Перевод "jewelry" на русский
jewelry
→
драгоценность
Произношение jewelry (джуолри) :
dʒˈuːəlɹi
джуолри транскрипция – 30 результатов перевода
At 8:40 p.m. On Sept. 10th...
Yuichiro Satoyama left his office and headed for a jewelry store.
He went to pick up rings he had ordered for his upcoming wedding.
В 20:40 10 сентября...
Сатояма Юичиро ушел с работы и направился в ювелирный магазин.
Он забрал кольца, которые заказал на свою свадьбу.
Скопировать
And now she was getting the ultimate breakup revenge:
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy.
There it is.
И теперь она брала убедительный реванш:
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы.
Вот оно.
Скопировать
See! Look at it. It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really
Doula's gonna be crawling around soon, getting into everything...
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно смог(ла) бы использовать пространство. Доула скоро может ползать тут, подбирая все подряд.
А производство бижутерии реально опасный бизнес, Люк
Скопировать
It was the finger cymbals need work.
And the jewelry and everything just...
It was...
Надо было работать тарелками на пальцах.
И драгоценности, и всё просто...
Это было...
Скопировать
Always been a whore!
What about jewelry?
Does it say anything about jewelry?
- Всегда была шлюхой!
Что насчёт ювелирных изделий?
О них что-нибудь сказано?
Скопировать
What about jewelry?
Does it say anything about jewelry?
It does say something about the jewelry in here...
Что насчёт ювелирных изделий?
О них что-нибудь сказано?
- Здесь сказано кое-что о ювелирных изделиях...
Скопировать
Does it say anything about jewelry?
It does say something about the jewelry in here...
Okay.
О них что-нибудь сказано?
- Здесь сказано кое-что о ювелирных изделиях...
- Так.
Скопировать
I'm already full throttle over here.
I'm gonna dig up her body in the middle of the night and snatch back that jewelry.
That's insane!
Я уже на полном ходу.
Я откопаю её тело в полночь и стащу обратно те драгоценности.
- Это безумие!
Скопировать
Yeah. Ah, I'm sorry that the grift didn't work out, sweetie.
We could still go get Mom's jewelry.
I'll get the shovel.
Прости, что план не сработал, сладенькая.
- Мы всё ещё можем достать мамины драгоценности.
- Я возьму лопату.
Скопировать
Hey, let me see those.
My father owns a jewelry store.
I think I can spot a fake. How much?
- Если не надо, тогда другому продам
- Дай-ка взглянуть.
У отца ювелирный магазин, думаю уж подделку смогу отличить.
Скопировать
Now, let's do this!
Everybody put your money and jewelry in the wheelchair!
Otherwise, your homeboy here gets wasted!
Сделаем это!
Все кладите деньги и драгоценности в инвалидное кресло!
А не то мы кончим вашего корешка!
Скопировать
Mom...
I didn't tell you I sold the jewelry.
School's out...
Мама...
Я не рассказал тебе, я продал драгоценности.
Со школой всё...
Скопировать
-No, I can't.
This isn't just about jewelry.
It's about you and me and the fact that we're best buds.
- Не, не могу.
Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение.
Это про нас с тобой, и про то, что мы - "лучшие друганы".
Скопировать
Stolen goods.
Two high-end laptops and some jewelry.
From?
- Краденые ценности.
Два ноутбука и немного ювелирки.
- Откуда?
Скопировать
Why don't you join us?
I'm gonna yank Nell away from the jewelry exhibit so we can eat.
Yeah, sure.
Может присоединишься к нам?
Пойду оттаскивать Нэлл от ювелирной выставки, чтоб мы могли пойти поесть.
Да, конечно.
Скопировать
Well, too bad, 'cause I ain't buying' one.
Well, I refuse to put on any more jewelry!
Well, thank God for that!
Тем хуже, потому что я не куплю его.
Тогда я больше не примерю ни одного украшения!
И слава тебе, господи!
Скопировать
I am my own woman, okay?
I'm allowed to have opinions about jewelry, you present hater!
Listen, you guys.
Я сама знаю, что мне говорить, понял?
Я имею право на собственное мнение о драгоценностях. Подарконенавистник!
Ладно, послушайте.
Скопировать
Okay, first of all, it's not paranoid, delusional crap.
Advertisers spend billions to make you think I'm a jerk if I don't buy you jewelry.
And second of all, you're right.
Так, во-первых, это не паранойя, не бред и не отмазки.
Рекламщики тратят миллионы, чтобы убедить тебя, что я подлец, потому что не покупаю тебе побрякушки.
И, во-вторых...
Скопировать
No-Heart ran drugs in the homes in the early '90s.
So, a couple years back, I don't know why... he finds himself in Randallstown, tryin' to take off a jewelry
He fucks it up, half the county chases him back downtown.
Бессердечный торговал наркотиками в Хоумс в начале девяностых.
И вот, пару лет назад, не знаю, почему... он объявляется в Рэндэлстаун, пытается ограбить ювелирный магазин.
Он облажался, пол-округа преследует его по дороге в центр.
Скопировать
Don't rush me, Nate.
I'm not nearly done... and I haven't even started with the shoes and the jewelry.
Nate Fisher.
Не торопи меня, Нейт.
Не всё сразу. Я ещё не нашла туфли и украшения.
Нейт Фишер.
Скопировать
- No.
I got her way more than a piece of jewelry.
I got her a gift that really says something- a diamond engagement ring.
- Нет.
Я купил ей больше, чем какую-то побрякушку.
Я купил ей подарок с большим значением. Обручальное кольцо с бриллиантом.
Скопировать
-He shows no flash.
He's got no house, no car in his name... no jewelry, no clothes.
Just front companies and the property.
-Он предпочитает не светиться.
У нет ни дома, ни машины на его имя... ни драгоценностей, ни одежды.
Только подставные компании и имущество.
Скопировать
You got anything you can raise money on?
- I've got some furs and a little jewelry.
- You'll have to hock 'em.
- Нет. У вас есть что-нибудь, чтобы продать?
- У меня есть меха и драгоценности.
- Вам придется заложить их.
Скопировать
Yes, Captain Butler, I remember you.
Ladies, the Confederacy asks for your jewelry on behalf of our noble Cause.
We aren't wearing any.
Да, капитан Батлер, я вас помню.
Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело.
Но у нас их нет.
Скопировать
Comrades, I am not in a position to pass final judgment. But at best, you've been careless in your duty to the State.
You were entrusted with more than a mere sale of jewelry.
Why are we peddling our precious possessions to the world at this time?
Товарищи, не мне вас судить... но вы халатно отнеслись к исполнению долга перед государством.
Вам доверили больше, чем просто продажу ювелирных предметов.
Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
Скопировать
Very well, mademoiselle.
- How's the jewelry business, Berger?
- Not so good.
Хорошо, мадмуазель.
- Как ювелирный бизнес, Бергер?
- Не очень хорошо.
Скопировать
I should toss you to the cops.
All I could tell them last night was that Marriott was buying back some jewelry.
You'd impress them with that line about the jade.
Следовало бы сдать вас полиции.
Я смог сказать им только, что Мариот выкупал какие-то драгоценности.
Вы впечатлите их, сказав, что это жадерит.
Скопировать
HAVE YOU BEEN?
NO, ACTUALLY, MY AUNT DOTTY OWNS A JEWELRY STORE.
LYNNETTE BOUGHT IT FOR ME ON ONE OF HER HONEYMOONS.
Вы были там?
Нет, на самом деле, моей тёте Дотти принадлежит ювелирный магазин.
Линетт мне его купила во время одного из своих медовых месяцев.
Скопировать
YOU BET IT IS.
ALL THOSE YEARS, SEEING THOSE WEALTHY CLIENTS COME IN WITH THEIR BIG CARS AND THEIR FANCY JEWELRY,
AND THERE I WAS, THIS DUMB JERK IN A CUBICLE, HUNCHED OVER A COMPUTER MAK- ING THEM RICH.
А то.
Все эти годы я смотрел, как богатые клиенты приезжают на больших машинах, все в драгоценностях.
А я, скорчившийся за своим компьютером в уголке придурок, делал их богатыми.
Скопировать
Please, the battlefield of love is littered with guys who give candles.
It's expensive jewelry or nothing.
Look, if you can't put a price tag on love... then how do you know how much it's worth?
Умоляю! Поля любовных сражений усеяны парнями, которые дарят свечи.
Или дорогое украшение или ничего.
Послушай, если на любви нет ценника... как ты поймешь, чего она стоит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jewelry (джуолри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jewelry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джуолри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение