Перевод "TRICKLING" на русский

English
Русский
0 / 30
TRICKLINGпросачиваться просочиться сочиться
Произношение TRICKLING (триклин) :
tɹˈɪklɪŋ

триклин транскрипция – 30 результатов перевода

I did have something to prove when I took command of the convoy.
And I did not realize it until I stood there, looking down at him blood trickling from his mouth.
In that moment, I remember thinking finally, he had given me what I really wanted-- a reason to attack him.
Я пытался что-то доказать, когда я взялся командовать конвоем.
Я не осознавал этого, пока я не посмотрел на него сверху вниз, на его лицо и увидел кровь.
В тот момент, я думал - наконец-то, он дал мне то, что мне требовалось - повод ударить его.
Скопировать
Betting and wagering of any kind are not permitted in the happy place.
There's just, you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the
Okay, this isn't working.
Споры и азартные игры запрещены в местах счастья.
Там есть только, всякие красивые водопады льющиеся фонтаны и тихие звуки лопающихся пузырьков.
Так, ничего не получается.
Скопировать
You can break a kidney like you break your leg.
A broken kidney is a stream of trickling blood that can cause a haemorrhage.
If it haemorrhages, you lose your kidney.
Почки ломаются так же, как ноги.
Сломанная почка - это струйка крови, которая может перерасти в кровоизлияние.
После кровоизлияния почку уже не спасти.
Скопировать
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.
end and we are in the midst of an infinite cycle of cosmic deaths and rebirths with no information trickling
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation of the universe trickles through the cusp flitters past the big bang to be known in our universe.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Согласно другой теории – модели пульсирующей Вселенной – Космос не имеет ни начала, ни конца, мы находимся посреди бесконечного цикла космических смертей и перерождений, и никакая информация не сохраняется при переходе от одной пульсации к другой.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Скопировать
An atmosphere 90 times as dense as ours made of carbon dioxide, water vapor and other gases lets in visible light from the sun but will not let out the infrared light radiated by the surface.
The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight
The greenhouse effect can make an Earth-like world into a planetary inferno.
Так как атмосфера в 90 раз плотнее нашей и состоит из углекислого газа, водяных паров и других газов, то она пропускает солнечные лучи, но инфракрасный свет, излучаемый поверхностью, уже не выпустит обратно.
Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности.
Парниковый эффект может превратить мир, подобный Земле, в ад на планете.
Скопировать
Reckon she was 40 years old, and she was ugly.
Her hair was so thin, it looked like ham gravy trickling' down her skull.
I got out though.
Уверяю, ей было лет 40 и она была уродиной.
Волосенки редкие, точно ей плеснули говяжьей подливкой на череп.
И все-таки я от нее свалил.
Скопировать
Their once-great cities had fallen into ruins.
Lowell believed that the Martian climate was changing that the precious water was trickling away into
The canals, he thought, were a last desperate measure a heroic engineering effort to conserve the scarce water.
Их некогда великие города превращались в руины.
Лоуэлл верил, что климат на Марсе менялся, что драгоценная вода испарялась в космос, планета превращалась в пустыню.
Каналы, по его мнению, были последней отчаянной мерой, героической инженерной попыткой сохранить драгоценную воду.
Скопировать
Don't bother, I'm not sleeping.
Vera, turn off the tap in the kitchen, It's trickling.
Vitka.
Не старайся, не сплю.
Вера, закрой, пожалуйста, кран на кухне, капает.
Витька.
Скопировать
Look at my fingers.
Do you see blood trickling down?
When the sun rises, I start bleeding.
А ты посмотри на мои пальцы.
Видишь, кровь капает?
Когда восходит солнце, я истекаю кровью.
Скопировать
Something's wrong with our fountain.
It's just trickling. Come and see!
That's not possible.
Эй, народ! Смотрите, что с фонтаном!
Струя течет еле-еле, даже не заметно.
Не может быть.
Скопировать
I like that. Feathers in your face and you drinking.
It's trickling down.
I'm so drunk already. I've got to stop. Or I won't know what I'm doing.
Ты пьёшь, лицо скрыто волосами, красота.
Пусть проходит.
Хватит, я уже прилично выпила, а то соображать перестану.
Скопировать
Chalk it up to a delayed El Niño effect or just a run of bad luck,... .. but more storms have stretched all over America,... .. even in Phoenix, Arizona, causing widespread damage.
Reports of injuries are still trickling in.
We have flooding in Palm Springs...
То ли от запоздалых эффектов Эль Ниньё и просто из-за злой судьбы,... но всю Америку сотрясают сильные бури, даже в Фениксе, Аризоне они вызывают значительные разрушения.
Сообщения о жертвах все еще поступают.
В Палм-Спрингс и Флориде наводнения...
Скопировать
A blood clot. It's fairly common with lung cancer.
It's not a [something] embolism, so blood's still trickling through.
We've been able to get Naomi breathing a little, but we need to remove the clot, and we need you to approve the treatment.
Такое часто бывает при раке легких.
Это не полная седловидная эмболия, кровь все еще поступает.
Мы смогли заставить Наоми снова немного дышать, но нам необходимо убрать тромб, и необходимо, чтобы вы разрешили лечение.
Скопировать
How cool is that?
. - [trickling]
- Wet.
Классно, правда?
Да, ого.
Мокро.
Скопировать
A new blank page of friendship.
I see the possibilities once we go above that threshold of life and matters that succumb and become trickling
Full stop.
Начали нашу дружбу с чистого листа.
И если ты можешь принять меня так же, как я принимаю это сейчас... и то, что я чувствую в данную минуту, я вижу возможность... что однажды мы перейдем этот жизненный порог... и поддадимся, и просочимся вниз... в маленькое озеро, которое зовется жизнью.
Вот и все.
Скопировать
Above the water table ancient caverns abandoned by the river slowly fill up with stalactites and stalagmites
Stalactites form as trickling water deposites tiny quantities of rock over hundreds or thousands of years
Stalagmites grow up where lime laid and drips hit the cave floor
¬ыше горизонта грунтовых вод древние пещеры, оставленные у реки медленно, заполн€ютс€ со сталактитами и сталагмитами
—талактиты формируют как сочаща€с€ вода deposites крошечные количества скалы более чем сотни или тыс€чи лет
—талагмиты растут, где положенна€ известь и капли поражала пол пещеры
Скопировать
I'm the mountain.
- Trickling out?
- Go figure!
Я - гора.
- Стечь?
- Да, я не знаю.
Скопировать
We got more coming, right?
Oh, they're trickling in.
It's taking a lot longer than we thought.
Но ведь придут ещё?
Они задерживаются.
Всё слишком затянулось.
Скопировать
Come on.
( water trickling )
(Verna) The Lurra Caves.
Давай.
( water trickling )
(Verna) The Lurra Caves.
Скопировать
Not quite.
There are still boxes trickling in.
Here-- incident reports from all 21 cases.
Не совсем.
Постоянно появляются новые коробки.
Вот - полицейские рапорта из всех 21 дел.
Скопировать
Didn't your sister work for them?
TRICKLING
Are you all right, mate?
А твоя сестра разве на них не работала?
.
С тобой все в порядке, приятель?
Скопировать
Andy?
TRICKLING
Are you OK?
Энди?
.
Ты в порядке?
Скопировать
There you are.
TRICKLING
Are you all right?
Ты еще там?
КАПАНЬЕ
Все хорошо?
Скопировать
Not just for Cesena, but all places with youth soccer clubs.
We started training our kids, our Italian kids, then foreigners started trickling in, we started taking
- Then the non-UE immigrants came in.
Не только для Чезены, но и для футбольных клубов.
Мы начали тренировать детей, не только итальянских но и из других стран, сейчас у нас уже есть дети из Голандии и Франции...
-...приезжают не только из Евросоюза.
Скопировать
The first blow was the left side of the head, and then three more blows to the top, much harder.
She... her skull was fractured and she hemorrhaged, as evidenced by the blood that's trickling from her
When will she believe me?
Первый удар был в левую сторону головы, а затем еще три удара в лоб, гораздо сильнее.
Она... ей сломали череп. и у нее случилось кровоизлияние, что свидетельствует кровь, вытекшая из ее уха.
Она когда-нибудь поверит мне снова?
Скопировать
Yeah, the image of it.
Trickling down the back of my eyelids.
The trickle becomes a stream and then a flood.
Да, с вида крови.
Она сочится внутри по векам
Струйка превращается в ручей, потом в поток.
Скопировать
Kane's shadow looms all over this election.
I'm announcing today precisely because I want it out just as the first results come trickling in.
Bury him in the court of public opinion.
Тень Кейна нависает над этими выборами.
Я заявлю это именно сегодня. Я хочу, чтобы информация появилась вместе с первыми результатами голосования.
Отдадим его на суд общественности.
Скопировать
Can I paint it before we put it in the river?
(Wind whistling, stream trickling)
(Jacob) It floats!
Можно я раскрашу его прежде, чем опустить его на воду?
-
Он плывет!
Скопировать
Wait, listen.
Is that a rivulet of sweat I hear trickling down your back, Tim?
No.
Стой, слушай.
Это я слышу ручей пота, стекающий по твоей спине, Тим?
Нет.
Скопировать
# PLODDING JAZZ MUSIC
(Water trickling)
# Theme music
♪ Играет медленный джаз
(капает вода)
♪ Маэстро, Тему! :-)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов TRICKLING (триклин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TRICKLING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить триклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение