Перевод "toasted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение toasted (тоустид) :
tˈəʊstɪd

тоустид транскрипция – 30 результатов перевода

House, I'm not in heat.
Citrusy on the nose, with a blush of toasted coconut.
I need to get a better look at your rash.
Хаус, у меня нет течки.
Определенно цитрусовый, с нотами жареного кокоса.
Мне нужно получше осмотреть твою сыпь.
Скопировать
- You didn't see the "hay"?
The toasted coconut was hay.
The barn?
- Ты не видел сено?
Жареный кокос был сеном.
Амбар?
Скопировать
You know, Geazy, how often Horeszko invited me to his table.
He toasted me, proclaiming, as he raised his glass, that he had no betterfriend than Jacek Soplica.
Who knows, perhaps we'd all still be living?
От всей души прощаю - ведь я убил его. Когда б он не тянул, а разом пресёк любовь мою решительным отказом, и я б уехал,.. ... ктознает,можетбыть,всёвышло быиначе.
Все дьяволы меня у замка искушали!
О мщенье думал я! Тут москали явились.
Скопировать
Are my toasts ready?
They're ready to get toasted.
I'll do it for you.
Мои тосты готовы?
Надо только нажать на кнопку.
Я сделаю даже это.
Скопировать
I mean, besides, if I don't get some money soon...
I'm fucking toasted.
I don't know who you've been talking to... but we don't have that kind of stealing going on down here.
В смысле, с другой стороны, если я не получу денег в ближайшее время...
Я, блядь, поджарен.
Я не знаю, с кем вы говорили... но у нас больше так не крадут.
Скопировать
Frankly, I'm concerned about you.
To be honest, I think you look like toasted shit.
I've had a lot on my mind lately.
Честно говоря, ты меня волнуешь.
И честно говоря, ты уже весь как сухая какашка.
Мысли всякие в голове.
Скопировать
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal
Cook these slowly.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Готовьте их на медленном огне.
Скопировать
But now we need another little drop.
First I toasted your beautiful legs. Now I must toast...
I wasn't going to say anything scandalous.
А теперь выпьем еще.
Вначале мы выпили за ножки... а сейчас я предлагаю выпить, как бы это сказать, за...
Я никакой пошлости не позволю.
Скопировать
It's not much.
Just enough to go out and get toasted some night when you really need it.
Don't say no.
Это немного.
Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно.
Не говори нет.
Скопировать
No, that won't do.
- The toasted one must drink it up.
- I don't understand.
Нет, так нельзя.
- Тостуемый пьет до дна.
- Не понимаю.
Скопировать
- I don't understand.
That means you're the toasted one.
I drank all, now you must drink all.
- Не понимаю.
Я за вас выпил, значит, вы тостуемый.
Я до дна, и вы до дна.
Скопировать
May I bring the marrowbone, sir? You may.
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls.
They're no good with this. And this should be hot, like my girl's heart!
- Могу принести вам мозговую косточку, сударь.
- Действительно. Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит.
И пусть он будет горячим, как сердце моей милой!
Скопировать
Here.
Let's give some toasted bread to the nice little animal.
- What's your dish called?
Вот.
Дадим немного хлеба нашим милым зверькам.
- Как называется это блюдо?
Скопировать
"From13am to 13 :30 pm ,lunch.
"Greensalad,variousinputs, toasted sandwiches, yogurt and coffee.
"From30to 18 h13h ,returningtowork, to finish for tomorrow afternoon.
" — 13:00 до 13:30, обед".
"—алат, различные овощи, сэндвич, иогурт, кофе".
"— 13:30 до 18:00, возобновление работы.
Скопировать
The sea wind carries the smell of African spices.
If it carried bread and oil, we could make a bruschetta* (*toasted bread)
- Hey, you!
Морской ветер доносит африканские пряности.
Если бы он приносил еще хлеб и масло, мы бы приготовили вкуснешую брускетту!
- Эй ты!
Скопировать
Pickles, arugula and capers.
He toasted the side with the cheese... but not the other side, so the arugula doesn't wilt.
How did he know that?
Соленья, салаты, каперсы.
Одна сторона, которая покрыта сыром, подрумянилась... а на другой даже салат не завял.
Где он этому научился?
Скопировать
You wanna know a gourmet food?
Toasted snail penises!
Candied moose balls!
Вы хотите еду для настоящих гурманов?
Поджаренные пенисы улиток!
Лосиные яйца в сахаре!
Скопировать
I almost forgot.
We haven't toasted Handong.
To Handong...
Чуть не забыл.
Мы ведь не выпили за Хандонга.
За Хандонга...
Скопировать
Don't move a muscle.
Well, I hope that cricket saw what I just did to this toasted almond.
I tell you, Roz, it was the worst night of my life.
Даже не шевелитесь.
Что ж надеюсь, сверчок видел, что я сделал с этим обжаренным миндалём.
Говорю тебе, Роз, это была худшая ночь в моей жизни.
Скопировать
Yes.
I'll have some toasted white bread, please.
You want butter or jam on that toast, honey?
- У вас есть белый хлеб? Да.
Я бы хотел немного поджаренного белого хлеба.
Тебе с маслом или с повидлом, милый?
Скопировать
Do it at least for Eugenio.
You even toasted without me!
~ Just because my place is in the kitchen.
- Мне уже на всех насрать.
Ты даже тост поднял без меня.
- Ведь моё место - у плиты.
Скопировать
If you see lt, you assume lt's broken, otherwise you'd be using lt all the time, but you don't and lt just sits there.
Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches and you get lt down and lt works
You make every kind of sandwich there ls, you have toasted-sandwlch parties.
Когда у тебя падает на нее глаз, думаешь: "Раз она там валяется, значит сломалась", иначе б я ей пользовалась- но ты не пользуешься, и она лежит там.
Пока однажды тебя не охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной, что даже не верится, знаешь.
Ты сооружаешь сэндвичи со всякими начинками, проводишь сэндвич-вечеринки.
Скопировать
Bacon sizzling away on an iron frying pan!
Basted, roasted, toasted, nibble it, chew it, bite right through it, wobble it, gobble it, wrap it round
- Let's finish these on the move.
Бегом! Безмозглая овца, поторапливайся!
-Откуда она взялась? ! -Давай, Принц, скорее!
Вирджиния становится лучшей пастушкой года! Нет!
Скопировать
Well, since we eloped, some of Mel's colleagues decided to throw a little last-minute get-together to toast our nuptials.
Well, after Donny gets through with Frasier, you won't be the only one having your nuptials toasted.
Explain to me again how you and Mel masquerading as husband and wife is a good thing?
Когда я сбежал, несколько партнеров Мэл решили собраться и выпить за нашу свадьбу.
После того, как Донни разберётся с Фрейзером то, как честный человек, тоже будет обязан на нём жениться.
Объясни еще раз, почему ваше с Мэл притворство любящими супругами - это хорошая идея?
Скопировать
Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches and you get lt down and lt works and you can't believe lt, you know.
You make every kind of sandwich there ls, you have toasted-sandwlch parties.
You make Marmlte and cheese and chocolate and...
Пока однажды тебя не охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной, что даже не верится, знаешь.
Ты сооружаешь сэндвичи со всякими начинками, проводишь сэндвич-вечеринки.
Ты пробуешь и с мармитом, и с сыром, и с шоколадом (Мармит- пастообразная вещество - экстракты овощей и дрожжей)
Скопировать
- Acorns.
Then as quickly as desire comes, lt just goes, and then you put the toasted-sandwlch maker away
- and... you know what?
- И с желудями.
Затем, так же быстро как тебя охватило желание, оно так же оставляет тебя, и тогда ты откладываешь бутербродницу в сторону.
- и... знаешь что?
Скопировать
You don't miss lt.
So what you're saying ls "Don't hide the toasted-sandwlch maker away, use him regularly and you'll get
No, she's saying "Chuck your boyfriend, have a sandwich."
Ты о ней даже не вспоминаешь.
То есть ты пытаешься сказать: "Не откладывай бутербродницу, используй ее регулярно, тогда ты насладишься ей по максимуму".
Нет, она имеет в виду "Пошли своего бойфренда, съешь-ка сэндвич."
Скопировать
Everyone congratulating and embracing each other. All that emotional twaddle that goes on in theatre.
We toasted with champagne and said goodbye then toasted again.
When I at last got down to the foyer, he was there.
Все поздравляли друг друга, обнимались, ну, все эти экзальтированные проявления, обычные для театра.
Мы пили шампанское, прощались, еще пили. Все немного затянулось. Я пошла в гримерную, сняла грим и в кои-то веки закурила.
Когда я спустилась к служебному выходу, то увидела там его.
Скопировать
No cows died to make these.
You want your bun toasted?
Thought you'd never ask.
При готовке не пострадала ни одна корова.
Поджарить Вам булочки.
Думала, ты никогда не спросишь.
Скопировать
It's lunch.
Toasted cheese sandwich as well.
Mind if I join you?
Время завтрака.
-Сендвич с сыром подойдёт.
Можно к вам подсесть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toasted (тоустид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toasted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоустид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение