Перевод "humanize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение humanize (хьюмонайз) :
hjˈuːmənˌaɪz

хьюмонайз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not going to make a scene.
I just need to personalize the experience and humanize the situation.
-It's for all of us. -You'II just regret it.
Я не буду устраивать сцен.
Я должна персонифицировать этот опыт и вжиться в ситуацию. - Ради всех нас.
- Сама же потом пожалеешь.
Скопировать
Danielli is a charming man.
One may say: vices humanize a man so much,
They tidy him up, give him polish...
И Даниелли - очаровательный человек.
Можно сказать, пороки делают человека человеком,
Облагораживают, придают лоска...
Скопировать
You don't believe him, and you can't explain it.
Adams has done more to revolutionise, to humanize prisons and the treatment of prisoners than all the
I've been to those penal colonies since they've begun following his methods,
Вы ему не верите, но объяснить не можете.
Доктор, вы в курсе, что за последние 20 лет доктор Адамс сделал больше для улучшения условий содержания и лечения преступников, чем все человечество за 40 столетий?
Я бывал в исправительных колониях после внедрения его методов.
Скопировать
I don't like the plan.
We must not humanize the boy and tame him.
What gives us the right to do so?
Мне этот план не нравится.
Не следует мальчика очеловечивать и приручать.
Кто нам дал на это право?
Скопировать
Your dad taught you well.
How to humanize yourself in the eyes of a killer.
Do you have kids?
Твой отец хорошо обучил тебя.
Как очеловечить себя в глазах убийцы.
У вас есть дети?
Скопировать
Sports bloopers?
They're hilarious and relaxing, and they humanize my heroes.
Okay, well, I went through a window.
Спортивные ляпы?
Они смешные, успокаивающие, и они делают моих героев более человечными.
Ладно, я влетел в окно.
Скопировать
It was a set-back.
We were counting on her to-- Humanize me.
Frankly, yes.
Это шаг назад.
Мы рассчитывали, что она... очеловечит меня.
Честно говоря, да.
Скопировать
But I thought, if I played Parsa's game, he'd eventually slip up and... I'd get the upper hand.
You spend years studying someone, learning everything about them, you you begin to humanize them.
No, that's Parsa's play.
Я думала, что если сыграю с Парсой в его игру, он обязательно ошибется и... и мне удастся выиграть.
Годами изучая кого-то, узнавая о нем все... начинаешь очеловечить его.
Нет, это правила игры Парсы.
Скопировать
This'll be a great story for "Rolling Stone" someday when we're kicking it in our mansions, trying to decide which Ferraris to take to go yachting.
It'll humanize us.
Uh... what is that?
Когда-нибудь эту историю напечатают в Rolling Stone, пока мы будем тусить в наших особняках, решая, на каком Феррари доехать до нашей яхты.
Это сделает нас ближе к народу.
Это еще что?
Скопировать
That's what they taught you, I suppose
Humanize yourself so the abductor won't kill you
It won't work
Думаю, вас этому учат.
Очеловечивать себя, чтобы похититель вас не убил.
Это не сработает.
Скопировать
Do you want to go to the contestants mixer?
No, I don't want to humanize them.
Can you believe this is my first bar mitzvah?
Хочешь пойти на жеребьевку конкурсантов?
Нет, не хочу очеловечивать своих оппонентов.
Можешь поверить, что это моя первая бар-мицва?
Скопировать
And I say you need moe time.
Remember, junior this tiny scene serves to humanize the entire historical pageant of the play.
We cry for the death of Brutus because of this one scene.
- А мне кажется, что "есть и другие", кто знает лучше.
И помни, парень, одна эта сцена делает человечной всю пьесу с ее историческим пафосом.
Мы плачем, когда Брут умирает, только из-за этой сцены.
Скопировать
Yes, Adam.
I keep calling you that, Adam, because that's your name, And I'm trying to humanize this conversation
My weekly paychecks have been one Penny short for 13 weeks.
Да, Адам.
Я продолжаю называть тебя так, Адам, потому что это твоё имя, и я пытаюсь наладить беседу.
Мои еженедельные заработки стали на один пенни меньше за 13 недель.
Скопировать
So Mother Teresa got breast implants.
Does that humanize her or not?
I would say not.
Так у матери Терезы импланты груди.
Это ее ослабляет или нет?
Я бы так не сказал.
Скопировать
She's a girl and a friend?
Don''t humanize the enemy, Ted.
But nice to meet you.
Типа девушка и друг?
Не стоит очеловечивать врага, Тед.
Но всё равно очень приятно.
Скопировать
Son, if I might ask... why did you call her fleshy?
I was just tryin'to humanize her.
Juries don't like beautiful women.
Сынок... могу я спросить... почему вы назвали её вульгарной?
Я просто попытался её очеловечить.
Присяжным не нравятся красивые женщины.
Скопировать
What are you doing?
He's trying to humanize himself to us so we don't kill him.
What are you talking... No, I'm not! That...
Зачем ты это говоришь?
Вызывает жалость, чтоб мы его не убили.
О чём... нет, вовсе нет.
Скопировать
That's the mantra of Modernism.
So if you can't use decoration, then how do you humanize a building, how do you humanize a thing?
Materials could be expressive.
Я вырос модернистом. Отделка - грех. Это мантра модернизма.
Если не используется отделка, как можно облагородить сооружение, вообще, что-либо?
Ведь отделочные материалы способны "говорить".
Скопировать
You can pick the station.
The more you humanize yourself in the eyes of your captor, the harder it will be for them to pu the trigger
You picked me 'cause I'm the cute one, right?
- Можете выбрать радиостанцию. - Нет, спасибо.
Чем больше вы показываете похитителю, что вы такой же обычный человек, тем сложнее для него будет спустить курок.
Ты выбралa меня потому что я симпатичный, верно?
Скопировать
- I'm going to set up a meeting.
I mean, we can size her up, but more importantly, it'll humanize you and make it harder for her to attack
And we'll do it at JJ's Diner.
- Я организую встречу.
Мы сможем составить о ней мнение, но главное это тебя очеловечит и ей будет сложнее тебя атаковать.
И мы проведём её в "Закусочной Джей Джея".
Скопировать
People don't trust cops.
But these aimals, these horses... they humanize us.
I just love this unit a lot.
Люди не доверяют копам.
Но эти животные, лошади ... они делают нас человечнее.
Мне очень нравится это подразделение.
Скопировать
Right.
Humanize him. Let them know we're looking for him.
We shouldn't make a statement until we know something.
Чтобы похитители увидели в нём человека.
Покажем им, что Джейна ищут.
Нам нельзя делать заявление, пока мы что-нибудь не узнаем.
Скопировать
- So I shouldn't.
Conversely, it could humanize them.
Removes the confidence of anonymity.
- Значит, не надо.
С другой стороны, это очеловечит их.
Снимет уверенность в анонимности.
Скопировать
Look through it at home.
in short, our aim is to upgrade the textbook, to humanize it.
To give it the pedagogical makeover it needs.
Просмотрите на досуге.
Мы хотим улучшить пособие, сделав его доступнее.
Придать некий педагогический лоск.
Скопировать
I have the same oppo research on you.
My handlers want to wait until you use the courtroom shooting to humanize yourself and then we'll leak
- Is that a threat?
У меня такое же исследование противника по вам.
Мои помощники хотят подождать, пока вы используете стрельбу в суде, чтобы облагородить себя, и тогда мы сольем, что на самом деле вы спали со своим боссом.
- Это угроза?
Скопировать
It'll make a difference if they see your support.
It'll humanize Peter.
Who did your interior design?
Важно, чтобы они видели твою поддержку.
Питер будет выглядеть человечнее.
Кто занимался вашим интерьером?
Скопировать
I felt like, "Oh, my goodness, if they, the defense team,
"had set out to humanize him in some way "after he'd dismembered Morris Black, murdered him, "and ran
You're now living in this apartment in Galveston.
Боже...
Если они - то есть, адвокаты - планировали обелить человека, который убил Морриса Блэка, расчленил его и украл его личность, судя по всему, они достигли цели.
- Теперь вы живёте в галвестонской квартире.
Скопировать
Here's my problem.
You're trying to humanize someone
I need to convict as a heartless murderer, and everything he says to you can be subpoenaed. Plus, your story could contaminate the jury pool.
Тут проблема..
Ты пытаешься очеловечить того, кого мне нужно осудить как бессердечного убийцу
А всё, что он скажет, могут вызвать в суд также, твоя история может запутать присяжных
Скопировать
Oh, I see why you're telling me this.
You're trying to humanize Harvey, because you're afraid of what this fight is gonna do to us.
I'm afraid because of what it's already doing to you.
Я понял, зачем ты мне это рассказываешь.
Пытаешься показать, какой Харви чуткий, потому что боишься последствий нашей схватки.
Я боюсь того, что она уже с вами сделала.
Скопировать
You no longer have a speaking part in the trial.
first of all, if I were to stutter in court, which I won't, but if I were, that would only serve to humanize
You put me on this case because I'm smart and I'm talented, and I have done great work, thanks to you.
Отныне в суде ты выступать не будешь.
Ладно, прежде всего, если я запнусь в суде, а этого не будет, но если вдруг, то это только поможет очеловечить меня в глазах присяжных, что может пойти на пользу нашему бесчеловечному и монстроподобному клиенту.
Ты назначил меня на это дело, потому что я умная и одаренная, благодаря тебе я проделала отличную работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов humanize (хьюмонайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы humanize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмонайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение