Перевод "incompetent" на русский
Произношение incompetent (инкомпитент) :
ɪŋkˈɒmpɪtənt
инкомпитент транскрипция – 30 результатов перевода
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation."
National Socialism, but had been advanced for years before as a weapon in dealing with the mentally incompetent
Yes, I am aware of that.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Да, мне это известно.
Скопировать
- Don't beat me!
- You're incompetent!
- Don't touch me.
- Не бей меня!
- Не умеешь!
- Не трогай меня.
Скопировать
You're back without booty !
Pusillanimous, tongue-wagging, armless incompetent !
Too bitter !
Ты вернулся без трофеев!
Трусливый, болтливый, безрукий неудачник!
Слишком наглый...
Скопировать
Shut your fat mouth, Sam.
We're tired of giving you money for doing an incompetent job.
- Don't you talk to me that way!
Закрой свой рот.
Мь? устали платить тебе деньги за то, что ть?
ничего не делаешь. - Не смей так разговаривать!
Скопировать
You are nobody!
You are sexually incompetent.
- Do you understand?
Ты - никто!
Ты не умеешь трахаться.
- Понял?
Скопировать
I want to affirm the concept of authority in its purest form.
- You incompetent!
- What have I done?
Я подтверждал концепцию чистой власти.
- Бездарь!
- Я что-то сделал?
Скопировать
- The debris has jammed the signals.
- You are an incompetent, useless...
- Keep trying, Penn.
- Обломки блокируют сигнал.
- Ты некомпетентен, бесполезен ...
- Продолжайте поиск, Пенн.
Скопировать
- Yes, I am.
You're a disgrace, an incompetent disgrace.
- You're not fit to run a...
- Да.
Слушай, Пули, ты позорище, некомпетентное позорище.
- Ты не способен вести...
Скопировать
You heard.
You are an idiot and an incompetent leader.
And I - am taking over!
- Ты всё слышал.
- Ты - идиот и некомпетентный лидер.
И я покончу с этим. - Зубороб
Скопировать
I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated.
The Queen again and again refers to our incompetent courts.
Now what, I wonder, would be more to her liking?
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным.
Интересно, какой же суд пришелся бы по сердцу Ее Величеству?
Скопировать
If it was not for your incompetence the rebels would have been destroyed.
I thought we'd agreed that it was the lntendant who was incompetent.
I was merely following her orders.
Если бы не твоя некомпетентность, мятежники были бы уничтожены.
Я думал мы согласились, что некомпетентной была интендант.
Я всего лишь следовал ее приказам.
Скопировать
Good job you people always make such a mess of things.
If a burglar was that incompetent, he'd starve.
Better at my work than you are.
Одно хорошо: такие, как вы, ни на что толком неспособны.
Если бы взломщик был таким неумелым, он бы умер от голода.
Я знаю свою работу лучше, чем вы свою.
Скопировать
My five friends couldn't eat it, and one of them eats books.
Our service isn't "grossly incompetent."
The waiter carried the breadsticks in his pants.
Мои пятеро друзей не смогли, а один из них может съесть книгу.
Наше обслуживание не "катастрофически некомпетентно".
Официант нес хлебные палочки в штанах.
Скопировать
- All of them, killed!
Incompetent behavior!
Absolutely incompetent.
- Убиты, все они!
Какая некомпетентность!
Абсолютная некомпетентность.
Скопировать
Incompetent behavior!
Absolutely incompetent.
- Be quiet! - Quiet?
Какая некомпетентность!
Абсолютная некомпетентность.
- Пожалуйста, тише!
Скопировать
If it were possible to repair the cryogenic regulator,Kai would have already done so.
There is no point in your attempting it, as calling you incompetent would qualify as high praise.
You are beyond useless in almost every respect, which is of course why Zev has no interest in you, sexually or otherwise.
- Если бы можно было починить криогенный регулятор, Кай уже сделал бы это.
В этой попытке нет смысла, как нет смысла называть тебя некомпетентным, ибо для тебя это - наивысшая похвала.
Во всех аспектах ты более чем бесполезен, поэтому ты и не интересуешь Зэв, ни в плане секса, ни в каком другом.
Скопировать
They don't know we missed on purpose.
We're not gutless, we're incompetent.
That right?
Они не знают, что мы промахнулись.
Замечательно, мы еще и некомпетентны.
Правда?
Скопировать
And in doing so, he compromised the safety of my men!
Your men are incompetent!
They let themselves get taken over by a bunch of thugs in chains and cages!
Oн пocтaвил пoд yгpoзy eщe и мoиx людeй!
Дa твoи люди вce нeкoмпeтeнтны!
Oни пoзвoлили кyчкe нaxaлoв в цeпяx зaxвaтить caмoлeт!
Скопировать
But where's the logic in that.
If you vote and you elect dishonest, incompetent people and they get into office and screw everything
You caused the problem.
Какая в этом логика?
Если ты голосовал, и сам выбрал бесчестных, некомпетентных людей которые взяли и всё запороли, ТЫ в ответе за то что они натворили.
ТЫ создал эту проблемму.
Скопировать
Say the word, Mr Croup, and it'll be off his neck before you can say Jack Ketch.
I have always thought that violence was the last refuge of the incompetent, and empty threats the final
What are you doing here?
Одно слово, мистер Круп, и она слетит с шеи прежде, чем он успеет произнести "Джэк Кетч".
Я всегда считал насилие последним средством некомпетентных, а простые угрозы последним средством неспособных что-то сделать.
Что вы тут делаете?
Скопировать
My wife died.
My son had me declared incompetent.
What kind of pain do you have that I don't already know about?
Моя жена мертва.
Мой сын объявил меня недееспособным.
С какой такой болью я, по-вашему, еще не сталкивался?
Скопировать
And I don't have time to clean those up as well.
So I just have to act incompetent and I can skive off, too?
- Look at him, dear.
И я не успеваю за ними убирать в том числе.
То есть я должна показать себя неумехой и тоже могу сачковать?
- Посмотри на него, дорогая.
Скопировать
Gotta have a redundancy system.
Any incompetent knows that.
My three fiercest babies are on their way to the dance right now.
В системе должна быть избыточность.
Любой некомпетентный знает это.
Трое моих самых жестоких деток прямо сейчас направляются на бал.
Скопировать
Bynarr was weak.
He was incompetent.
A Goa'uld of your superior power deserves more.
Байнар был слабым.
Некомпетентным.
Столь могущественный Гоаулд как ты заслуживает большего.
Скопировать
She said she can find nothing wrong with your eyes.
Then she's incompetent!
A Cardassian doctor would have cured me by now.
Она сказала, что не может понять, что не так с твоими глазами.
Тогда она некомпетентна!
Кардассианский врач уже исцелил бы меня.
Скопировать
The evidence against Brannigan is strong.
But, in light of his service, and this incompetent prosecutor I'm afraid I must dismiss all charges.
Your Honor, I know the case is closed and you've given a verdict but I want to testify.
Свидетельства против Зепа Бранигана сильны.
Но, в свете его многолетней службы и некомпетентности деревенского прокурора Я снимаю все обвинения.
Ваша Честь, я знаю, дело закрыто, и Вы вынесли вердикт но я хочу сказать!
Скопировать
We found a new lawyer... and he's going to get your case re-opened.
He says your lawyer was incompetent.
What do you mean?
– Да? Мы нашли нового адвоката, он добьётся пересмотра дела.
Говорит, твой адвокат был некомпетентен.
Что это значит?
Скопировать
Stop trying to give me this bullshit!
It was your incompetent officers that allowed all this to happen in the first place!
I want my daughter out of this jeopardy now!
Кончайте нести ваш бред!
Из-за ваших болванов ее похитили.
Что вы делаете ради спасения моей дочери?
Скопировать
He's weak.
He's incompetent.
He jeopardizes the whole place.
Он некомпетентный.
Он подвергает опасности целое место.
Я ничего не могу для него поделать.
Скопировать
I'm sorry.
He's too incompetent, and the bottom line is, he cannot be trusted.
Okay.
Мне очень жаль, но я ничего не могу поделать.
Он слишком некомпетентный, и самое главное, ему нельзя доверять.
Хорошо. Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incompetent (инкомпитент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incompetent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкомпитент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
