Перевод "парусник" на английский
Произношение парусник
парусник – 30 результатов перевода
Афанасий...
В субботу можем на паруснике покататься.
У нас у одного фельдшера Ушака второй разряд по парусному спорту.
Afanasy.
If you like, on Saturday we could go sailing.
Where I work this paramedic, Shagar, has a 2nd degree in yachting sport.
Скопировать
Поэтому вы должны торговать.
Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках.
Их много в портах на восточном побережье.
So you must trade.
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships.
They are plenty in the east coast harbours.
Скопировать
Это плохо.
Где же этот чертов парусник может быть?
И как там Бонавантюр?
That's bad.
Where could this bloody boat possibly be?
And what's happened to Bonaventure?
Скопировать
Бернар...
Парусник исчез.
- Какой парусник?
Bernard...
The boat's gone.
- What boat?
Скопировать
Парусник исчез.
- Какой парусник?
- Просыпайся!
The boat's gone.
- What boat?
- Wake up!
Скопировать
- Просыпайся!
Парусник исчез!
Какой еще парусник?
- Wake up!
The boat's gone!
The boat?
Скопировать
Парусник исчез!
Какой еще парусник?
Наверно, якорь плохо держался и корабль снесло течением.
The boat's gone!
The boat?
Perhaps it was badly anchored and went round the tip.
Скопировать
Знаете, одна из тех, у которых пальма вместо паруса?
Окебе решил отправляться, поскольку у его парусника оторвало этот....
Якорь.
One of those that have a palm frond as a sail, you know?
Okébé wanted to go because his boat was tripping the anchor.
Dragging it.
Скопировать
- А ты разбираешься в лодках?
Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность
- Видимо, ответ "не разбираюсь".
- Do you know anything about boats?
Well, actually, on my show, I sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the surface of the conscious mind while the deeper waters of the subconscious navigate the rudder.
- So I guess the answer would be no.
Скопировать
Просим помощи!
Мы находимся на паруснике "Мистраль".
Наши координаты 39,49 северной долготы--
Mayday! Mayday!
We're a 32-foot sailing vessel, Mistral.
Our position is 39.49 north...
Скопировать
Посмотрите. Слева вверху.
Сквозь пятно различимо: "парусник" и далее - "Голландия".
- А я читаю: "голландское полотно".
Above, on the left.
Through the stain you can read "Holland" and then "coifs."
I still read "Holland cloth."
Скопировать
Она была бедной вдовой которая владела ларьком на рынке в Антиохии
на улице Парусников
А кто был твой отец?
She was a a poor widow who had a booth in the market of Antioch
in the street of the Sailmakers
What was your father like?
Скопировать
Даже Антиохия, где жила та молодая вдова?
На улице Парусников, мм?
Мириам?
Even Antioch, where a certain young widow lived?
In the street of the Sailmakers, hmm?
Mariam?
Скопировать
В чем тут подвох?
Парусник.
Нет, без всяких условий.
What's the catch?
Sailfish.
there are no strings attached.
Скопировать
- Нет, мне не очень нравится эта штуковина.
- Но у меня есть парусник в Гранвиле.
- Да? Вот там, ты неправильно ставишь руки.
I don't like those things much.
I have a sailboat, in Granville.
Your hands aren't in the right place.
Скопировать
Господин!
Там парусник!
Ксури испугался, что это мавр послал за нами погоню.
Sir!
There's a sail-boat!
Xury was worried that the Moor was after us.
Скопировать
Да, а кто тебе не нравится?
Ну, мне не нравится Генрих и мне не нравится этот парусник.
Почему?
Yes, and who don't you like?
Well, I don't like Heinrich and I don't like that sailboat.
Why?
Скопировать
Пусть ходит поблизости и ждет нас.
Нет ничего лучше подводной лодки... и парусника.
У парусника самые красивые обводы.
Ought to stay close until the other boats arrive.
There is nothing more beautiful than a submarine and a sailboat.
There are no better lines than those of a sailboat.
Скопировать
Нет ничего лучше подводной лодки... и парусника.
У парусника самые красивые обводы.
Я ходил на трехмачтовой шхуне.
There is nothing more beautiful than a submarine and a sailboat.
There are no better lines than those of a sailboat.
I sailed on a 3-masted schooner once.
Скопировать
- Это, должно быть, было ужасно для тебя.
Один в паруснике, выходишь из кабины, а Филлис исчезла.
Исчезла в темноте, и у нас никогда даже не было утешения найти тело, знать, что она была спокойно похоронена.
It must've been terrible for you.
Alone in a sailboat, coming up from the cabin and Phyllis gone.
Disappeared in the darkness and we never had even the comfort of finding the body, of knowing she was safely buried. The Coast Guard tried.
Скопировать
И,и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Теперь, эта штуковина на стене - это штурвал парусника.
Вы можете сделать вывод, что Эдмунд сделал со своим временем.
And this funny whatchamacallit, this over here, that is called a tennis racket.
Now, this gizmo on the wall is a sailboat's wheel.
You may deduce what Edmund did with his time.
Скопировать
Он выучен.
Я наблюдала парусник.
- Ой, красивый. /
Amazing.
I've been watching the sailboat.
Oh, beautiful thing.
Скопировать
Они так и летели из самой Норвегии на шаре?
Нет, они приплыли на паруснике.
По дороге завернули в Данию.
Did they fly in the balloon all the way from Norway?
No. They come by boat, sailing boat.
They'd been to Denmark before that.
Скопировать
Сахалинская перламутровка, Северная пер- ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа.
Парусник Нагасаки
Хотелось бы верить, что ты ее поймал.
Sakhalin Clossiana Asahi Clossiana Small Glacial Apollo
'Nagasaki Swallowtail'
I also want to believe that you really caught it.
Скопировать
A Nichiei Shinsha Production
Парусник Нагасаки. В Японии известна как натурализованная бабочка тропического происхождения.
Питается листьями памелы. Личинка выходит из яйца, превращается в куколку, из которой выходит бабочка.
A Nichiei Shinsha Production
Nagasaki Swallowtail (Papilio memnon) is known in Japan as a naturalized butterfly of tropical origin.
It mainly feeds on Zabon (pomelo) as it hatches from egg to larva, changes from larva to chrysalis and transforms into a butterfly.
Скопировать
Итак, примерно 1600 км. Бабочка пролетела 1600 км?
Питается Парусник в основном листьями памелы.
А на Хоккайдо даже мандарины не растут.
So that makes it... 1600 kilometers. That butterfly flew a distance of 1600 km?
Also, a Nagasaki Swallowtail mainly feeds on zabon leaves.
In Hokkaido, we don't even have tangerines, let alone zabons.
Скопировать
Видишь?
Парусник микадо и Парусник Нагасаки - яркий пример бабочек тропического происхождения.
Обитают в южных тропиках.
See?
This butterfly... of all swallowtails, Mikado Swallowtail and Nagasaki Swallowtail, especially Nagasaki Swallowtail of southern tropical origin is an example of naturalized species in Japan.
This butterfly is native to the southern tropics.
Скопировать
Нагасаки
Личинка Парусника Нагасаки
Нагасаки.
NAGASAKI
Nagasaki Swallowtail's larva
Nagasaki.
Скопировать
Бабочка.
Червь идентифицирован - это личинка бабочки Парусник Нагасаки.
Натурализованная особь, выведена в Японии.
Butterfly.
The worm was identified as... a larva of a butterfly called Papilio memnon thunbergii Siebold.
A purely Japanese species, Made in Japan.
Скопировать
Пип, неси грог.
Парусник справа по борту.
Это "Рейчел" из Нью-Бедфорда.
Pip, grog all around.
A sail, sir, to starboard.
The Rachel, out of New Bedford.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов парусник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы парусник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
