Перевод "functioning" на русский
Произношение functioning (фанкшенин) :
fˈʌŋkʃənɪŋ
фанкшенин транскрипция – 30 результатов перевода
This is Gamma 1, we read your signal.
Systems functioning?
Check, check.
Это Гамма 1 мы получаем ваш сигнал.
Системы работают?
Проверено. Проверено.
Скопировать
The data link is operating just as if it were never gone!
It's right on orbit, functioning perfectly.
Get the Pentagon on the hotline.
Канал связи работает так, как будто он никуда не пропадал!
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
Вызвать Пентагон по горячей линии.
Скопировать
They're too faint and average, only four beats per minute.
Some sort of equipment functioning on that vessel.
All decks, go to full alert.
Слишком слабое и редкое только четыре удара в минуту.
Датчики сообщают, что на судне работает какое-то оборудование.
Полная готовность по всем палубам.
Скопировать
And my people?
Seventy-two of your life-support canisters are still functioning.
- You will revive them.
А как мои люди?
72 ваших блока жизнеобеспечения все еще работают.
- Оживите их.
Скопировать
What happened?
Apparently the body functioning weakened during the duplication process--
A fact I failed to consider.
Что произошло?
Очевидно, внутренние процесс были ослаблены в процессе дупликации--
А я этого не учел.
Скопировать
Damage-control report:
Ship functioning normally.
Many bumps and bruises.
Отчет ремонтной бригады:
корабль функционирует нормально.
Много ударов и ушибов.
Скопировать
- There are none after it's refined.
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of
Therefore, it releases a violent reaction.
- После очистки их и не будет.
Но в природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и усиливает эмоциональную составляющую.
Высвобождая, таким образом, агрессивные реакции.
Скопировать
Employees all inside able to stock display windows, undisturbed.
9:23 jewelry in windows daytime security functioning store ready for business.
9:35... doorman arrives.
Они все в зале, раскладывают побрякушки на витрины.
- Правильно. Девять тридцать. - Девять тридцать.
- Девять тридцать пять, приходит портье.
Скопировать
Where does a man stop being a man?
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
где человек прекращает быть человеком?
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
Скопировать
A team of surgeons at the Woolwich Hospital have just accomplished the world's first successful complete body transplant.
The donor was the entire population of South Wales and the new body is functioning normally.
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
оманда хирургов в больнице ¬улиджа только что достигла первой в мире успешной полной пересадки тела.
ƒонором было все население ёжного "эльса и новое тело функционирует нормально.
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
Скопировать
You have very little time left.
My dear young lady, if that computer was functioning, it would warn us that we all have very little time
Number 2 output pipe again?
У вас осталось мало времени.
Моя дорогая, если бы компьютер работал, он бы предупредил нас, что у всех нас осталось мало времени.
Выходная труба номер 2?
Скопировать
I'm worried about the relay circuits.
They're not functioning properly.
I'm trying to rig up a bypass.
Я беспокоюсь о релейных схемах.
Они не работают как надо.
Я пытаюсь обойти их.
Скопировать
The destructor is having no effect.
The mechanism is functioning perfectly.
The fault is in the Taranium.
Деструктор не оказывает никакого эффекта.
Механизм функционирует превосходно.
Дело в Тараниуме.
Скопировать
Planet continuing to shrink in mass.
- All scanning stations manned, all recorders functioning, captain.
Orbit steady now, sir.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
- Все сканирующие станции готовы, все записывающие приборы функционируют, капитан.
Орбита устойчива, сэр.
Скопировать
This man should be getting stronger.
You sure the respirator is functioning properly?
Yes, doctor.
Он должен становиться сильнее.
Вы уверены, что респиратор работает нормально?
Да, доктор.
Скопировать
Unknown, captain.
Scott's transporter, this unit is not functioning.
Then let's get out of here.
Никаких, капитан.
В отличие от телепортера, это устройство не работает.
Тогда уходим отсюда.
Скопировать
Now.
Functioning.
My God.
Давайте.
Функционирует.
Слава Богу.
Скопировать
I don't know why or where, but she must have taken it.
Bones, how long can you keep him functioning?
- I can't give you any guarantee.
Не знаю, зачем и куда, но она точно его забрала.
Боунз, как долго он сможет функционировать?
- Я ничего не могу гарантировать.
Скопировать
What is happening to it?
I-I'd say it was no longer functioning under full power.
Vana, how is Beta getting on with the acid I asked him to make?
Что случилось?
Я бы сказал, что уже не будет функционировать на полной мощности.
Вана, как дела у Бета с кислотой, которую я попросил сделать?
Скопировать
No sign of human life on the surface, sir.
Unless the instruments aren't functioning.
Function is normal.
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
Только если наши приборы не зашкаливают.
Все работает нормально.
Скопировать
Electromagnetic field, contact!
All systems functioning.
Proceed with lift off!
Включить электромагнитное поле!
Все системы функционируют.
Продолжаем подъем!
Скопировать
At first it appeared to be a sensor ghost, but I've run checks on all the instrumentation.
All the equipment is functioning perfectly.
Hydrogen cloud reflection?
Сперва я думал, что это отраженный сигнал. Но потом проверил все приборы.
Оборудование работает нормально.
Отражение на водородном облаке?
Скопировать
Is it damaged?
The timing mechanism isn't functioning properly.
Can you fix it?
Она повреждена?
Часовой механизм сломался.
Ты сможешь его починить?
Скопировать
Are you all right?
My functioning is unimpaired.
But you were distressed, I saw...
Ты в порядке?
Мои рабочие механизмы не пострадали.
Но ты был расстроен, я же видела...
Скопировать
Again.
Perfect, your lungs are functioning well.
Nurse, please check his reflexes.
Ещё.
Хорошо, ваши легкие работают хорошо.
Медсестра, пожалуйста, проверьте его рефлексы.
Скопировать
You say, as I understood you last night, you say we're becoming depersonalised.
That in functioning as a group family, that is free of individual marriages and so on, we may be losing
CHARLES:
Вчера вы сказали, если я вас правильно поняла, что мы теряем индивидуальность.
Что при общей семье в которой не практикуются индивидуальные браки, мы теряем некоторые человеческие качества.
Да.
Скопировать
Mr. Kim, is this ship capable of sustained flight?
AII propulsion and navigational systems are functioning within normal parameters, Captain.
Good.
Мистер Ким, этот корабль готов к маршевому полету?
Все двигательные и навигационные системы функционируют в пределах нормальных параметров, капитан.
Хорошо.
Скопировать
Orange juice.
Something has stimulated Jake's brain functioning in a way that I have never seen.
The capillaries in his cerebral cortex have dilated 20 percent.
Апельсиновый сок.
Что-то стимулировало работу мозга Джейка, причем неизвестным мне способом.
Капилляры коры его головного мозга расширились на 20 процентов.
Скопировать
This is a fine ship.
But it is my duty to keep her functioning at peek proficiency.
Mister Worf... you're in love.
Это хороший корабль.
Но держать его на пике производительности - моя обязанность.
Мистер Ворф... да вы влюбились.
Скопировать
Synaptic potentials are... normal.
Autonomic and somatic systems are functioning.
Very good, Doctor.
Синаптический потенциал... в норме.
Автономные и соматические системы работают.
Очень хорошо, доктор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов functioning (фанкшенин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы functioning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фанкшенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
