Перевод "Ghost Story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ghost Story (гоуст стори) :
ɡˈəʊst stˈɔːɹi

гоуст стори транскрипция – 30 результатов перевода

Melancholy jet black eyes, like raisins.
A figure out of a ghost story.
He talked on and on endlessly.
...меланхоличные чёрные глаза, словно угольки.
Тело, как у призрака.
Он говорил не переставая.
Скопировать
- It is if you're a printer!
Okay, my turn to tell a ghost story.
Once, there was this woman driving...
Два дубля делают только дилетанты, вроде тебя.
Я делаю всё с первого дубля. Запомни это.
Буду в своём трёхэтажном трейлере.
Скопировать
Okay.
I'm gonna freak everyone out and tell my ghost story... so go hide in the woods and jump out when I get
[British Accent] You are as wicked as you are gorgeous.
Ладно.
Сейчас я всех ошарашу, рассказом истории о призраке... так иди спрячся в лесу и выпрыгни оттуда когда я закончу.
Ты столь ужасна сколь прекрасна.
Скопировать
So, if you would just lean back and relax...
I'll tell you a little ghost story.
Please don't hesitate to turn out your lights.
Итак, если вы откинетесь назад и расслабитесь...
Я расскажу вам небольшую историю о призраках
Пожалуйста, не сомневайтесь и выключите свет
Скопировать
You without me?
Tell us your ghost story, Bråten.
Even though it's not yet midnight.
Ты без меня?
Рассказывайте свою страшную историю, Бротен.
Пусть ещё и не полночь.
Скопировать
I've read, heard and experienced most stories we tell one another.
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
- Why are you shouting?
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
- Зачем кричишь?
Скопировать
Well, now we need another Halloween activity.
Does anyone know a ghost story?
I do. It's a story Of a boy and his doll.
Ну, теперь, в Хэллоуин надо заняться чем-то еще.
Кто-нибудь знает страшные истории?
Я. Историю про мальчика и его куклу.
Скопировать
It's not important.
They've been talked about from country to country for years, until they've become nothing but a beautiful ghost
Now, perhaps.
На самом деле это не важно.
О них говорили в разных странах в течение многих лет пока они не стали лишь красивой призрачной историей.
Теперь, возможно.
Скопировать
And as far as my wife is concerned I'm sure she'll be absolutely fascinated when I tell her.
She's a confirmed ghost story and horror film addict.
Tony, do you think Dad'll get the job?
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
Она обожает истории о призраках и фильмы ужасов.
Тони, как думаешь, папа получит эту работу?
Скопировать
Groenevelt, why don't you write books anymore?
A tram stopping for nothing would be great in a ghost story.
But not in a newspaper?
Грюневельт! Почему ты больше не пишешь книг?
Была бы хорошая история про призрака, о том, как трамваи остановился, и никто не вышел
Но не для газеты?
Скопировать
That was close.
That ghost story didn't you make it up?
I know it all.
_ Мы чуть не разбились.
- Простите.
- Я все знаю.
Скопировать
Dr Jones, did they make the plane crash to get you here?
No, it's just a ghost story.
Don't worry about it.
Это они подстроили аварию, чтобы вы оказались здесь?
Нет, это просто легенда.
Не принимай всерьез.
Скопировать
He used to tell me ghost stories.
I like a ghost story.
- Do you want to hear one?
Он имел обыкновение рассказывать мне истории о привидениях.
Мне нравятся истории о привидениях.
- Хочешь послушать одну?
Скопировать
Did you know that we changed the rules of conduct... around the pool because of you?
The kids still tell about it... like it was some sort of ghost story.
"Did you know there was a kid nearly drowned in that pool?
Ты знал, что мы поменяли... Правила поведения у бассейна из-за тебя?
Дети до сих пор рассказывают это, как об истории с приведениями:
"Жил когда-то ребенок, который чуть не утонул в этом бассейне.
Скопировать
Come on.
It's only a ghost story.
Come on!
- Пошли, нам пора.
Это просто страшная сказка.
Идём.
Скопировать
- Ooh. - Ooh.
Wednesday, you have to continue the ghost story.
This is dumb.
- Ох.
- Ох. Венсди, Ты должна продолжить историю.
Это глупо.
Скопировать
I've realized you have been unfortunate, but for most of us the consequence of love is not spiritual annihilation.
Oh you make too much of a simple ghost story.
Because it tells me how you are haunted.
Я понимаю, вам не посчастливилось,.. ...но в большинстве из нас последствия любви не губят дух.
- Это просто развлекательная история.
- Из нее видно, как вы мучитесь.
Скопировать
- We ain't goin' nowhere!
Not until I hear another ghost story.
If I don't hear another ghost story right now, I might just have
- Мы никуда не пойдем!
Пока я не услышу еще одну историю о привидениях.
Если я не услышу еще одну историю прямо сейчас, у меня просто случится удар!
Скопировать
And I'm confident that I'll be able to redeem myself morally in everyone's eyes.
And furthermore, what I just did will become a new ghost story.
A cautionary tale about what happens to hog-faced bitches who try to steal hotter Kappas' boyfriends.
И я уверена, что буду в состоянии искупить себя морально в глазах всех остальных.
И, кроме того, то, что я только что сделала станет новой страшилкой про призрака.
Поучительной историей, о том, что происходит с сучками со свиным рылом, которые пытаются украсть горячих парней сестер.
Скопировать
Like a marshmallow between two graham crackers.
Only thing missing is a piece of chocolate and a ghost story.
My partner and I just busted a crack house, and it's not as scary as this.
Как маршмеллоу между печеньками.
Не хватает только шоколада и истории про привидений.
Мы с напарником недавно накрыли наркопритон, и то мне не было так страшно, как сейчас.
Скопировать
Momma Denise knows you're still scared.
So you just might need another ghost story.
No!
Мама Дениз знает, что вы все еще боитесь.
Так что, вам нужна еще одна история про призрака.
Нет!
Скопировать
Not until I hear another ghost story.
If I don't hear another ghost story right now, I might just have
- a stroke! - But if we stay in here, then the killer could come in and chop off your head!
Пока я не услышу еще одну историю о привидениях.
Если я не услышу еще одну историю прямо сейчас, у меня просто случится удар!
- Но если мы останемся здесь, тогда может придти убийца и отрубить вам голову!
Скопировать
Oh, my God, I'm so freaked out.
Will someone please tell a ghost story?
I have a ghost story.
Боже мой, я так напугана.
Пожалуйста, пусть кто-нибудь расскажет историю про призрака.
Я знаю историю про призрака.
Скопировать
Will someone please tell a ghost story?
I have a ghost story.
It's a good one.
Пожалуйста, пусть кто-нибудь расскажет историю про призрака.
Я знаю историю про призрака.
Хорошую.
Скопировать
But there's a butcher knife in her purse, except you didn't see it the first time, 'cause when you checked, wasn't nothing in there but knitting materials.
And then there's a Japanese ghost story called "The Kappa."
There is not!
Но в ее сумочке мясницкий нож, который вы не заметили сразу потому что, когда вы проверяли, ничего там не было, кроме пряжи для вязания.
Еще есть история про японского призрака под названием "Каппа". Нет ее!
Прекратите!
Скопировать
No!
This Japanese ghost story is called "The Red Cloak."
And it's about a ghost who lurks in women's bathrooms.
Нет!
Эта японская история про призрака называется "Красный Плащ"
И она про призрака, который скрывается в женских ванных комнатах.
Скопировать
So if you'll excuse me, I'm gonna go look for a salad bowl to squat over under the stairwell.
Does somebody need another ghost story to scare away the heebie-jeebies?
Yes, I'm really enjoying myself.
Так что, если вы меня извините, я пойду искать салатник, чтобы сесть на корточки под лестницей.
Кто нибудь хочет еще одну историю про призрака, чтобы отпугнуть мандраж?
Да, я действительно наслаждалась.
Скопировать
- The weeping woman.
It's a ghost story about a dead woman who steals children and drowns them.
- We believe in ghosts now?
- Плачущая женщина.
История про призрака женщины, которая похищала детей и топила их.
- Мы теперь верим в призраков?
Скопировать
- Happy birthday, Matthew!
So, you want to hear a ghost story?
Well, every ghost story begins with a house... and a tragedy.
Ну что?
Хотите услышать историю про призраков?
Что ж... Каждая история про призраков начинается с дома. И трагедии.
Скопировать
So, you want to hear a ghost story?
Well, every ghost story begins with a house... and a tragedy.
And so we begin with mine.
Хотите услышать историю про призраков?
Что ж... Каждая история про призраков начинается с дома. И трагедии.
Так же начнётся моя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ghost Story (гоуст стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ghost Story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуст стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение