Перевод "Infects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Infects (инфэктс) :
ɪnfˈɛkts

инфэктс транскрипция – 30 результатов перевода

I do not mean evil as it is commonly understood.
I mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like
Evil is a disease... a disease which can be prevented or cured like many others.
Я хотел сказать "зло" не в обычном понимании этого слова.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Но зло - это как болезнь, болезнь, которую можно предотвратить или вылечить, как и все остальные.
Скопировать
And illiteracy... are extremist propaganda!
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals..
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty!
И неграмотность... - это пропаганда экстремистов!
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
Скопировать
Well, what worst?
The nature of bad news infects the teller..
When it concerns the fool or coward.
Что дальше? Есть хуже весть?
Известия дурные вредят тому, кто их передает.
В глазах глупца иль труса. Продолжай!
Скопировать
Gachnar. Of course.
Its presence infects the reality ofthe house, but it's not achieved full manifestation.
We cannot allow this to come into being.
Гахнар, конечно.
Его присутствие заражает действительность в доме, но он еще не проявился полностью.
Нельзя допустить его воплощения.
Скопировать
Jacob, can we assume brainwashing is going on in there?
It's a biological compound that, once inhaled, infects all body tissue, including your brain.
It tends to make your mind extremely pliable.
Джейкоб, можно предположить, что он как-то промывает людям мозги?
Наверное, это "Ништа" - биологическое соединение, которое, попав в легкие, заражает все тело, влючая мозг.
Разум становится максимально податливым.
Скопировать
All I care about is finding a cure for this disease.
Why are so keen to cure a disease that infects our enemy?
- We're at war, Doctor.
Все что меня волнует, это нахождение лекарства от этой болезни.
Почему вы так стремитесь найти исцеление от болезни, которая заражает наших врагов?
- Мы на войне, Доктор.
Скопировать
Normal psychotropics don't work.
This thing is caused by a virus... that infects the neurological system in utero.
It lays dormant... until it's triggered by some kind of trauma.
Обычные медикаменты не помогут.
Эта вещь вызвана вирусом... которая инфицирует неврологическую систему в мозге.
Здесь ничего нельзя сделать... пока это не вызвано какой-нибудь травмой.
Скопировать
What we once were informs all that we become.
The same love infects our hearts even if they no longer beat.
Simple death won't change that.
Как нам однажды сказали те, чем мы стали.
Та же самая любовь будет жить в наших сердцах даже если они больше не бьются.
Простая смерть не может изменить этого.
Скопировать
I thought you'd seen him
He infects everyone like a putrid fever
For the health of Rome, the senate must be bled
Я думал, ты с ним виделась.
Он всех заражает, словно гнилая лихорадка.
Ради здоровья Рима Сенату нужно пустить кровь.
Скопировать
I don't believe that.
If you put the can in someone's pocket, it infects them.
Here you are.
Я в это не верю.
Если подбросить её кому-нибудь в карман... он как бы "заразится" ею.
Вот, пожалуйста.
Скопировать
At first we visit an exceptional amateur dramatic group, the "Garchinger Falken".
It's sufficient that a virus infects a cell so that the cell divides itself indefinitely.
The cancer cell sprawls continuously.
Сначала мы посетим исключительный самодеятельный театр, "Соколы Гарчингера".
Вирусу достаточно инфицировать клетку, так как сама клетка делится бесконечно.
Раковые клетки расползаются постоянно.
Скопировать
Why am I hounded?
His madness infects me.
Monsieur?
Но почему на меня-то так озлобились?
Почему он меня мучает?
Спаркос! Спаркос!
Скопировать
Evil is hidden in them.
It makes their actions vile... it infects their thoughts.
I don't know what to tell you, but I'm sure you're wrong.
В них кроется зло.
Оно обесценивает их поступки, заражает мысли.
Иван, я не знаю, что ответить, но уверена - вы ошибаетесь.
Скопировать
- a spirochete...
- Infects even by saliva.
Right?
– что сифилис...
– Передаётся даже со слюной.
Так?
Скопировать
The blood tests show you have hepatitis "C".
It's a virus that infects the liver. No way.
It's not all bad news.
Анализ крови показал, что у вас гепатит-C.
Это вирус, который заражает печень.
Не может быть.
Скопировать
Sounds bad.
Oh, it infects DLL files so all e-mail message are... . . Replaced with scrap codes.
Yeah.
Звучит плохо.
Он заражает файлы DLL, и все и-мейлы заменяются на хренов код.
Ага.
Скопировать
Mr. Gray must want to get one into the Boston drinking supply.
Just one worm infects the whole world?
- Are we going right?
Мистер Грей запустит его в бостонский водопровод.
Один червь заразит весь мир?
Туда едем?
Скопировать
Anyway, this book lists a kind of ghost that could be our guy.
It, uh, infects people with fear.
- It's called a buruburu.
В общем, здесь описано одно привидение, которое вполне может оказаться нашим.
Оно заражает людей страхом.
Зовется Бурубуру.
Скопировать
- I'm trying to save your life.
Listen to me, the killing, after a while it infects you and once it does you're never rid of it.
- But we don't have a choice.
- Я тебе жизнь пытаюсь спасти!
Послушай, убийство... через какое-то время в тебя проникает, и тогда от него уже не избавиться.
- Но у нас нет выбора.
Скопировать
Yeah, but, sam, we haven't seen a ghost in weeks. I doubt you caught it from a ghost.
Look, once a spirit infects that first person, ghost sickness can spread like any sickness through a
Now, frank o'brien was the first to die, which means he was probably the first infected.
- Но Сэм, мы ни одного призрака уже с месяц не видели.
Вряд ли ты подцепил его непосредственно от призрака. Ему достаточно заразить одного-единственного человека, а дальше распространение идет обычными путями, например, через кашель и рукопожатия.
Как грипп. Первым погиб Фрэнк О'Брайан, думаю, и первым зараженным был тоже он.
Скопировать
Talk to him.
MRSA's a bacteria that often infects hospital patients.
The burns on your chest and arm exposed raw flesh that made you a wide-open target.
Поговори с ним.
MRSA (золотистый стафилококк, устойчивый к метициллину) бактерия часто инфицирует пацинетов.
Ожоги на груди и руке, незащищенность мышечной ткани, делает ее хорошо доступной целью.
Скопировать
What queen-like behavior.
Remove her from this chamber before she infects us further with her inglorious and shabby self.
This will not be over quickly.
Поведение, достойное царицы.
Удалите её из этого зала, пока она окончательно не осквернила нас своим постыдным присутствием!
И это так быстро не кончится.
Скопировать
He's a cancer.
He infects everything.
What are we, three hours out of Seattle?
Он - рак.
Он заражает все.
Вот мы, мы в трех часах от Сиэттла?
Скопировать
What are we, three hours out of Seattle?
And still... he infects everything.
You know, I thought if I just got away for a while by myself,
Вот мы, мы в трех часах от Сиэттла?
А все еще... он заражет все.
Знаешь, я думал, если я уеду ненадолго сам,
Скопировать
Even though a zika infection is usually mild, this virus poses an enormous threat to humanity.
If it infects a pregnant woman, the virus stunts the growth of her unborn child's brain, causing a devastating
Since zika can jump directly from human to human, the virus has spread rapidly around the world, a global threat to an entire generation.
Есть один набор правил для крошечных атомов другой - для огромных объектов вроде звезд или галактик.
И эти два математических набора не согласуются друг с другом. Такие физики как Лиcи находятся в поиске единой, всеобъемлющей теории, математической модели, которая объясняла бы всё.
Гарретт считает, что ему, похоже, удалось, наконец, найти эту теорию всего.
Скопировать
You'll find no argument.
The rational course would be to end your miserable life before it further infects mine.
A promise was made, you would find Sura.
Нo дoказательств этoму нет.
Мне стoилo бы пpеpвать твoю жалкую жизнь, пoка ты oкoнчательнo не испopтил мoю.
Вы oбещали мне, чтo найдете Суpу.
Скопировать
But we believe with every transformation, the wolf gets stronger.
Until it's as though the creature infects your life between changes.
Has that been your experience, George?
Но мы верим что с каждой трансформацией волк становится сильнее.
Пока эта тварь не поражает вашу жизнь между превращениями.
Вы такое испытывали, Джордж?
Скопировать
Mother, you devious hag. Tell us more about this twit-worm.
It's a very special computer virus, for instead of infecting computers, it infects the human brain.
I like it.
О, матушка, злобная ты карга, расскажи же нам подробнее об этом "твит-черве."
Это весьма необычный компьютерный вирус, который заражает не компьютеры, а человеческий мозг.
Мне это по нраву!
Скопировать
What the hell are you doing calling in The Ash's hit squad?
1872... a djieien infects a mining community, leading to the mass murder of 600 souls.
Another single djieien is thought to be responsible for the bulk of the Sudanese genocide.
Что, черт возьми, ты вызвала команду Эша?
1872 ... Джэйн заражает объединение горной промышленности, это привело к массовому убийству 600 душ.
Единственная другая мысль Джэйн, это как стать ответственным за большую часть суданского геноцида.
Скопировать
Or what remains.
And now Marcus infects those who follow him.
One thing you must do for me.
Или то, что от него осталось.
И теперь Маркус заражает всех, кто за ним следует.
Ты должен выполнить мою просьбу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Infects (инфэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Infects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение