Перевод "The stars" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
starsлысина звезда звёздный отметина
Произношение The stars (зе стаз) :
ðə stˈɑːz

зе стаз транскрипция – 30 результатов перевода

Ok, so then they fire me!
But they'd listen to Y0U, you're one of the stars!
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle, which had nothing to do with me, whatever anybody says.
Меня тогда уволят!
Но они послушают тебя, ты же одна из звезд шоу!
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Скопировать
You have your Tardis.
Take us across the stars.
Find us a new home and allow the new Daleks to start again.
У тебя есть ТАРДИС.
Увези нас к звёздам.
Найди нам новый дом. И позволь новым далекам начать жизнь с чистого листа.
Скопировать
I'm an adventurer, Liam.
Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing
You can make a fire?
Я авантюрист, Лиам.
Задолго до того, как ты родился, я спал под звездами, ловил кроликов в ловушки, разводил костры трением двух палок.
Ты можешь развести костер?
Скопировать
What he's doing is gonna get him killed.
The stars are finally aligning, sir.
Mahone's got Burrows. Scofield's on his way.
Егo убьют, из-зa тoгo, чтo oн сейчaс сделaет.
Пaсьянс нaкoнец нaчинaет схoдиться.
Беppoуз у Мaхoуни, Скoфилд едет тудa.
Скопировать
Did you sleep in cabins?
Under the stars.
It was really beautiful, you should come.
Вы спали в шалашах?
Под звездами.
Было просто прекрасно. Тебе стоило поехать.
Скопировать
Among other things.
washington has had a wary eye on the heavens for decades, clark, watching for any threat from beyond the
I've heard they call that program starhawk.
Кроме всего прочего.
Знаешь, Вашингтон десятки лет следит за небесами, Кларк. Отслеживая любую угрозу со звезд.
Слыхал, эта программа называется "Звездный ястреб".
Скопировать
Good mornin', good mornin' to you
When the band began to play The stars were shining bright
But now the milkman's on his way It's too late to say good night
Доброго, доброго вам утра.
Когда начала играть музыка звезды светили ярко.
Но молочник уже в пути, слишком поздно говорить Спокойной ночи.
Скопировать
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic
I'm making an omelet.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Что ты делаешь? Я делаю омлет.
Скопировать
You came in the night and gave me the best smile in the world then you left me to die!
I walked as I stared up into the sky, the stars shining in the darkness.
If you come back to me tonight, I will take you away forever.
Ты пришла ко мне в ночи Подарила мне лучшую в мире улыбку и оставила умирать.
Я гулял и смотрел в небо, и звезды блистали в ночи.
Только вернись ко мне, и я заберу тебя навсегда.
Скопировать
They're with me, so...
This is Nick Figaro, manager to the stars.
We have three rooms, each with a different theme.
Они со мной...
Это Ник Фигаро, наш звездный менеджер.
У нас есть три номера, в разных стилях.
Скопировать
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Скопировать
Never mind the consequences, off you go.
You butchered my family and then ran for the stars, am I right?
But not this time.
Не задумываешься о последствиях, просто улетаешь.
Ты безжалостно убил мою семью, а потом улетел к звёздам, я права?
Но не в этот раз.
Скопировать
You just want to drag the stars down and stick them underground, underneath tons of sand and dirt, and label them.
You're about as far from the stars as you can get.
And you took her down with you.
Вы просто хотите снять звёзды, закрыть их под землёй, под тоннами песка и грязи, и повесить на них ярлыки.
Вы так далеки от звёзд, насколько это возможно!
И вы забрали её с собой.
Скопировать
We're alive, on a beautiful island.
We'll sleep under the stars, and before you know it, the helicopters will come and take us all home.
You really think they'll find us?
Мы живы Мы на прекрасном острове
Мы будем спать под звездами и ты глазом не успеешь моргнуть, как за нами вертолеты прилетят
Ты правда думаешь, что нас найдут?
Скопировать
And dreamt with one eye open
When you gaze up at the stars at night
You are looking into the unblinking eyes of elephants, who sleep with one eye open
И смотрели сны с одним открытым глазом
Когда ты вглядываешься ночью в звездное небо,
Ты смотришь в немигающие глаза слонов, что спят с одним открытым глазом.
Скопировать
I saw all that could have been, but never will be
An elephant with his trunk raised is a letter to the stars
A breaching whale is a letter from the bottom of the sea
Я видел все, что только может быть, но никогда не будет
Слон с поднятым хоботом это письмо к звездам
Прыгающий из воды кит - это послание с морского дна
Скопировать
Galileo, Galilae, Galilorum, Galilesque, Galilesque...
Who was a declension and...he looked at the stars and said, "l think the earth goes around the sun."
The Pope was overjoyed at this truth and put him under house arrest for 20 years.
Галилео, Галилае, Галилорум, Галилескуе, Галилескуе...
Который был склонением и... он посмотрел на звезды и сказал, "Я думаю, что земля вертится вокруг солнца."
Папа очень обрадовался этой правде и посадил его на 20 лет под домашний арест.
Скопировать
And the world is still the same You'll never change it
As sure as the stars shine above
You're nobody till somebody Really, really loves you
А мир останется прежним Ты никогда не изменишь его
Звезды все так же будут мерцать в небе
Ты никто, пока кто-нибудь по-настоящему тебя не полюбит.
Скопировать
Can't fight kyrumption, cinnamon buns.
It's fate, the stars.
Kyrumption is--
Не борись с Кайрумпшн, булочка с корицей.
Это судьба,звезды.
Кайрумпшн - это...
Скопировать
So, I got Friday off, so we can get ahead of traffic and maybe try and do some night skiing.
Or maybe some hot-tubbing under the stars?
Sounds even better.
Так, в пятницу у меня выходной, мы можем куда-нибудь съездить и может даже полюбоваться звёздным небом.
Или принять горячую ванну под звёздами?
Звучит даже лучше.
Скопировать
That's right, I said "y'all!"
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Oh, my God!
That's right, I said "y'all"
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Боже мой.
Скопировать
Oh, my God!
Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
I forgot! I'm supposed to be there!
Боже мой.
Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
Я забыл, что должен был там быть.
Скопировать
That's why I invited them over for dinner.
According to the legend, a man came from the stars... and fell in love with the mother of our people.
Out of that forbidden affair, the Kawatche people were born.
Вот почему я пригласил их к нам на обед.
Согласно легенде, человек спустился со звезд... и влюбился в праматерь наших людей.
Из этого запретного союза, появились Ковачи.
Скопировать
Let no Goa'uld challenge us!
The time has come for Jaffa to claim their rightful place among the stars as warriors who live and as
What say you, Teal'c?
Не позволим Гоаулдам управлять нами!
Пришло время для Джаффа потребовать их законное место среди звёзд как воинам, которые живут и воинам, которые умирают свободными!
Что скажешь, Tилк?
Скопировать
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent... dearer than the names of their sons.
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of the
And so the people of Gondor fell into ruin.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
И так народ Гондора пришёл в запустение.
Скопировать
- George, all you've done is chase... adolescent fantasies.
You wanna be an astronaut, a cowboy... gynecologist to the stars!
And now, this stupid hip hop thing!
Джордж, это не больше, чем погоня за юношескими фантазиями.
То ты хочешь быть астронавтом, то ковбоем, то гинекологом кинозвезд.
А теперь этот кретинский хип-хоп бред!
Скопировать
Then I love you millions.
Then I love you billions, all the stars and the sky and the moon and all eternity too.
OK, darling.
А я люблю тебя в миллион раз сильнее.
Тогда я люблю тебя в миллиард раз сильнее. Все звезды, небеса, луна, да и вообще вся вечность...
Хорошо, милая.
Скопировать
Apparaître et scintiller, To appear and to shine,
All the stars... Dans leurs repos, brillent leurs coeurs...
The City of Tokyo Winter, 1899
Появиться и сиять...
Все звёзды... сияют их сердца...
Токио, зима 1899 года.
Скопировать
Not so much.
That when she was born, she had no sky and was open, inviting and the stars would rush into her through
And when she could endure no more ecstasy she puffed up her cheeks and blew out the sky.
Вообще-то нет.
Когда она родилась, у нее не было неба она лежала, раскинувшись и звезды входили в нее проходили сквозь кожу а океаны кипели от ее возбуждения.
И когда она больше не могла сдерживать экстаз она надула щеки и выплюнула небо.
Скопировать
Are you kidding?
With the lilies, and the song and the stars?
It was really wonderful.
Ты смеешься?
Лилии, музыка и звезды?
Это было чудесно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The stars (зе стаз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение