Перевод "jewelry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jewelry (джуолри) :
dʒˈuːəlɹi

джуолри транскрипция – 30 результатов перевода

I suppose.
And at these dinners with your protégée, did you present her with gifts of high-end jewelry, handbags
"I would kill my own mother for"?
Я полагаю.
И во время ужинов с вашей протеже, делали ли вы подарки, дорогие ювелирные украшения, сумки, а однажды, шикарный жакет из норки, про который ваша официантка сказала, цитирую:
"Я бы родную мать убила за такой "?
Скопировать
"cap'n," like cap'n crunch.
hero and the primary male role model in my house, growing up, so-- anyways, captain, you know that jewelry
mm-hmm.
Кэп, как хлопья "Кэп Кранч".
Ладно, но, если честно, кэп Кранч был героем войны и главным образцом для подражания для меня в детстве, так что... Так или иначе, капитан, помните то ограбление ювелирного рядом с Великой армейской площадью.
- Ага.
Скопировать
You know, it's just paper that some king on the mountains said was worth something.
It's shiny and you can make jewelry out of it.
Silver?
Просто бумага, про которую какой-то король в горах сказал, что она чего-то стоит
Вот золото, я понимаю оно блестит и из него можно сделать украшения
Серебро?
Скопировать
Yeah.
You know they're making jewelry right?
You think they came up with that?
— Ага.
Ты ведь в курсе, что они бусики будут делать?
А кто, думаешь, их надоумил?
Скопировать
How am I ruining anything?
I'm just trying to help you make better jewelry.
But this isn't about the jewelry.
Что значит "все порчу"?
Я лишь пытаюсь помочь сделать украшения получше.
Дело не в украшениях.
Скопировать
I'm just trying to help you make better jewelry.
But this isn't about the jewelry.
This is about me having a place where I can open up about my feelings.
Я лишь пытаюсь помочь сделать украшения получше.
Дело не в украшениях.
А в месте, где я могу пооткровенничать.
Скопировать
Yep. Belongs to one Jimmy Wolfinsky... a.k.a. "Jimmy The Wolf."
Suspected in a handful of bank and jewelry jobs.
He was arrested seven years ago and convicted when a bank robbery went south.
Принадлежит некому Джимми Вольфински, он же "Джимми Волк".
Подозревается в ограблении нескольких банков и ювелирок.
После ограбления банка семь лет назад был арестован и схлопотал срок
Скопировать
I call dibs on Mom and Dad's room!
I call their clothes and jewelry!
I call, uh, um, wait, what left?
Родительская спальня чур моя!
Я беру их шмотки и драгоценности!
А я беру... что там осталось?
Скопировать
Hey, don't even bother looking for my good jewelry in there because I'm already wearing all of it.
Oh, I'm jealous I don't have arm to wear cheap jewelry.
Max, I feel bad for her.
Эй, даже не пытайтесь там искать мои золотые украшения, я всё уже надела на себя.
Ой, как жаль, что у меня нет лишней руки, чтобы напялить эту дешёвую бижутерию.
Макс, мне её жалко. Видишь?
Скопировать
Now, for my favorite part of being a jewel thief...
Trying on all the stolen jewelry.
Oh, beautiful.
А теперь то, почему я люблю красть драгоценности...
Примерка краденых украшений.
Красота.
Скопировать
Well, clearly, he's hunting a specific type.
He left the jewelry untouched.
Both women were sexually assaulted, and then they were shot in the heart
Видно, что он охотится на определённый тип.
Он оставил украшения нетронутыми.
Значит, дело не в ограблении.
Скопировать
Yeah, all of the other victims were single females.
Jewelry was left untouched.
So either this guy has a disdain for marriage Or his fantasy is single women.
Странно. Да, все остальные жертвы были незамужними женщинами.
Драгоценности не тронули.
Значит, или парень презирает узы брака, или его фантазии — об одиноких женщинах.
Скопировать
That's not their M.O.
They're around the corner from a JB's Jewelry Exchange.
Here's the street view.
Это не их уровень.
Как насчет угла возле ювелирной биржи?
Вот вид с улицы.
Скопировать
Be sure to grab that.
That's in the top tray in my jewelry box.
Mrs. Hastings said no jewelry.
Не забудь взять их.
Они в моей шкатулке.
Миссис Хастингс сказала никаких драгоценностей.
Скопировать
I don't think so.
How about jewelry?
Class ring, maybe?
Вряд ли.
Как насчет украшений?
Может, кольцо выпускника?
Скопировать
He's compiled photographs of his work in that portfolio.
Western jewelry, paintings, sculptures...
Like Frederick Remington.
В этом портфолио собраны фотографии его работ.
Украшения в стиле "вестерн", картины, скульптуры...
Похоже на Фредерика Ремингтона.
Скопировать
Oh, thank you very much.
I'm sorry to drop in on you like this, but I design jewelry, and I was over at the mart in the neighborhood
Has Rusty talked to you about our dinner?
Большое спасибо.
Простите, что вот так к вам пришла, но я дизайнер ювелирных украшений и была поблизости в торговом центре, и в любом случае...
Расти рассказал вам об ужине?
Скопировать
Clearly, this woman has taste.
After all, she only shoplifts the best jewelry.
That's exactly why I wanted her opinion.
Очевидно, что у этой женщины есть вкус.
Очевидно, что она крадет, только лучшие ювелирные изделия.
Во почему я хотел узнать именно ее мнение.
Скопировать
Heirlooms?
Jewelry?
Your husband had no history of violence, ma'am.
Фамильные ценности?
Драгоценности?
Ваш муж в прошлом не применял насилие.
Скопировать
They make money breaking the law.
And with that money, they buy cars, houses, boats, jewelry.
And these items are considered by law to be the proceeds of crime.
Они зарабатывают деньги, нарушая закон.
На эти деньги они покупали машины, дома, яхты, украшения.
И эти средства рассматриваются законом, как полученные преступным путем.
Скопировать
And barracuda are notorious light hunters.
They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object.
With the right lure, we can bring it close enough to that giant harpoon of yours.
А барракуда любит всё яркое.
Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект.
С приманкой мы сможем подвести его достаточно близко к твоему гарпуну.
Скопировать
He got it at a party.
They brought out a trunk full of jewelry.
People trampled each other to grab it.
Он получил кольцо на вечеринке.
Там вынесли целый сундук с драгоценностями.
Люди давали друг друга, пытаясь хоть что-то получить.
Скопировать
Oh, thank you.
- Are you still making jewelry?
I am so still making jewelry.
О, спасибо.
Ты еще делаешь украшения?
О да, я делаю украшения.
Скопировать
- Why wouldn't I?
She was arrested and charged for stealing over $100,000 worth of jewelry.
That she would never do.
- А почему нет?
Ее арестовали за кражу украшений на сумму 100 тысяч долларов.
Она никогда бы не сделала этого.
Скопировать
Bird.
She said her mom had a closet full of jewelry and she would never, ever miss it.
Do you know why she took it?
Бёрд.
Она сказала, что у её мамы шкаф, полный драгоценностей и что она никогда в жизни не обнаружит пропажу.
Ты знаешь, зачем она взяла его?
Скопировать
Emma: I don't think that's the best tactic.
Will you take my jewelry?
Man: That stuff is garbage. It's worth nothing.
Не думаю, что это поможет.
Вы возьмёте моё украшение?
Да это же ничего не стоящий мусор.
Скопировать
No.
I came for some jewelry.
Beautiful one.
Нет.
Я пришла забрать одну безделушку.
Красавчик.
Скопировать
I hid all the usual crap.
My weed, your vibrator, your mom's jewelry, the Polaroids. Lina:
The Polaroids? - Russ:
ћою травку, твой вибратор, украшени€ твоей мамы, снимки полароидом.
Ч ѕолароидные снимки?
Ч ќни же мои. ќни мои.
Скопировать
- Thank you.
Is jewelry okay?
- Yes.
— Спасибо.
Ожерелье подойдет?
— Да.
Скопировать
I bought this for her.
It was the only piece of jewelry she owned.
She cried the day I gave it to her.
Я купил это для неё.
Это была единственная драгоценность, которой она владела.
Она плакала весь день, когда я его подарил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jewelry (джуолри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jewelry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джуолри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение