Перевод "incompetent" на русский

English
Русский
0 / 30
incompetentнекомпетентный неправомочный
Произношение incompetent (инкомпитент) :
ɪŋkˈɒmpɪtənt

инкомпитент транскрипция – 30 результатов перевода

Now, Dr Cox, there's gotta be something I can do to help.
Well, now, Gandhi, since you don't grasp the fact that I think you're incompetent...
Ladies and gentlemen, pay attention, please.
Кокс, дожно же быть хоть что-то, где я мог бы помочь.
Ганди, неужели ты еще ты не уловил, что я считаю тебя некомпетентным.
Леди и джентельмены, пожалуйста внимание!
Скопировать
Uh, he's at home so we paged him and he said that we should give your daughter the shot ourselves.
There is no way in hell that I'm letting an incompetent intern touch my child.
Oh, oh, but... But you said we are the future of the hospital and we need to learn.
Вообще-то он дома, мы позвонили, но он сказал что мы и сами можем сделать укол.
Никогда в жизни я не подпущу недоученного интерна к моему ребенку.
Ох, но вы же сказали что мы будущее, и мы должны учиться.
Скопировать
Oh, and you too.
Well, your favorite person in the whole wide world is clearly incompetent.
Help.
О, и с тобой тоже.
Твой лучший человек явно некомпетентен.
Помоги.
Скопировать
Well, what's wrong with me?
Am I incompetent?
Because I managed to survive whatever it is that killed the three of you!
Well, what's wrong with me?
Am I incompetent?
Because I managed to survive whatever it is that killed the three of you
Скопировать
Perhaps you should rest.
How can I rest, Mother, when I'm surrounded by such incompetent fools?
Do you see what's become of my world, Mother?
- Как это мне повезло получить такого... необычайного советника, как ты, Ирулан.
Ирония судьбы перебросила тебя из Корринской дурнушки...
- Довольно. - Нет, не довольно.
Скопировать
─ The station is headed for destruction.
If people's votes puts an incompetent into office it is time to withdraw the vote.
Or restrict it to those who vote your way.
- Куда наш мир катится!
Кто только голосовал за этого олуха? Уж точно не я!
Так что же, всех по вас судить? Вот именно!
Скопировать
The notice, what's he written?
"Miss Susan Alexander, a pretty but hopelessly incompetent amateur last night opened the new Chicago
I still can't pronounce that name.
В статье. Что написано?
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
Я не могу произнести это имя.
Скопировать
I didn't know you were incompetent.
Incompetent?
My plan was perfect!
Я не знал, что вы такой недалекий.
Недалекий?
Мой план был совершенен!
Скопировать
I can't put Nicole in a mental hospital.
If you don't sign, we have to get a court order saying she's incompetent and suicidal.
It's a lot of awful publicity.
Я не могу оставить Николь в лечебнице для умалишенных.
Если Вы не подпишите, то мы будем вынуждены получить приказ суда о том что она не дееспособна и склонна к суициду.
Это повлечёт за собой огласку в общество.
Скопировать
- Mister-- - I'm talking to the monkey.
And you dare to suggest that I'm an incompetent butcher?
You are a dangerous woman.
- Я разговариваю с обезьянкой.
Трое умерли под вашим наблюдением, и, по-вашему, это я некомпетентен?
Вы опасная женщина, совершенно безумная.
Скопировать
You will default on your loan from Equitable after Senator Brewster destroys your reputation and you can't find additional capital for the airline.
The hearings will also show Hughes Aircraft to be mismanaged and incompetent and it will go bankrupt
But you won't be insolvent.
Ты не выполнишь гарантий, что дал Экитебл, когда сенатор Брюстер уничтожиттвою репутацию.
На слушании продемонстрируют некомпетентное управление "Хьюз Эйркрафт", и компания будет признана банкротом.
Но тебя не признают банкротом. У тебя есть "Тулз".
Скопировать
Quote, "That amount of crack cocaine would have been detected in the very first screening.
"Anybody who tells you otherwise is totally incompetent or misleading you."
Which one is it, Joy?
"Такое количество кокаина обнаруживается при первом же анализе.
Кто бы ни сказал вам обратное, он либо абсолютно некомпетентен либо обманывает вас".
Кто из них вы, Джой?
Скопировать
Your wife had several very public rows with the governor.
He was dangerous, incompetent.
Gina would do anything to protect you.
Ваша жена несколько раз не людях скандалила с комендантом.
Он был опасен, некомпетентен.
Джина сделала бы что угодно, чтобы защитить вас.
Скопировать
I was wrong.
I didn't know you were incompetent.
Incompetent?
Я был неправ.
Я не знал, что вы такой недалекий.
Недалекий?
Скопировать
This man Dowd can sue us for false commitment.
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
I'll tell Dr. Chumley you had nothing to do with it.
Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы.
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело".
Я скажу доктору Чамли, что вы ни при чем.
Скопировать
Right now, or I'll have him committed!
Try to stop me and I'll have you put in jail and him declared incompetent
Will you shut up?
Прямо сейчас, или мне придется его изолировать!
Попытаетесь остановить меня, и я засажу Вас, а его признают недееспособным. Поверьте, я это сделаю.
- Почему бы Вам не заткнуться?
Скопировать
Bandits in the mountains, pirates on the sea!
The courtiers are incompetent!
Buy, while you still can!
В горах — разбойники, на море — пираты!
Придворные ни к чему не способны!
Покупайте, пока ещё не поздно!
Скопировать
I didn't mean anything of the sort!
So, you think I'm an incompetent old fool do you?
Now Doctor, I never said that!
Я ничего подобного не говорил!
Значит, думаешь, я бестолковый старый дурак?
Нет, Доктор, что вы!
Скопировать
For Adolf Hitler the good will be the Germanic race, and the evil, the jews and the communists.
The stormtroopers already spread terror before the indifferent eyes of the incompetent authorities.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Для Гитлера добро - это Германская раса, зло - евреи и коммунисты.
Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
Скопировать
Get it!
Incompetent fools...
Have any of the aliens been caught, sir?
Достать его!
Некомпетентные дураки...
Кого-нибудь из пришельцев схватили, сэр?
Скопировать
That's enough of those stories
I never saw it because I was a child, but my father told me I'd say the Bourbon police were incompetent
Without doubt, Chevalley
Я тогда был маленький, мне все рассказал отец.
Бурбонская полиция ни на что не годилась! Без сомнений!
В моем городе тоже случались прискорбные события.
Скопировать
Those for death?
The King has no love for the uncertain or incompetent!
Peyrac, the court has declared you guilty.
Кто за смертную казнь?
Король не любит нерешительных людей и не доверяет им.
Пейрак... суд признал вас виновным.
Скопировать
Individually, they're weak.
Mentally incompetent, like animals after a long famine.
If they weren't, they should've found a way of breaking in here a long time ago.
Индивидуально они слабые.
Умственно беспомощные, как животные после долгого голодания.
Если они не были такими, до сих пор нашли бы способ проникнуть сюда много времени тому назад.
Скопировать
Fact:
Beckett's performance on the job varied from competent to, often times, mediocre to sometimes flagrantly incompetent
Fact:
Фaкт:
Кaчecтвo paбoты Эндpю Бeккeтa вapьиpoвaлocь oт xopoшeгo дo, чacтo, пocpeдcтвeннoгo a в нeкoтopыx cлyчaяx вoпиющe нeбpeжнoгo.
Фaкт:
Скопировать
No.
How would you go about making a lawyer look incompetent?
Hiding an important document for a few hours?
Heт.
Кaк бы вы пocтyпили, ecли бы xoтeли бpocить тeнь нa aдвoкaтa?
Cпpятaли бы вaжныe дoкyмeнты нa нecкoлькo чacoв?
Скопировать
I swear, if anyone is killed or hurt as a result of your incompetence...
I don't know enough to be incompetent.
They don't tell me what...
Клянусь, если кто-то будет убит или пострадает из-за твоей некомпетентности...
Я не достаточно знаю, чтобы быть некомпетентным.
Они не сказали мне что...
Скопировать
I've guarded a lot of people and I've found one thing to be true.
No matter how incompetent the assassins, or how much they miss one person always gets hit.
Who?
Я охранял многих людей, и понял одну вещь.
Независимо от профессионализма убийц и количества промахов кто-то всегда получит пулю.
Кто?
Скопировать
Call a car!
You're incompetent!
Incompetent!
Вызывай машину, болван!
Чего ждёшь? Идиот!
Это пост?
Скопировать
You're incompetent!
Incompetent!
You're incompetent.
Чего ждёшь? Идиот!
Это пост?
Куда ты смотрел?
Скопировать
So did I.
The whole petition was based on the fact that Jimmy's trial lawyer was incompetent. And he was.
I mean. I've told you that.
Я тоже так думал.
Главным доводом было то, что адвокат Джимми некомпетентен.
Я говорил тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incompetent (инкомпитент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incompetent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкомпитент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение