Перевод "cathedral" на русский
Произношение cathedral (кэсидрол) :
kɐθˈiːdɹəl
кэсидрол транскрипция – 30 результатов перевода
I have letters of introduction, sir.
But these are from the dean of Canterbury Cathedral.
- Yes, sir.
- Сэр, я принес рекомендательные письма.
- Да они от настоятеля Кентерберийского собора.
- Да, сэр.
Скопировать
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
75 miles away was her target: The cathedral of Notre-Dame.
Range: 95,452.
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Наводка: 95,452 - Наводка: 95,452
Скопировать
One tiny move and you open up the whole room!
Yeah, it's like a cathedral in here now.
I don't know.
Одно маленькое изменение и ты освободила всю комнату!
Ага, теперь здесь, как в Кафедральном соборе.
Ну не знаю.
Скопировать
She loves architecture.
Patrick's Cathedral.
And there, there's this great little pastry shop that she'd love.
Она любит архитектуру.
Прогуляйтесь по Пятой Авеню до Собора Святого Патрика.
Там есть прекрасная небольшая кондитерская, ей понравится.
Скопировать
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
Скопировать
Lady Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, made her way up the steps of the great cathedral to pray to her blessed saint. "
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral. "
Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и Лорда Дюбона, вела свой путь вверх по ступеням в великий собор чтобы молиться своему благословенному святому."
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
Скопировать
"One morning, just after sunrise,
Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, made her way up the steps of the great cathedral
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
"Однажды утром, только после рассвета,
Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и Лорда Дюбона, вела свой путь вверх по ступеням в великий собор чтобы молиться своему благословенному святому."
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
Скопировать
It's amazing!
Frommer's is going to pay me to see every museum and cathedral in Europe.
- That sounds so exciting... for you.
Это невероятно!
Фромер собирается оплатить мне все посещения всех музеев и кафедральных соборов в Европе.
- Звучит заманчиво... для тебя.
Скопировать
I'm not a child. I'll go when i please. I see him, that big lug leaning there, that texas.
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique.
Do whatever will please the old crow. Oh, what a lovely chou- fleur. Still there.
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
О какой милый шу-флер все еще там кто?
Скопировать
What is she after, mama?
At the market, at begue's, even at the cathedral. People staring, talking.
Tonight i hesitate to occupy our box at the french opera. Our own box!
что с ней будет дальше мама?
мы не можем выйти из собственного дома что бы не встретиться с ней лицом к лицу ни на рынок ни к Беке даже в собор люди уже начали говорить я никогда не встану перед ней на колени сегодня мне стыдно появиться в ложе в опере
в нашей ложе
Скопировать
Night Rally of Political Leaders
Architect Albert Speer's "Sea of Flags"... and "Cathedral of Lights" on Zeppelin Field.
Ayear ago... we met for the first time on this field: the first general review of political leaders... of the National Socialist Party.
Вечернее Собрание Политических Лидеров
Архитектура Альберта Шпеера: "Море Флагов"... И "Собор Света" на Поле Цеппелин.
Год назад... мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров...
Скопировать
And soft-shell crab?
Then the saint louis cathedral, then madame begue's for breakfast.
Those dulaines eat there.
и мягкого краба?
потом в собор святого луиса потом к мадам Беке на завтрак
Те Дулейн едят там?
Скопировать
You and your cauliflower head - you're two of a kind.
We'll now go to the cathedral.
Cupidon, go home with your basket and meet us later at begue's. We'll ride.
Ты и головка цветной капусты -хотя это одно и то же
Ну, теперь идем в собор
Купидон, иди домой со своей корзиной встретишь нас позже в Беке мы поедем
Скопировать
That doesn't mean to say they've been washed.
The cathedral chimes. They're the only... clean thing in the Quarter.
- I'm going now. I'm ready to go.
Он с французского рынка, дорогая. Это не значит, что он чистый.
Кафедральные колокола, единственная незапятнанная вещь в этом квартале.
Ну, я пошла.
Скопировать
-Something simple, a fur coat over a nightgown.
In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends
Which we'll always be.
Меховое манто поверх ночной сорочки.
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья.
Мы всегда ими были и будем.
Скопировать
Cassy has it all worked out.
It's safe as a church, big as a cathedral. Bigger!
It's the story of the year.
Кэсси всё рассчитал.
Это безопаснее церкви, и великолепнее кафедрального собора.
Намного великолепнее! Это история года, Салли!
Скопировать
"We discovered we had nothing more to talk about, so we broke up."
There's something about this forest... that gives me the feeling of being in a cathedral.
"lf we were, I'd know where the exit is."
Мы поняли, что нам не о чем больше разговаривать, и мы расстались.
Что-то есть в этом лесу... что заставляет меня чувствовать себя, как будто я в церкви.
Если бы мы были там, я бы уж точно знал, где выход.
Скопировать
The Dean has asked me to say that next Sunday will be a school trip to Anagni.
city to visit,.. that has nevertheless retained its medieval character and, above all, has a beautiful cathedral
Hey, let me see!
Кидай. В ближайшее воскресенье у нас школьная поездка в город Ананьи.
Ананьи весьма интересен для посещения, поскольку в нём сохранился дух средневековья.
Передай туда!
Скопировать
It's my town, a charming provincial town.
Three things are the diapason of this town: The cathedral bells, The seminarists walking in the promenade
I hope to actually die. Here it's not bad, even if it's due to a prank. A silly provincial prank.
Это мой город! Прекрасный, чудесный городок провинции!
Лицо нашего города определяют три вещи: колокола собора, ежевечерняя прогулка семинаристов тройками в Большой аллее тополей и прогулка по Главной улице.
Это будет не так уж грустно... пусть это даже случится в результате шутки глупых провинциалов.
Скопировать
Keep right on down Juárez, then it changes to Madero, keep right on down Madero til you come out on the Zócalo.
Over to this end of it, that's the cathedral.
Gracias, señor. - Por nada.
- Идешь прямо на Хуареса, потом поворачиваешь на МадЕро, идешь прямо и попадаешь на СОкало
Потом идешь до собора, потом переходишь улицу,- и вот тебе Национальный Дворец!
- Спасибо, сеньор!
Скопировать
Oh, look!
The cathedral.
Father passes that every day.
Смотри!
Собор.
Папа каждый день ходит мимо него.
Скопировать
I'm not joking.
I have no one to help me decorate the Annunciation Cathedral in Moscow.
The scaffolding's been already erected there.
Не смеюсь я.
Мне не с кем в Москве расписывать церковь Святого Благовещения.
Там уже леса стоят.
Скопировать
The Prince commands you to come to Moscow.
To decorate the Annunciation Cathedral, together with Theophanes the Greek.
Is he really Andrei Rublyov?
Князь повелевает тебе в Москву явиться.
Храм Святого Благовещения расписать вместе с Феофаном Греком.
А что, верно он Андрей Рублев?
Скопировать
Where are you going there?
You are Master Mateo, mason of the cathedral?
If it's him you're looking for, I am.
Куда вы думаете он собрался?
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Если ты его ищешь, ты его нашел.
Скопировать
- Where are we going?
- To the cathedral.
12th century. A bit restored, like my wife. But I love her, and you will, too.
- куда мы идем?
- В собор.
12-й век, но отреставрирован, как и моя жена, но он мне нравится.
Скопировать
- Stan says this is absolutely the greatest, Mother... this General Research Foundation.
He says it's run like a cathedral or something... a cathedral of science.
And this Mr. Turner's set to put his personal okay on everyone they accept.
- Мама, Стен говорит, что этот институт - самый лучший.
Он говорит, там, как в храме в храме науки.
И этот м-р Тёрнер должен лично одобрить всех поступающих к ним на работу.
Скопировать
Come on, let's hurry up.
The Cathedral of the Sacré Coeur has received many sinners over the centuries.
But none quite like the scarlet lady in the red convertible.
Пошли, у нас нет времени
Собор Сакре Кер Повидал не мало грешников на протяжении многих веков
Но не один не походил на страстную леди в красном кабриолете
Скопировать
After he has roamed the woods, sweeping his brush, he'll see what's right.
We won't be able to finish painting the cathedral before the cold spell.
It will be June soon.
Ничего, полазает по лесам, помашет кисточкой, поймет, что к чему.
Не успеем до холодов собор расписать.
Июнь уж скоро.
Скопировать
Well, Prince?
Don't you feel sorry about the cathedral?
Oh, damn you!
Ну что, князь...
Не жалко собора?
Эх, вашу мать!
Скопировать
That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cathedral (кэсидрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cathedral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэсидрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение