Перевод "лекарственное средство" на английский

Русский
English
0 / 30
лекарственноеmedicinal officinal
средствоvehicle remedy means
Произношение лекарственное средство

лекарственное средство – 26 результатов перевода

Или что-то вроде этого.
Лекарственное средство из западной Тувы, вода из Чадана.
Хорошо?
Something like that anyway.
Medicine from the west of Tuva, Chadaana water.
Good?
Скопировать
И виски тоже купи.
Да, при венозных закупорках это хорошее лекарственное средство.
Тогда возьми бутылку в буфете.
And also buy some whiskey.
Yes, it is a good drug for venous obstructions.
Then take a bottle from the cupboard.
Скопировать
- Вы предлагаете--
- Контроль лекарственных средств.
- Г-н Президент. - Послушайте--
-You are--
-Drug control.
-Listen.
Скопировать
Здесь.
Это слово может быть переведено, как "медицина", "лекарство", "лекарственное средство"
За ним следуют слова "от пришельцев" ...
Here.
This word loosely translates as "medicine", "vaccine", "drug",
Followed by "from the newcomers",
Скопировать
Но это не мой почерк. Это не мое.
Этот листок бумаги - повод обвинить вас в рецептурном мошенничестве, незаконном распространении лекарственных
И это еще не все.
Oh, but that's not my handwriting.
This isn't mine. That piece of paper alone gets you prescription fraud, illegal distribution of prescription drugs, forgery...
And that's not all.
Скопировать
Декан Рейнольдс так безответственно относилась к своим обязанностям что это граничило с уголовной ответственностью.
И Каппа стала источником обширных отчетов об алкоголизме, злоупотреблении лекарственными средствами,
Никто не заставлял того козла так много пить.
Now, Dean Reynolds' oversight of Greek life at this school was so negligent that it bordered on criminal.
And Kappa is the source of rampant reports of alcoholism, prescription drug abuse, racism, as well as allegations of bestiality...
No one forced that goat to get as drunk as it got.
Скопировать
Я не понял вопроса.
Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными средствами применяла стандарты продуктов
Понимаю.
I don't understand.
Did the FDA apply their food standards to Thief?
Oh. I see.
Скопировать
Как главный юрисконсульт "Злодея", расскажите, как этот напиток вышел на рынок.
через самый сложный, двухгодичный процесс утверждения Управлением по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными
И вы считаете, что "Злодей" безопасен?
As the general counsel of Thief, could you tell us how this beverage came to market?
Thief has gone through the most intensive, two-year FDA process of approval.
And do you believe that Thief is safe?
Скопировать
Подозреваю, она думала, что они содержат, justicia pectoralis, которая также найдена в смеси.
Это растительное лекарственное средство, которое прежде всего используют для расслабления.
Кубинцы называют их tilo (с исп. "липа")
I suspect that she thought they were filled with justicia pectoralis, which I also found in the mix.
It's an herbal remedy, primarily used for relaxation.
Cubans call it tilo.
Скопировать
К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
Лекарственное средство Американское.
Дитиазанин.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse.
The medication is American.
Dithiazanine.
Скопировать
Шлёссер: Во время существования администрации Буша начальником персонала министерства сельского хозяйства был бывший главный лоббист индустрии говядины в Вашингтоне.
главой агентства по контролю за продуктами питания и лекарственными средствами был бывший исполнительный
Эти регулирующие организации контролировались многими компаниями над которыми они должны были надсматривать.
For years during the Bush administration, the chief of staff at the USDA was the former chief lobbyist to the beef industry in Washington;
The head of the F.D.A. was the former executive vice president of the National Food Processors Association.
These regulatory agencies are being controlled by the very companies that they're supposed to be scrutinizing.
Скопировать
Вопрос в том, каковы причины этого?
подобного неспособности диабетика усваивать сахар, тогда, возможно, с этим можно бороться какими-то лекарственными
То есть Заддик, возможно, сказал правду.
The question is what causes it?
If it's due to some chemical deficiency like a diabetics inability to process sugar, then it's possible it may be addressed with some kind of drug.
Zaddik could be telling the truth.
Скопировать
И совсем не юридическая фирма, нахал.
А продажа лекарственных средств.
А, так ты занимаешься наркоторговлей?
Not law firm, sassy.
Pharmaceutical sales.
You're a drug pusher?
Скопировать
"Аптечка в столе. То что я принял
- Амиодарон* *(лекарственное средство, обладающие, преимущественно, антиаритмическим действием)
Спасите меня"?
"Med kit in desk.
The pill was amiodarone.
Save me"?
Скопировать
Ходят разговоры о побочных эффектах подобного класса препаратов.
Но Комитет по Безопасности Лекарственных средств не нашел доказательств.
Тем не менее, если вы будете чувствовать тревогу, захотите покончить с собой, захотите причинить себе вред, звоните мне немедленно. Хорошо?
There is some discussion about the side effects of this class of drugs.
But the Committee on the Safety of Medicine have found no evidence.
However, were you feel more anxious, suicidal, have a compulsion towards self-harm, please ring me immediately.
Скопировать
MHRA.
Это Агентство по регулированию производства лекарственных средств и продуктов для здравоохранения.
- Да, я знаю эту аббревиатуру.
MHRA.
That's Medicines and Healthcare Regulatory Agency.
Yeah, I know the acronym.
Скопировать
Что-то нужно менять.
И именно поэтому сегодня в течение дня я внесу законопроект, чтобы сделать все рецептурные лекарственные
Они что думают, это увеличит продажи в десятки раз?
Something has got to change.
And that is why later today I will be introducing legislation to make all prescription drugs, all painkillers, antibiotics- almost all medications available without a prescription.
Think it'll, what, multiply sales by tenfold?
Скопировать
О, драсьте. Приятно познакомиться.
(Кодеин — противокашлевое лекарственное средство, обладающее слабым наркотическим эффектом)
Это мое изобретение.
Nice to meet you.
Can I interest you folks in a codeine popsicle?
It's my own invention.
Скопировать
Вся эта восточная медицина.
органы экзотических животных, типа медвежьего желчного пузыря или рог носорога для, как бы, понимаешь, лекарственных
Это просто смешно, потому что они не имеют никаких эффектов.
Eastern-medicine types.
You know how some humans use exotic animal parts, like bear gallbladders and rhino horns for, like, you know, medicinal remedies and aphrodisiacs and stuff...
Which is ridiculous, because it has no effect whatsoever.
Скопировать
Мистер Коннотон, вы в курсе, что полиция Нью-Йорка сегодня задержала человека по имени Двайер Кирк?
Ему вменяется изобретение лекарственных средств, замедляющих восприятие времени.
Не слышал о таком.
Mr. Connaughton, did you know the NYPD arrested a man named Dwyer Kirke today?
He's been pursuing the invention of time-dilating drugs.
I hadn't heard that.
Скопировать
Как я соскучилась по этому коротышке.
Вы отрицаете хищение лекарственных средств из ваших образцов?
Вы уже трижды спрашивали, советник.
Ooh, I have missed this dump.
You deny any misappropriation of pharmaceuticals from your samples?
Asked and answered, Counselor, three times in this deposition.
Скопировать
Это было как... казнь.
Ребята из мониторинга лекарственных средств штата Флорида отслеживает оксикодон.
Я нашла докторов с большим количеством выписанных рецептов и малым количеством пациентов.
This was different, man. This was like... execution.
So Florida State PDMP tracks the Oxy.
I find doctors with high-volume scrips, low-volume patients.
Скопировать
Итак, я подумал, что если бы я был Марио, как бы я обошел тест?
Ну, тест ищет этот маркер в крови, но этот маркер может быть замаскирован обилием некоторых других лекарственных
Наиболее легко доступные два, Cloracinamine и ...
So, I thought, if I were Mario, how would I beat the test?
Well, the test looks for this one marker in the blood, but that marker can be masked by an abundance of certain other drugs.
The two most easily available, cloracinamine and...
Скопировать
- Это дистиллированная вода?
- Да, и такая вода используется для сельскохозяйственного полива, на океанских судах и производстве лекарственных
Итак, наш убийца может быть компьютерщиком, моряком, фермером и... что там было последним?
It's been desalinated.
Yes, and desalinated water Is used in agricultural irrigation, on ocean vessels, And the manufacture of pharmaceuticals,
Semi-conductors, hard-disk drives. So our killer could be a computer engineer, A sailor, a farmer, a -- what was the last one?
Скопировать
Нострадамус старается вылечить ее сейчас.
Она заснула от лекарственных средств, но она проснется.
Я собираюсь поговорить с отцом.
Nostradamus is treating her now.
She fell into some sort of drugged sleep, but she's coming out of it.
I'm going to talk to my father.
Скопировать
Время смерти между 4 и 9 утра 26 числа.
Анализ токсинов показывает алпразолам, алкоголь (Алпразола́м — лекарственное средство, , которое используется
Соляная кислота у него на глазах.
TOD between 4:00 and 9:00 a.m., morning of the 26th.
Tox shows Xanax, alcohol, also had gonorrhea, for what it's worth.
Hydrochloric acid on his eyes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лекарственное средство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лекарственное средство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение