Перевод "касаться" на английский
Произношение касаться
касаться – 30 результатов перевода
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
Скопировать
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
So much for terrestrial manifestations.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
Скопировать
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Скопировать
Есть известия от Джексона?
Последние, что мы от него слышали Касалось базы Эхо,
Позже мы попытались проверить информацию, но не смогли Установить какую-либо связь с ними
Any word from Jackson?
Last word received by telecom was concerning Echo.
Later we checked but we were unable to establish any contact whatsoever.
Скопировать
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Это касается бывшего и нынешнего командира.
Мы вынуждены учитывать все возможности, сэр.
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
That goes for his present commander as well as his past.
We're forced to consider every possibility, sir.
Скопировать
- Что ты там делала?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
What were you doing in there?
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
Скопировать
Я не отрицаю, я хотел...
Это касается вашего отца. А!
О!
Yes. I hate to say this.
But you see, it has to do with your father and the Bonnet collection.
Yes.
Скопировать
Новости лучше некуда.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Everything's fine.
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
Скопировать
Дорогая!
Что касается Павла - я решительно возьму его с собой!
Даже не думай!
My dear!
As far as Paul is concern -I will definitely take him with me!
Don't even think of it!
Скопировать
Этого достаточно.
Никого не касается, куда он ходит.
Оставьте его в покое и уходите!
That's enough.
It's no one's business where he goes.
Leave him alone and get out!
Скопировать
Две кровати.
Что касается комнат, одной достаточно.
Две комнаты.
Two beds.
Regarding the rooms, even one is enough.
Two rooms.
Скопировать
Тебе не нравится мой внешний вид?
Что касается её, то я ей сказала, что я твоя новая секретарша.
Ты ей никогда не рассказывал о наших отношениях?
That you didn't like the look of me?
As far as she's concerned, I'm just your new secretary.
You never did tell her about us, did you?
Скопировать
- Два-три часа.
Что касается предупреждения жителей, то нам не стоит наводить на них ещё больше страху и в без того такой
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
- Two or three hours.
As for warning the villagers, we must avoid injecting fear into an already dangerous situation.
Callum, have you noticed something?
Скопировать
Я полагаю, вы знакомы с моим делом - говоря о враждебности.
Ваше дело нас не касается.
Вся информация о вас у Номера Два
I take it you have checked my file - regarding hostility.
Your files are not our concern.
Information on you is with Number Two.
Скопировать
Да.
Запрещено касаться этого инструмента!
Вы не должны повиноваться Доктору!
Yeah.
It is forbidden to touch that instrument!
You must not obey the Doctor!
Скопировать
Соло Шарли ле Сюринера было настолько известным.
То же самое касается Жижи ла Фоль...
Когда у неё было настоящее имя.
Charly le Surineur, solo, Was so renowned,
The same goes for Gigi la Folle.
Once she'd had a real name.
Скопировать
До тех пор, пока ей не станет до смеха, назначаем ей строгий домашний арест!
Это касается всех!
Предписываю смех!
Until then, that she is to laugh, we give her a strict house arrest!
This applies to all!
I'm ordering a laugh!
Скопировать
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
Body temperature is usually down to about three degrees centigrade.
The sixth member of the crew was not concerned about the problems of hibernation for he was the I atest result in machine intelligence:
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
Скопировать
Именно так
А что касается дальнейших последствий... Мое призвание велит мне только спасать человека
Мне не важно, холостой он или женатый, поэтому я не могу вам сказать, является ли сейчас миссис Фокс вдовой или нет
- Oh, yes.
And concerning further consequences... it follows from my vocation that I save only a man...
I don't look after his marital or bachelor status, so I can't tell you if Mrs. Fox is or isn't currently a widow.
Скопировать
Брак считается делом как духа, так, равным образом, и тела
Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
Придется вам привыкать. Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Marriage is considered as a matter of both spirit and body.
You may ask your client's psychoanalyst about the spirit matters.
You have to get used to it, we have more and more such cases.
Скопировать
Ты не можешь уйти с ним.
И поскольку это меня касается, оставь Луизу в покое!
Ты странный егерь, господин Матью.
You won't get away with it.
And while I'm about it leave Louisa alone!
You're an odd game-keeper, Mr. Mathieu.
Скопировать
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано. Конец связи.
В лазарете с головной болью.
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
As for what you want it has been noted and logged.
Captain, may I ask where you'll be? Sickbay, with a headache.
Скопировать
Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят процентов.
Борис мёртв а что касается Стива...
он просто никудышный обманщик.
I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this...
Let's throw the boss a party, we'll get that damned key...
And we'll keep his fifty percent.
Скопировать
Почувствуйте это.
Человеческая плоть касается плоти.
Мы одинаковые.
Now, feel that.
Human flesh against human flesh.
We're the same.
Скопировать
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Док, я знаю тут одно местечко, - где женщины...
But then, he will have lost total resentment toward women.
Mission accomplished, as far as Scotty is concerned.
Bones, I know a little place across town where the women...
Скопировать
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Не касайтесь этого.
Почему нет?
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me.
Don't touch that.
Why not?
Скопировать
Ты планируешь отменить снос?
Нет, эти дела друг друга не касаются.
Я планирую поступать как и намеревался.
Do you plan to cancel the demolition?
No, this is this and that is that.
I plan to proceed accordingly.
Скопировать
Вы должны мне все рассказать сегодня. Хочу знать ваши мысли.
Мои мысли вас не касаются.
Вы узнаете секрет.
- I want to know your deepest thoughts.
You will know the secret.
But it's a bit too early.
Скопировать
Готов.
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма.
Сравни две гипотезы:
Recording.
Produce all data relevant to the recent ion storm.
Correlate the following hypothesis:
Скопировать
Нет!
Ни один мужчина не смеет касаться жены теера.
Она была готова умереть, землянин.
No!
No man may touch the wife of a Teer.
She was prepared to die, Earthman.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов касаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы касаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
