Перевод "to whom it may concern" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to whom it may concern (те хум ит мэй кенсорн) :
tə hˈuːm ɪt mˈeɪ kənsˈɜːn

те хум ит мэй кенсорн транскрипция – 30 результатов перевода

Flora, take a letter.
To whom it may concern:
Mr. vadas has been in the employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker, and a rat.
Флора, пишите.
Заинтересованным лицам.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
Скопировать
"you've always been here, Donna Braun."
"To whom it may concern, I, Franz tzaler,
"hereby bequeath the entirety of my assets and estates "to Leah Braun, of Braun's Cafe,
Ты была тут всегода. Господин Авраам.
- Каждому, кого это касается. Я, Ференц Цалер, заявляю,
Что все мое имущество, и счета в банках, я завещаю Лее Браун из кафе Браун.
Скопировать
- A letter of recommendation.
"To whom it may concern. Phyllis Lindstrom is dependable, efficient, prompt...
♪ How will you make it on your own ♪
Хорошо. Как насчет...
Русские субтитры: voorwater
♪ Как же ты справишься сама? ♪
Скопировать
To whom it may concern.
"To whom it may concern."
Please allow my daughter, Annabel Andrews, whose signature appears below, to use my credit cards, et cetera, et cetera.
"аинтересованным лицам.
""аинтересованным лицам"
–азрешите моей дочери, јннабель Ёндрюс, чь€ подпись следует ниже, воспользоватьс€ моей кредитной картой итд итп
Скопировать
Yes, sir?
To whom it may concern.
"To whom it may concern."
—лушаю, сэр?
"аинтересованным лицам.
""аинтересованным лицам"
Скопировать
Robert."
"To Whom It May Concern:
This will be my last letter.
Рoберт".
"Всем, кoгo этo касается:
этo мoё пoследнее письмo.
Скопировать
Complete with a nice little speech from Kurt Waldheim,
"To whom it may concern. Come and see us sometime."
We're coming to a gas station.
И небольшой очаровательной речью Курта Вальдхайма:
"Прошу тех, кто найдёт это, прилететь и навестить нас."
Мы едем на бензозаправку.
Скопировать
- Give him his gun back.
"To Whom It May Concern.
"William Thompson, Mayor of the City of Chicago."
- ќтдайте ему его оружие.
ѕрошу оказывать подателю сего, мистер 'рэнку Ќитти, всевозможную помощь и содействие".
""иль€м "омпсон, мэр "икаго".
Скопировать
An empty wine bottle and a glass on the table.
"To whom it may concern," he'd written.
I rang for an ambulance.
На столе стояли бокал и пустая бутылка.
Рядом лежало письмо. "Тому, кто меня обнаружит".
Я вызвала скорую.
Скопировать
Because, if you saw disaster coming, you would have left yourselves a note?
"to whom it may concern"?
Sir?
Потому что, если бы вы знали о катастрофе, то оставили бы себе записку.
Вроде... "Всем заинтересованным лицам"?
Сэр?
Скопировать
Read this.
"To whom it may concern."
That'd be you.
Читай.
"Для уполномоченного лица".
Видимо, это ты.
Скопировать
What happened?
"To whom it may concern:
"I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord.
Что случилось?
"Заинтересованным лицам" .
"Я заявляю, что мистер Альфред Кралик уволился по собственному желанию" .
Скопировать
Here's his note.
"To whom it may concern..."
Jesus.
Вот его записка.
"Всем, кого это касается:
Господи.
Скопировать
And what did the ransom note say?
To Whom It May Concern?
Why are you guys screwing with me?
Они прислали записку с требованиям выкупа?
Всем, кого это касается?
Хорош издеваться надо мной.
Скопировать
That's-that's Suvari, or whoever he is.
"To whom it may concern..."
What is that, a suicide note?
Это Сувари или кем бы он ни был.
"Тем, кого это касается..."
Что это, прощальная записка?
Скопировать
You read it.
"To whom it may concern,
"my name is Duke Perkins, Sheriff of Chester's Mill,
Ты прочитай.
"Всем, кого это касается,
"меня зовут Дюк Перкинс, шериф Честерз-Милла,
Скопировать
I can never remember that...!
"To whom it may concern..."
Huh... sounds kinda impersonal...
Ќикогда не могу запомнить это...!
""ем, кого это коснЄтс€..."
Ќе... звучит как-то обезличенно...
Скопировать
This guy says I'd be lucky to have you.
To whom it may concern.
I can't even count the number of people I've fired in my lifetime.
Этот человек пишет, что это удача, если вы пойдёте ко мне работать.
Всем, кого это может касаться.
Я не могу сосчитать, сколько людей я уволил за свою жизнь.
Скопировать
I'll see you soon,okay?
to whom it may concern,we are survivorsof oceanic flight 815.
We have survivedon this island for 80 days.
Увидимся вскоре, хорошо?
Тем, кто это найдет, мы выжившие с рейчас Ошеаник 815.
Мы живем на острове уже 80 дней.
Скопировать
–Mr Elroy Fletcher. Yes.
To whom it may concern... copyright infringement is punishable by state and federal law.
Now, I hold in my hand a restraining order from Trenton... and, actually, a warrant of seizure from Washington DC.
Мистер Элрой Флечер?
Да. Хотим сообщить Вам о том, что нарушение авторских прав карается законом.
У меня судебный запрет из Трентона и ордер на изъятие из Вашингтона. Вы не были на слушаниях по делу.
Скопировать
That is her letterhead.
"To whom it may concern, I feel that my murder is imminent." (Squeals)
"And although I have no idea yet "where or when this event will occur,
Это её бланк.
"Всем, кого это может заинтересовать, я чувствую, что моё убийство неизбежно."
"И, хотя, я ещё не знаю где или когда это произойдёт,
Скопировать
We had to pull it off the server.
- "To whom it may concern.
I took the money."
Нам пришлось восстанавливать это с сервера.
- "Для сведения заинтересованных лиц.
Я взяла деньги."
Скопировать
Wondered if you could look at this for me?
"To whom it may concern,
"I have thought a lot about how I would feel "if Lee Weathers was released.
Могла бы ты взглянуть на это?
Тому , кого это касается.
Я много думал о том, как бы я себя чувствовал, если Ли Уэзерс был освобождён.
Скопировать
Uh, Ron Swanson has sent me over to deliver to you this document.
"To whom it may concern, dear Chris,
"there is an emergency regarding the Parks Department,
Эм, Рон Свонсон послал меня сюда, передать тебе вот этот документ.
"Тем, кого это касается - Дорогой Крис,"
"в департаменте Парков возникла чрезвычайная ситуация,"
Скопировать
Your confession.
"To whom it may concern.
"I took the money.
Ваше признание.
"Для сведения заинтересованных лиц.
"Я взял деньги.
Скопировать
You have to live.
To whom it may concern.
We didn't want it to end like this.
Ты должен жить.
Каждому, кто прочитает это письмо.
Мы не хотели, чтобы так закончилось.
Скопировать
No, no.
To whom it may concern...
Regarding your product, Hollywood Celebrity eye drops... we have discovered a flaw.
Нет, нет.
Тому, кого это касается...
Протестировав товар "Глазные капли "Голливуд" мы выявили у них брак.
Скопировать
Go to the kitchen.
"To whom it may concern"
"I, Fernando Bravo, can't go on living".
Иди на кухню.
"Всем, к кому это относится".
Я, Фернандо Браво, не могу больше жить.
Скопировать
By the end of the day would be fine.
"To whom it may concern,"
"Meredith Grey is an excellent example" of the kind of resident" "you absolutely should not hire."
Желательно к концу дня.
"Тем, кого это касается,
Мередит Грей - прекрасный пример ординатора, которого вы не должны взять на работу.
Скопировать
Yay.
"To whom it may concern, "if you are reading this it means either my heart or lungs "finally gave out
"Or I rejected my new liver.
Мда.
Для тех,кого это может касаться, если вы читаете это,значит мое сердце или мои легкие окончательно вышли из строя.
или я отверг мою новую печень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to whom it may concern (те хум ит мэй кенсорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to whom it may concern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те хум ит мэй кенсорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение