Перевод "Затон" на английский

Русский
English
0 / 30
Затонback-water boat-yard
Произношение Затон

Затон – 30 результатов перевода

Как мы спрячем мертвого вампира в нашем трейлере?
Зато не будем на открытом месте торчать.
Мне нужна кровь вампира.
Where are we gonna hide a dead vampire in our trailer?
Well, at least we wouldn't be out in the fuckin' open like this.
I just need some V-juice.
Скопировать
Так возникнет впечатление, что ты хочешь работать больше, но реально твой рабочий день увеличится совсем не намного.
Зато нам удастся снять все вопросы.
Необычная задумка. Но претворить её в жизнь будет очень непросто. Я об этом подумал.
That way it would seem that you're willing to contribute more, without actually lengthening your day too much.
It's just a way of heading off any unpleasantness.
Well, it sounds a little peculiar and difficult to put into practice.
Скопировать
Чистейшее!
Это будет 5000 баксов за тонну.
Мы богаты.
Literally solid!
It'll run $5.000 a ton.
We're rich.
Скопировать
Она в собственности Рейкьявикской администрации, а мы снимаем.
Зато не в ночлежке.
Что за жизнь вообще в ночлежке?
It' owned by the Reykjavík Council and we just rent it.
It's better living alone.
You're not independent if you live in a shelter.
Скопировать
Нет, безудержно веселимся.
Что это за тон, а?
Глядя на меня, кажется, что видно брюшко, но на самом деле я худой.
Why wouldn't we be?
What'd you just say there?
For example, I seem to have a little bit of a gut, but I'm actually very thin.
Скопировать
Со мной это началось, когда я была в детском саду.
Когда я получила награду за поведение, об этом не написали ни строчки... зато на первых полосах было,
Читающая публика не интересуется нормальными людьми.
They started in on me when I was in kindergarten.
When I won a prize for deportment, there wasn't a line about it... but it was front page news when I tried to scratch the eyes out... of that little beast ofa Vandermeer girl.
The great reading public isn't interested in normal human beings.
Скопировать
Она продолжает расти.
Сейчас, это $ 110 за тонну.
В 1942 году она составляла $ 50 за тонну.
It keeps going up.
Right now, it's $110 a ton.
In 1942, it was $50 a ton.
Скопировать
Десятка. Бросаю на $10.
Тебе может быть мокро, дорогая... зато не холодно!
Сэр, у нас тут донесение от "Парагон Уайт".
I'm shooting $10.
You may be wet, honey, but, uh... You ain't cold!
Sir, we just got a report in from 'Paragon White'.
Скопировать
В Девоншире раки намного крупнее, чем здесь.
Зато не такие вкусные.
В той реке... я вылавливаю по 20 фунтов раков от 5 до 7 утра.
In Devonshire...our crayfish...are much larger than the ones you have here.
Well, but their flavour is less delicate.
In the river down there I catch over 20lb of them between 5 and 7 o'clock.
Скопировать
- Правда?
- Я хочу поблагодарить тебя за Тони.
У него все получается.
Michael...
I want to thank you for Tony.
He's doing really well.
Скопировать
- Куда?
Зато на всю оставшуюся жизнь.
Мы так и думали.
- Where to?
- To nowhere, but to the remainder of my life.
That's what we expected.
Скопировать
Я думал, ты уже умер!
Зато не впустую - теперь она свободна.
Неудачник, неудачник!
I thought you were dead.
Not for nothing, 'cause she's free.
You lose. You lose.
Скопировать
- Пойдём.
-Дорогая, присмотри за Тони, ладно? -Ладно.
Если ты с этим не справишься, позови меня.
Come on.
- Honey, take care of Tony, will you?
- No problem. If you need any help with this one, give me a holler.
Скопировать
Добро пожаловать на Каскару, сэр Малькольм!
Извините за тон в моем последнем письме. - В каком письме?
Вы не видели его?
Welcome to Cascara, Sir Malcolm.
Sorry about the tone of my last memo, but it's nice it's brought results.
What memo was this?
Скопировать
У нас есть кое что более вызывающие...
Видишь, зато нам не надо трахать зверюшек с фермы...
- Не смешно...
We had something a little more challenging in mind.
Look, at least we don't have to have sex with a farm animal.
You wouldn't want Cynthia anymore. - That's not funny.
Скопировать
Классная идея, Гордон. Знаю хорошего помошника трудно найти, но он ведь не умеет мешать мартини с водкой.
Зато не крадёт столовое серебро.
И Дик сделает мне налоговый вычет, верно?
Great idea, Gordon. I know good help is hard to find, but can it create a dry vodka martini?
It doesn't talk back or steal the silverware.
And Dick here is gonna get me an exemption, aren't you?
Скопировать
- Боже, так быстро.
Зато нам всё оплатят. Правда здорово, милая?
Милая?
- God, that's soon.
Well, they're gonna pay for everything.
Isn't that great, sweetie?
Скопировать
Ничего я не хочу!
Пусть нету ни кола, и ни двора, Зато не платят королю налоги:
Работники ножа и топора, Романтики с большой дороги.
--I d o n o t w a n t a n y, S i r e!
Perhaps we have no household of our own But we don't pay a dime to tax collectors
We're laborers of knife as well as axe Romantics always living on the road
Скопировать
В общем, к нашему сожалению, он это нашел.
Зато нам повезло в другом.
Водитель грузовика останавливался только один раз. Возле забегаловки неподалеку от Лондона.
Anyway, whatever it was, he found it, which was unlucky for us.
But we did have one piece of good fortune.
The truck driver told us that he stopped at one place on his journey, and that was at a pull-in somewhere out of London.
Скопировать
- Как? Без денег?
Мы без денег, зато на свободе.
- Говорила, бери больше.
With no money?
We're better off without the money, and free.
I told you to take more!
Скопировать
я сохранил верных соперников среди левых, а все правые стали мне врагами.
Зато на моей стороне была сила, позволяющая властвовать -
общественное мнение.
I kept my faithful opponents on the left, and from then on, only had enemies on the right.
But backing me, I still had the force which, in the end, governs parliament:
public opinion.
Скопировать
Дайте сюда пальто!
- Что за тон!
- Тон нормальный.
Who asked you to barge in here?
Go home, both of you!
Are you crazy?
Скопировать
Мне досталась капуста и тако.
- Зато не полнит...
- Не питательно...
All you get is a bunch of lettuce and a taco shell.
- Lettuce is right. You won't gain weight.
- That's not nutrition.
Скопировать
- Даже не думай.
Она замужем за Тони Сопрано.
- Мне хватило и "замужем".
Don't even think about it.
She's married to Tony Soprano.
Married's good enough.
Скопировать
- Мне всё равно нечего сказать.
- Зато нам есть.
Мы нашли Каспера.
- I've still got nothing to say.
- But we do.
We've found Casper.
Скопировать
Домой собирайся, я еще не ужинал!
Уходи, злодей, с порога, скатертью тебе дорога, убирайся, душ губитель, в свой затон запруженный!
Эй, жена! Домой - собирайся!
Come home, wife of mine, come home! I have not eaten yet.
Be gone, get you off from our door, Be off, you scheming killer, And what it was you ate before Eat that again.
Come home, wife of mine, come home,
Скопировать
- Спасибо.
Я ничего не поняла, зато... на моем пакете было единственное слово на итальянском, которое я знала.
А дома меня встретили... счета, счета...
- Thank you.
I couldn't understand a word she was saying... but I f elt I had in my possession all the Italian I'd ever need to know.
While at home, all the English I seemed to encounter... was "bills, bills, bills."
Скопировать
Ќе дв"гайс€!
ƒ"ана, что за тон!
я не хочу ехать.
Don 't move.
Diana does not speak well to me, heard?
I just can not I go.
Скопировать
Я не могу больше терпеть эту бессмыслицу.
Я не могу больше принимать скучные звонки об индексах на 230 за тонну.
- 260.
I can't take any more of this nonsense.
I can't take another boring call about index board at 230 a ton.
- 260.
Скопировать
Мне не нужна была ваша помощь.
Да, но зато нам нужна твоя.
Какая?
- I didn't need your help.
I know. We need yours.
Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Затон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Затон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение