Перевод "драгоценный" на английский

Русский
English
0 / 30
драгоценныйjewelry treasure precious stone gem jewel
Произношение драгоценный

драгоценный – 30 результатов перевода

- О, спасибо.
Я любовалась королевскими драгоценностями, милая.
Ради них можно жизнь отдать.
- Why, thank you.
I was just admiring the crown jewels, darling.
They're simply to die for.
Скопировать
Ради них можно жизнь отдать.
Я любовалась королевскими драгоценностями, милая.
Я любовалась королевскими драгоценностями, милая.
They're simply to die for.
"I was just admiring" "your crown jewels, darling."
"I was just admiring your crown jewels, darling."
Скопировать
Я любовалась королевскими драгоценностями, милая.
Я любовалась королевскими драгоценностями, милая.
Здравствуй, милый.
"I was just admiring" "your crown jewels, darling."
"I was just admiring your crown jewels, darling."
Hello, darling.
Скопировать
В каком смысле?
Мы украдем королевские драгоценности.
Что?
What do you mean?
We are gonna steal the crown jewels.
Sorry?
Скопировать
Ты будешь ждать под балконом с восточной стороны дворца.
Я прокрадусь внутрь... украду драгоценности и брошу их тебе.
Мы хотели покончить со всем этим... воровством, жизнью в бегах.
You'll wait beneath the balcony on the East side of the palace.
I'll sneak up... take the jewels and drop 'em down to ya.
We said we were done with all that... thieving, life on the run.
Скопировать
Они нужны мне больше, чем вам.
Зачем крестьянке драгоценности?
А зачем они королю?
I need it more than you do.
What does a peasant need with jewels?
What does a king need with them?
Скопировать
Тогда почему ты воруешь?
Если бы вместо кражи этих драгоценностей, ты бы... была их хозяйкой?
Вы дадите их мне?
Then why are you stealing?
What if instead of stealing these jewels, they simply... belonged to you?
You'll give them to me?
Скопировать
Искупи свой грех и освободишься.
О, драгоценная моя.
Отнесись милосердно к свой матери, ведь она дала тебе жизнь, но свою жизнь сохранить не сумела.
Redeem yourself and be freed.
Oh, precious one.
Think mercifully of your mother, she who gave you life, but could not hold onto life herself.
Скопировать
Они могут быть сексуальнее Ты хочешь чтобы мои сумки были сексуальными ?
Это должно быть сложно, сделать их гладкими Покрыты драгоценными камнями ?
Вы хотите чтобы мои сумки были покрыты камнями ?
- They could be sexier. - You want my purses to be sexier?
Would it kill you to get something sleek, covered in gems for once?
You want my purses to be covered in gemstones?
Скопировать
Не нужно изощряться и показывать излишнюю вежливость.
что каждая минута твоего драгоценного времени стоит целое состояние.
Ты снова!
Don't try to be sneaky and talk to me like that! (Use honorific form instead of talking to me in the short-form! )
I said it like that because you said you were busy. I was wondering if your schedule was highlighted in gold.
Again! (You spoke in the short-form!
Скопировать
Это не о том, могут ли они себе это позволить, а смогут ли они позволить себе жить без страха опоздать.
Драгоценности.
Как только я открыл Фуд Хол. вы расположили на видном месте драгоценности.
It's not whether they can afford it, it's whether they can afford to live of being in fear of being late.
Jewellery.
Just as I have opened the Food Hall, you feature a prominent display of jewellery.
Скопировать
Это практические вещи, инструменты.
Инструменты из серебра и золота, инкрустированные драгоценными камнями.
Если позволите, нам нужно что-то, чтобы очаровать покупателей.
They are practical pieces, functional instruments.
Functional instruments of gold and silver, decorated with jewels.
If I may, what we need, gentlemen, is something to fascinate the customers.
Скопировать
Чтобы поставить в центре витрины, Миртл.
Что-то, что затмит даже драгоценности.
Обязательно, сэр.
Something to put in the front window, Myrtle.
Something that might outshine even a jewel.
I will, sir.
Скопировать
Я провел(а) эту ночь, бродя по холлам больницы
К тому времени доктора пришли сказать мне что ты был в порядке Драгоценный камень порезал мою руку, потому
Я даже не понял(а) МРТ, когда мне его дали
I spent that night pacing the hospital halls.
By the time the doctors came by to tell me that you were stable, the diamond had cut into my palm from clenching it so tightly.
I mean, I didn't even realize the E.M.T.s had given it to me.
Скопировать
Я хотел ограбить её.
Я могу дать тебе любые драгоценности.
Любые, о каких ты когда-либо мечтал.
I meant to rob her. Hm. I don't believe you.
I can give you jewels.
All you ever dreamed of.
Скопировать
- Отвали!
Чтобы ты знал, сегодня я иду искать работу, чтобы вернуть тебе твои драгоценные деньги.
Молли, не будь смешной.
Yeah, bite me.
Just so you know, I'm going out and getting a job today, just so I can pay you back your precious money.
Molly, you're being ridiculous.
Скопировать
Родительская спальня чур моя!
Я беру их шмотки и драгоценности!
А я беру... что там осталось?
I call dibs on Mom and Dad's room!
I call their clothes and jewelry!
I call, uh, um, wait, what left?
Скопировать
С жевательной резинки?
Это не ради ДНК, это для того, чтобы сэкономить штату драгоценное время и деньги на проведение суда.
Ну, нет ничего, что я хотела бы больше, чем сэкономить деньги штата.
The gum?
This isn't about the DNA. It is about saving the state a costly and time-consuming trial.
Well, there's nothing I'd rather do than save the state money.
Скопировать
Я принес подношение...
Мою самую большую драгоценность.
Это последнее, что у меня осталось от отца.
I've brought an offering...
My most valued possession.
It is the last remaining link to my father.
Скопировать
- Итак, он врал о том, где находился в ночь убийства, поэтому у него есть мотив, возможность и....
Драгоценный камень с места преступления, и что?
И вот это и это, да.
Okay, so he lied about his whereabouts the night of the murder, and he's got motive, opportunity and...
The gemstone from the crime scene, so what?
And that and this, okay.
Скопировать
Сюда.
Итак, мой отец наконец нашел кого-то для охраны драгоценного груза.
Как видно, всегда найдутся подходящие глупцы.
This way.
So my father finally found someone to guard his precious cargo.
There's always someone fool enough, I suppose.
Скопировать
Твое тело драгоценно.
Сейчас ты не понимаешь насколько драгоценно твое тело.
Почему вы делаете это для меня?
Your body is precious.
It's because you don't know how pretty and precious your body is right now.
Why are you doing this to me?
Скопировать
Есть ещё один запах.
Гиокуро, или "драгоценная капля", японский чай премиум-класса.
Изготавливается только из верхних листьев первого урожая, собираемого ранней весной.
There is another smell.
Gyonkuro, or the "precious drop", a premium Japanese tea.
Made from the upper leaves of the first harvest, in early spring.
Скопировать
Уилфред, ты не видел бутылку с грудным молоком Кристен?
Так, так, так, похоже что без своего драгоценного энергетического напитка, маленький Джоффри останется
И к тому же прямо у меня перед носом. Как грубо.
Wilfred, have you seen the bottle with Kristen's breast milk?
Ah... Well, well, well, without his precious energy drink, it looks like baby Joffrey won't have the strength to jackhammer Bear for a whole hour again tonight.
Right in front of me, too.
Скопировать
Странно. Да, все остальные жертвы были незамужними женщинами.
Драгоценности не тронули.
Значит, или парень презирает узы брака, или его фантазии — об одиноких женщинах.
Yeah, all of the other victims were single females.
Jewelry was left untouched.
So either this guy has a disdain for marriage Or his fantasy is single women.
Скопировать
Секрет где-то глубоко внутри его зашифрованной психике...
Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Единственной системе, которая может нас уничтожить.
The secret is somewhere inside that decrepit little psyche of his...
A valuable password to an absolutely invaluable system...
The only system that could ever bring us down.
Скопировать
Я включу свет.
Они оставили деньги и драгоценности?
Что они искали?
I'll get the lights.
They left the cash and the jewels?
What the hell were they looking for?
Скопировать
Да, просто ушел от всего.
Он даже вернул свой драгоценный мяч.
Ну, а что он вам сказал?
Yeah, just walked away from everything.
He even sent back his precious ball.
Well, so, uh, what did he say to you?
Скопировать
И красиво сделан.
Это драгоценность.
Но...
And beautifully made.
It's a piece of jewellery.
But...
Скопировать
Я вообще не могу иметь детей.
Семья включила это условие, потому что боялась, что ты продашь семейные драгоценности наркоторговцам.
Я не принимаю наркотики уже 20 лет!
I can't even have children.
The family put the clause in the trust because they were afraid you were gonna sell family heirlooms to buy drugs.
I haven't done drugs in 20 years!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов драгоценный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драгоценный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение