Перевод "off-switches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off-switches (офсyичиз) :
ˈɒfswˈɪtʃɪz

офсyичиз транскрипция – 31 результат перевода

All the time.
I mean, do they have off-switches?
BABY CRIES Human beings.
Постоянно.
У них есть выключатели?
- У людей нет.
Скопировать
Go on, don't dawdle!
Last one switches off the light.
In 1 0 minutes I'll say good night.
Давайте, хватит бездельничать!
Последняя выключает свет
- Через 10 минут я приду пожелать спокойной ночи
Скопировать
They really are. Dig it?
(switches radio off)
- That depends, son.
Это действительно так, слышишь?
(выключает радио)
Это зависит от Тебя, сынок.
Скопировать
You just cannot.
(switches off radio) Go to hell.
Wait!
Ты тоже не можешь.
(выключает радио) Катись к дьяволу.
Погоди!
Скопировать
(Ballroom music)
(Switches off monitor)
I couldn't sleep.
(Бальная музыка)
(Звук выключения монитора)
Я не могу уснуть.
Скопировать
Result, stalemate.
So the first side that switches its computer off
-and does something irrational...
В итоге, тупиковая ситуация.
Так одна из сторон, которая выключает компьютер противника
- и когда противник начинает делать что-то иррациональное...
Скопировать
Yes, it doesn't bother me.
No one switches it off, so it's constantly on.
I see.
Да, оно мне не препятствует.
Так не выключает никто, оно себе играет и играет.
Понятно.
Скопировать
Come back up here.
I'll shut the switches off... and we'll blow this fucker off into space.
Okay. All right.
Возвращайтесь сюда.
Я включу рубильники... и мы разнесем эту тварь по всему космосу.
Окей.
Скопировать
- Quite simple.
Off-on switches.
The large control here changes the strength of the brain-neutralising beam.
- Достаточно просто.
Выключатель.
ВЫКЛ Здесь регулятор силы нейтрализующего луча.
Скопировать
- Pettigrew.
You started off by tearing out all the telephones and light switches... and wrecking my sister Martha's
You said it was an invention of the devil.
- Петтигрю.
Вы боялись телефонов и выключателей света... и пытались разбить машину моей сестры Марты.
Вы назвали её дьявольским изобретением.
Скопировать
Get in the front cockpit.
- Switches off, sir.
- Switches off.
Лезь в переднюю кабину.
- Питание, сэр.
- Питание.
Скопировать
- Switches off, sir.
- Switches off.
- Gas on.
- Питание, сэр.
- Питание.
- Топливо.
Скопировать
Can I call you back, Gillian?
(SWITCHES PHONE OFF)
She... "Who are you? What's your name?"
Можно я тебе перезвоню, Джиллиан?
Увидимся... Она... "Ты кто?
Как тебя зовут?"
Скопировать
And I don't mean just for the slopes. (Laughs)
(Switches off machine) Why'd you do that? How long have you known Tad?
How long have you known Tad? Three weeks. Three weeks.
И не только ради спуска по склонам.
Зачем ты это сделал?
Как давно ты знаешь Тада?
Скопировать
It's up to you.
(SWITCHES MACHINE OFF)
Night then.
Выбор за тобой.
Запиши мой новый номер мобильного 079...
Доброй ночи тогда.
Скопировать
And the thing about when you go to sleep, you fall asleep, as soon as you do, you look for light switches, right?
You turn them on and off, inside, indoor light switches, to see what happens.
If you find a mirror or you look in a mirror, it's very good.
Как только заснёте - ищите выключатель. Ясно?
Включайте и выключайте свет, и вы увидите, что произойдёт.
А если найдёте зеркало, то посмотрите в него, это очень хорошо.
Скопировать
(Laboured breathing on tape)
(Switches tape off)
(Clarence coughs)
(Тяжелое дыхание на магнитофоне)
(выключает магнитофон)
(Кларенс кашляет)
Скопировать
Tommy.
ALARM switches OFF I got a lasagne in for tonight.
I'm working.
Томми.
Я лазанью приготовила. Знаю, она тебе нравится.
Я работаю.
Скопировать
-Wanna press that red one. -No.
That switches the engines off.
We only press that when the aircraft has landed.
- Хочу нажать ту красненькую.
- Нет. Она отключает двигатель.
Мы нажимаем ее только когда самолет приземляется.
Скопировать
Arrival of the Queen of Sheba
(SWITCHES RADIO OFF)
(TOOTS HORN BY ACCIDENT)
Arrival of the Queen of Sheba
(выключает радио)
(случайно нажал на сигнал)
Скопировать
- No. She's just not the type who gets on with things.
She switches off.
She needs a break. - Are you trying to take over?
Я просто говорю, что она не любит обсуждать это и делать выводы.
Она закрывается от них. Ей нужен перерыв.
— Потому что ты хочешь вести это дело?
Скопировать
- No, no.
I decide when it switches from off to on.
- So it's off? - Yes.
- Нет, нет.
Тут я решаю когда начать спор, а когда закончить.
- То есть, мы больше не спорим?
Скопировать
This is unusual.
Dying organisms struggle for their last breath, but these people appear as if their switches have simply
Hey, how's it coming in here?
Это необычно.
Умирающие обычно борются до последнего вздоха, Но эти люди выглядят так, как будто их просто выключили.
Привет, ну как тут у вас дела?
Скопировать
(INTERFERENCE ON RADIO)
(SWITCHES RADIO OFF)
- What happened to her?
.
.
- Что с ней случилось?
Скопировать
Rancho, I'm done
All switches off? - Yes
Hit the table and computer switches Ok
Ранчо, готово!
Все тумблерьI вьIключеньI?
Теперь включаем только те, что подсоединеньI к столу и к компьютеру.
Скопировать
It's either on or off.
You set it, it achieves the correct temperature, it switches off.
Oh, sure.
Он либо включен, либо выключен.
Ты устанавливаешь число, он нагревается до нужной температуры, а затем выключается.
Ну конечно.
Скопировать
- Not so buzzy now, are you?
- The Co2 only switches them off for a while.
We have to find how stopping them.
- Теперь не такие шустрые?
- СО2 вырубит их не на долго.
Мы должны найти способ остановить их.
Скопировать
I needed room for my margarita jello shots.
(SWITCHES OFF TELEVISION)
Why did you go out drinking alone when you got such great company here?
В морозилке не было места для желе из маргариты.
Я вместо бутылок взял пробирки, чтобы по форме напоминало мою трость.
Почему пошёл напиваться в одиночку, когда у тебя такая тёплая компания здесь?
Скопировать
(SINGING WITH RADIO)
(SWITCHES RADIO OFF)
Cock.
(SINGING WITH RADIO)
(SWITCHES RADIO OFF)
- Козел.
Скопировать
Just flip a switch and those feelings are gone.
I only have two switches in my life-- one turns off my emotions, the other makes a car bounce.
Okay, I better go.
Просто щелкни- эти чувства пройдут.
В моей жизни только два выключателя... один выключает мои эмоции, а второй заставляет машину подпрыгивать.
Ладно, я лучше пойду.
Скопировать
Yeah, just a minute.
HE SWITCHES TV OFF Stacey, it's your mam.
'Stacey? '
Да, минуту.
Стейси, это твоя мама.
Стейси?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off-switches (офсyичиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-switches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офсyичиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение