Перевод "отнестись" на английский

Русский
English
0 / 30
отнестисьdate be have to do regard treat
Произношение отнестись

отнестись – 30 результатов перевода

Тебе нечего сказать?
Я должен был отнести обед отцу.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Have you nothing to say?
I had to bring my father his lunch.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Скопировать
Увидимся за завтраком.
- Куда отнести ваш багаж?
- Какой багаж?
See you at lunch.
- Where should I put the luggage?
- What luggage?
Скопировать
- Да. А что?
И просил сразу же отнести её к нему в комнату.
Даже так?
He's been asking about it.
He ordered it be taken to his room, immediately.
Must be important.
Скопировать
- Нет.
Могу я отнести свои вещи в каюту?
Да.
- No.
Can I go put my things in the cabin?
Yes.
Скопировать
- Конечно.
Можешь отнести ключи портье?
Но ты же хотела их выбросить в реку?
-sure.
Could you drop the keys with the doorman?
But didn't you say you were going to throw them in the river?
Скопировать
Отпусти!
Помоги мне отнести ее в карету.
Доктор сказал, она придет в сознание через несколько часов.
Let go!
Help me get this lady to the carriage.
The doctor said she'd be unconscious for several hours yet.
Скопировать
Вчера вечером, ты потеряла сознание.
Нам пришлось отнести тебя.
Я долго спала?
Yesterday evening, you passed out.
We had to carry you.
Was i asleep for a long time?
Скопировать
Ваша жена только что погубила моё супружество!
Мадам, попробуйте отнестись к этому иначе.
Вы же понимаете, у людей искусства иные представления о морали, они - как пташки.
Your wife has just broken up my home!
- Oh madam, I wouldn't take it as hard as all that!
You know that these artists have a different sort of set of morals - they are like birds.
Скопировать
Я позвоню из автомата.
Нет, тебе нужно отнести эти фактуры и накладные.
Иди надень пальто.
I'll phone from the corner.
No, you'd better go. They'll want these bills of lading and invoices right away.
Go and get your coat on.
Скопировать
- Я сдаюсь, ладно?
Эти гвозди надо отнести наверх.
- Ты нашёл тётю Сесиль?
- I give up, okay?
These nails have to go upstairs.
- Did you find Aunt Cécile?
Скопировать
Может быть.
Ты хочешь отнести ей ответ?
Не особенно.
I might have.
You want to take it ?
Not very much.
Скопировать
Вот эти цветы всегда напоминают мне о Мэриан.
Как мило, что ты согласился отнести эту записку Нэнни Робсон.
Мэриан часто просит тебя носить записки.
These always remind me of Marian.
How sweet of you to say you'd take her note to nanny Robinson.
Does she often send you with messages ?
Скопировать
Она ведь у тебя в кармане, не так ли?
Я позову одного из садовников и попрошу его отнести.
О, нет!
You have it in your pocket, haven't you ?
I'll call one of the gardeners and ask him to take it.
Oh, no, really !
Скопировать
Довольно срочная.
Вы не могли бы ее отнести?
Да, мэм.
Rather urgent.
Would you mind taking it ?
Yes, Mam.
Скопировать
Держи.
Ты знаешь, куда их надо отнести.
Что тебе Самуэль сделал?
Here.
Take these away.
Why are you after SamueI?
Скопировать
- Ты понял?
- Кому ты хотел его отнести?
- Бледе?
You understood?
To whom would you like to bring it?
To Bleda?
Скопировать
- Куда его нести?
Ватерлоу, может лучше отнести его в лабораторию?
Только запомните.
That way.
Waterlow, take them through to the laboratory, will you?
Now take care.
Скопировать
- Ой, позволь мне это сделать.
Только поторопись, мне пора отнести книгу мистеру Хендрику.
- Миракл?
- Oh, let me do it. - All right then.
Hurry up though, because I've got to get the book up to Mr Kendrick.
- Miracle?
Скопировать
именно так, синьор преторианец!
мы здесь, чтобы забрать едт и отнести ее синьорт цезарю неронт.
цезарь сейчас как раз встречается с нашим хозяином. с петронием!
That's right, sir praetorian!
We are here to pick up the food And take it Signor Nero Caesar.
Caesar now just meets with our host. With Petronius!
Скопировать
- Черт.
Саймон, его надо отнести в операционную на носилках.
Держись, всё хорошо. Так.
- Oh, shit.
OK. Seidman, get another guy. We gotta take this into the ORjust on the stretcher.
Hold on, you're gonna be just fine, fella.
Скопировать
- Повесить!
- Отнести!
- Повесить!
- Hang it.
- Take it away.
- Hang it!
Скопировать
- Отнести! - Повесить!
- Отнести!
- Повесить!
- Take it away!
Hang it! Take it away!
For God's sake, what are you doing?
Скопировать
Ни в какую ни в кладовку. Повесить в салон!
- Отнести!
- Повесить!
Don't take it to the closet, hang it in the salon.
Take it away.
- Hang it.
Скопировать
- Повесить!
- Отнести! - Повесить!
- Отнести!
- Hang it!
- Take it away!
Hang it! Take it away!
Скопировать
Ты будешь... живым призраком...
Но все же... если отнестись по философски... ты можешь перестать беспокоиться об этом. чем все другие
Кто ты?
You'll be... a living ghost.
Only... if you're philosophical... you won't let it bother you. You'll simply be accursed, but no more accursed than the others... those who think they're pure. Your superiority will be thatyou're aware of the curse on you... like me!
Who are you?
Скопировать
- Носильщик проводит вас в номер. - Не надо, я сам его найду. Я сам.
Мне надо только отнести туда зубную щетку, я сам справлюсь.
- Как скажете, сэр.
Oh, actually, I'd just as soon find it myself.
I just have a toothbrush to carry and I think I can handle it myself.
Whatever you say, sir.
Скопировать
- Барышня, петуха принесли.
- Не надо, вели отнести.
Я думаю, что когда зтак вспоминаешь до того довспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете.
- They've brought a rooster, Miss.
- Tell them to take it back.
I think that when one goes on remembering and remembering, one remembers till one recalls what happened before one was in this world.
Скопировать
Купите цветы, всего 50 динаров.
Дяденька, позвольте отнести Вашего пушистика в город.
-Оставь его! Черт тебя дери!
Buy the flowers, only 50 dinars.
Uncle, can I take it for you to the city? - Let him go!
- To hell with you!
Скопировать
- Отнеси!
Можно и отнести.
Я скажу, что ты приспап.
- Go on!
Then again, why not.
I'll tell her it is from you.
Скопировать
Собственной персоной.
Тебе придётся внимательно отнестись к нашим требованиям.
Оцука,
You showed up, huh?
You're gonna listen real carefully to our demands, asshole!
Otsuka!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отнестись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отнестись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение