Перевод "юридический" на английский

Русский
English
0 / 30
юридическийlegal juridical juristic
Произношение юридический

юридический – 30 результатов перевода

Шелли Майерс, алиби Сенатора.
Она заботливая мать, партнер в юридической фирме, добропорядочный гражданин Если она все еще поддерживает
- Должно быть он не виновен.
Shelley Meyers, the Senator's alibi.
She's a doting mother, partner at a law firm, all-around upstanding citizen. If she's still supporting him - after everything he's put her through...
- He must not be guilty.
Скопировать
Чтобы он стал засовывать камеру в свои трусы.
Я партнер в юридической компании.
А он сделал так, что я выгляжу...
So he could shove a camera down his pants.
I'm a partner at a law firm.
And he has made me look like...
Скопировать
А сейчас уже не учитесь?
Нет, сейчас хожу на юридические курсы...
А я нигде не учусь.
Aren't you in college now?
Well, law school, so...
I'm not in college.
Скопировать
Многие в этом зале знакомы друг с другом и работают вместе многие годы.
Черт, мы с Джимом Толливером вместе учились в юридическом колледже.
Те из вас, кто знает меня, знают, что я не стану поддерживать коррупцию.
Many of us in this room have known and worked with each other for years.
Heck, Jim Tolliver and I attended law school together.
Those of you who know me know I won't stand for corruption.
Скопировать
Устранение последствий.
Ну, возможно, вы должны начать беспокоиться о своей юридической защите, потому что прямо сейчас на вас
Ладно.
Damage control.
Well, maybe you ought to start worrying about your legal defense, because right now you're looking at obstruction of justice and accessory after the fact.
Okay.
Скопировать
Ошеломляющий результат, с Мойры Квин сняты все обвинения.
Этот день возглавит топ недели самых шокирующих юридических поворотов, ведь многие утверждали, что исход
Поздравляю.
A stunning result, as Moira Queen is acquitted of all charges.
In a day that's provided a week's worth of shocks and legal twists, many had pronounced this case a done deal.
Congratulations.
Скопировать
На что вы намекаете?
На то, что с первого дня в юридической школе вы только и ждали, что я потерплю неудачу.
Сэр.
What are you implying?
That ever since the first week of law school, you've been rooting for me to fail.
Sir.
Скопировать
Тебе как будто 25.
Выпускница юридической школы.
Готовая...
You look like you're 25 years old.
Fresh out of law school.
Ready to, um...
Скопировать
Закончил со своей подработкой?
Ты - сын основателя юридической фирмы.
ты же не пойдешь в юридическую школу?
Done with your part-time?
Lucky you...you're the son of a law firm founder.
Since you suck at studying, you won't get into law school.
Скопировать
Я юрист.
Я партнер в юридической конторе.
Это.
You're the wife.
I'm a lawyer. I'm a partner in a law firm.
That.
Скопировать
Ясно.
Я не знаю, как обстоят дела с юридической точки зрения.
Я не знаю, если она оставила ее мне, то это насовсем? Или она может заявиться обратно в любое время и просто забрать ее.
Right.
I don't know then. How things are. Legally.
I don't know if that means she's left her with me and that's it, or if it means she can just come back any time she likes and just take her.
Скопировать
Да.
Местные юридические фирмы берут за работу с документацией сущие гроши.
А с вашими издержками...
Yes.
Law firms there will perform your document review for pennies on the dollar.
And your markup...
Скопировать
Заставим их прижать хвосты.
Не забывайте, что открыли юридическую фирму, а не детский сад.
Я с ней не знаком.
Make them chase their tails.
You know you're running a firm here, not a children's game.
I don't know her.
Скопировать
Конгрессмен Келлер, я капитан Шэрон Рейдор и я несу ответственность за расследование убийства вашего сына.
К сожалению, Роберту было 25 и юридически он был взрослым человеком.
Вы хотите сказать, что мой сын умер из-за какого-то дерьмового права на личную жизнь?
Congressman Keller, I'm Captain Sharon Raydor, and I am the officer in charge of investigating your son's murder.
Unfortunately, Robert was 25 and legally an adult.
You're telling me that my son died because of some bullshit right to privacy?
Скопировать
Но должен сказать, я встречал ребят, которым, как и тебе, пришлось самим заботиться о себе, и все-таки мне надо поработать с тем, кто этого заслуживает.
понимаешь, что заботясь о себе так, как ты это делал, ты подвергся одной из форм физического насилия, что юридически
Изнасилованием?
But I should also say I've met a lot of kids just like you who've had to take care of themselves, and I've yet to run across one who deserved to be doing that.
And I'm not sure you understand in taking care of yourself the way you did, you were subjected to a form of physical abuse that, legally, we would call rape.
Rape?
Скопировать
И он очень забавный парень.
Говард, это юридическая фирма, а не комедийный клуб.
Если предложение за то, чтобы снять его с должности, я голосую "нет".
And he's a very funny guy.
Howard, this is a law firm, not Second City.
If the motion is to remove him, I'd vote no.
Скопировать
Ордер на обыск.
У них нет юридических обязательств говорить вам о цели расследования, пока не будут предъявлены обвинения
То есть целью можем быть и не мы.
Sealed warrant.
They have no legal obligation to tell you the target of investigation until indictments are issued.
So we might not even be the target.
Скопировать
Не думаю что тут она собирала разный хлам.
Медицинские и юридические документы, прочая информация.
Похоже на сбор информации.
I don't think cassandra's simply a hoarder.
Medical, legal records, uh, background checks.
This looks like research.
Скопировать
Хорошо обоснованный юридический ход, он, как прекрасна сыгранная роль.
В юридической школе, я подрабатывал,
- рабочим сцены в лондонском Вест-Энде.
You know, a well-argued legal motion is very like a perfectly executed play.
You know, I worked my way through law school
- as a stagehand in London's west end.
Скопировать
Ого.
Мы готовились к юридической школе.
Ну конечно.
Whoa.
We were studying for the LSATs.
- Of course you were. - Hold on.
Скопировать
Ты можешь придерживаться плана, хотя бы раз?
Юридическая фирма.
Джорджа Палмера, пожалуйста.
Can't you stick with the plan just once?
Law offices.
George Palmer, please.
Скопировать
И тебя это не волнует?
Мы предприняли юридическую оценку, и первым делом проверили все факты.
Я надеюсь на это.
And that doesn't bother you?
We undertook due diligence, we checked our facts first.
I hope so. Oh?
Скопировать
Знаешь ли, я не хотела что бы ты волновался.
После моего небольшого отсутствия, меня уже заменили в той юридической фирме.
Так что я нанял её на работу.
You know, I... I didn't want you to worry.
After my little leave of absence they'd already replaced me at the law firm.
I have bills to pay. So, I offered her a job.
Скопировать
Я пока не знаю.
Ты знаешь, что она заставила мужа закончить юридический,
- когда сама была помощником адвоката?
I don't know yet.
You know she put her husband through law school
- when she was a paralegal?
Скопировать
Погодите.
Судья Харпер работала клерком у судьи Джулии Кокер, пока училась в юридическом.
- Извините.
Wait a minute.
Judge Harper clerked for Judge Juliet Coker when she was in law school.
- Excuse me.
Скопировать
Но ведь это всё ещё убийство.
Сообщник убитого парня всё ещё юридически ответственен за его смерть, так ведь?
Да, юридически.
But this is still murder.
The dead kid's partner is still legally responsible for this boy's homicide, right?
Yeah, legally.
Скопировать
Она думала, что они по одну сторону.
Обзорная юридическая статья, которую вы читали...
"Реабилитация вместо возмездия".
She thought they were on the same side.
The law review article you were reading ...
"Rehabilitation instead of retribution."
Скопировать
Мой брат был ответственным.
Он закончил юридическую школу, только что женился, идеальный ребенок.
Но ты теперь совсем другой человек.
My brother was the responsible one.
He was in law school, newly married, the golden child.
But you've turned your life around.
Скопировать
Я знал, что мы сделали.
Все юридические средства.
Это то, что они обычно говорят?
- I knew what we'd done.
"Any and all legal remedies."
Is that something they usually say?
Скопировать
Как?
Я была помощником юриста в юридической фирме.
Там я встретила жениха.
How?
I was a paralegal at a law firm.
It's where I met my fiance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов юридический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юридический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение