Перевод "jewel" на русский
Произношение jewel (джуол) :
dʒˈuːəl
джуол транскрипция – 30 результатов перевода
By 7% it went down!
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel
A jewel! '
Упала на 7%!
Мы должны вернуться на рельсы.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
Скопировать
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel!
A jewel! '
In which the interests of the workers and that of capital combined!
Мы должны вернуться на рельсы.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
В котором интересы рабочих и капитала сочетаются!
Скопировать
Can I have some?
- Go on, my jewel.
Jan, come here.
Дайте мне, пожалуйста?
- Иди, мое сокровище.
Ян, подойди.
Скопировать
No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares
sceptre at the injurious gods; To tell them that this world did equal theirs Till they had stol'n our jewel
Ah, women, women, look, Our lamp is spent, it's out!
Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все грязные работы отправляет.
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
О, женщины мои, взгляните, светильник наш угас...
Скопировать
Listen.
Uh, uh, uh, "priceless jewel." "The Sahara Stone."Uh, "says that, uh, "the museum"...""
"The dazzlingly successful operation was handled by four men... one of whom escaped from a hospital ambulance by savagely assaulting a doctor."
Так...
Царское сокровище, Камень Сахары, вот, здесь
Тщательно разработанная и фантастическая операция, совершенная четырьмя мужчинами, один из которых сбежал из больницы, тяжело ранив врача.
Скопировать
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes.
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours!
Well, the colours were deeper and richer than you could possibly imagine.
Он был как маргаритка. Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах.
Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
Цвета были глубже и богаче, чем ты можешь себе представить.
Скопировать
- Have you seen this?
- It's an empty jewel case.
- This money?
Видишь?
Пустая шкатулка для драгоценностей.
- А деньги?
Скопировать
Listen, I've been traveling this river for the last 15 years.
Every single tribe knows me and my boat "The Jewel of the Andes".
Never had any trouble before.
Я хожу по этой реке уже 15 лет.
Каждое индейское племя знает мой корабль, "Жемчужину Анд".
Ни разу ещё у меня не было таких неприятностей.
Скопировать
I hope it is the right size.
It is a family jewel.
You must not give us so much.
Я надеюсь, что она тебе пойдет.
Семейная драгоценность.
Ты не должен так нас баловать.
Скопировать
I, of course, have complete faith in the wisdom of their eventual decision. But as you Americans might say, in case they blow it...
I'd feel more secure with the jewel in my possession... which is why, naturally enough, we are here.
I won't pay a penny more than 25,000 a man.
Но, как говорят в вашей стране, на всякий пожарный случай... я бы хотел избежать ненужного риска.
Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
Я не заплачу ни пенни свыше 25 тысяч на человека.
Скопировать
From good families.
Each of them a prize, a jewel.
You couldn't do better for your girls.
Прекрасные мальчики, Голда!
Из хороших семей!
Они как бриллианты, как драгоценности!
Скопировать
- Yes, my pearl.
Look at this jewel!
He's a rich man.
- Да, жемчужина моя.
Посмотрите на эту драгоценность!
У этого Александра деньги водятся.
Скопировать
What was in your vase?
- A jewel.
Who do these shitty intellectuals think they are?
- Что было у тебя в вазе?
- Жемчужина.
Что думают о себе эти дерьмовые интеллектуалы?
Скопировать
It seems she hangs upon the cheek of night
As a rich jewel in an Ethiop's ear:
Beauty too rich for use, for earth too dear.
Сияет красота ее в ночи,
Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
Скопировать
"A priceless masterpiece.
Jewel in crown of Senlis' museum collection".
- What is a "invaluable"?
"Бесценный шедевр.
Жемчужина коллекции музея Санлис".
- Что значит "бесценный"? - Многое значит.
Скопировать
"Goffredo, didn't I tell you she was a little beauty?"
"She is a rare little jewel", replied Goffredo
Then he took me onto his lap and gave me a kiss
"Гоффредо, разве я не говорил Вам, что она маленькая красотка?"
"Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо
Затем он посадил меня на свои колени и поцеловал
Скопировать
What is it?
Oh, what a lovely jewel!
Is it gold?
Что это?
! Какая красивая птица!
Она сделана из золота.
Скопировать
Since my young days, visions of star space have filled my awareness,
dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world.
I feel delighted to find that world so gracefully and vocally inhabited.
≈ще в дни моей юности, гл€д€ вдаль, на звезды в глубинах космоса,
€ мечтал о том, что когда-нибудь достигну далекого и прекрасного мира.
" € счастлив видеть, что обитатели этого мира столь приветливы и гостеприимны.
Скопировать
How small?
The size of a marble or a jewel.
Excuse me.
Насколько маленьким?
Размером с орех или камушек.
Прошу прощения.
Скопировать
He keeps to himself.
He's a jewel guy.
- Where's he from, Jilly?
Сам по себе.
Он ювелир.
- Откуда он?
Скопировать
- Florida.
- He's a jewel guy.
- But Florida where?
-Флорида.
- Он ювелир.
- С Флорида Бич?
Скопировать
That's it?
You steal the crown jewel of a man's soul and your only excuse is some candy-ass Hallmark card sentiment
Even if it was true, that's not good enough!
Вот как?
Ты похитил у меня сокровище моей души и суёшь мне взамен какие-то слюнявые карамельки?
Даже если это правда, меня это не устраивает!
Скопировать
Exquisitely worked.
You've crafted a jewel, my boy.
Perfect for a courtesan or priest... to pluck after supper In other words... this violin will never bear my name.
Тончайшая работа.
Ты создал жемчужину, мой мальчик.
В самый раз для придворного или священника,.. ...чтобы пиликать после ужина или стирать с неё пыль после воскресной мессы. Одним словом, моего имени на этой скрипке никогда не будет.
Скопировать
How could she not?
Sometimes I toss jewel Fishisms her way, she just stares back with blanks.
She gets thrown by profundity sometimes.
Как ты можешь ей не нравиться?
Иногда я бросаю ей драгоценные Фишизмы, так в ответ она пусто смотрит на меня.
Иногда она уходит глубоко в себя.
Скопировать
I knew that that night would be something really special, when our cathecist, miss Blachi, solicited the entire male part of the board of teachers into a cock parade.
The crowning jewel for presenting the innovative sexual technique... Get over here, you butthead!
Yees!
Я знал, этот вечер обещал быть абсолютно исключительным. Наша училка по религии сняла с себя последние трусы, чем принудила весь мужской преподавательский состав устроить парад членов.
Присуждение лаврового венца победы моему докладу о новой сексуальной технике, несомненно, вконец запутало моего деда.
Даааааа!
Скопировать
I mean, I got a couple of things going on the side.
A couple of jewel things.
Maybe I could get that kind of money for you.
У меня есть пара дел на стороне.
Ювелирные изделия.
Может быть, я мог бы дать тебе деньги на лодку.
Скопировать
Welcome to Sheffield! The beating heart of Britain's industrial North!
The jewel in Yorkshire's crown is home to over half a million people, and thousands more flock here daily
All this is built on Sheffield's primary industry, steel.
Добро пожаловать в Шеффилд, промышленную северную часть Англии.
Этот город приютил полмиллиона людей, и более тысячи приезжих ежедневно прибывают сюда за покупками.
Самым главным промышленным продуктом здесь является сталь.
Скопировать
It's charming!
Ah, I was sure, my little winged jewel, that I would catch you!
Now you are mine, and for ever;
Превосходно.
Я прекрасно знала, что поймаю тебя, мое крылатое сокровище!
Теперь ты мой навсегда.
Скопировать
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy.
This jewel?
Minbari call that Isil'zha.
Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага.
Этот драгоценный камень?
По Минбарски это Исил'цза.
Скопировать
They got a lot more than a horse.
The jewel box!
Oh, yes.
Они забрали несколько большее, не только лошадь
Коробка драгоценностей!
О, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jewel (джуол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jewel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джуол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
