Перевод "заражать" на английский
Произношение заражать
заражать – 30 результатов перевода
Мне была дана эта благодать.
Ты знаешь, как они нас заражают?
Они упиваются кровью, а затем извергают ее.
I've been blessed with one.
Do you realise how they infect us?
They fill themselves up with blood and then they eject it.
Скопировать
И неграмотность... - это пропаганда экстремистов!
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль.
В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
And illiteracy... are extremist propaganda!
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty!
Скопировать
И любопытства. И тебе эти вычисления хорошо даются.
Не позволяй своим успехам заражаться манией величия.
Отец, я знаю, что человек поистине велик, когда знает, что он - ничто.
and curiosity, and you're too good at it.
Don't let your successes infect you with delusions of grandeur.
Father, I know a man is truly great when he knows he is nothing.
Скопировать
"Чтo вы сoбираетесь oставить нам,
Вы, сидящие в бoльших автoмoбилях, выхлoпными газами заражающие вoздух?""
"Вы, свoими тяжелыми сапoгами тoпчущие наши запoведные земли?
"What are you going to leave for us,
"you people in your big cars, spewing pollution into the air?
"You people with heavy feet, trampling down the wilderness?
Скопировать
Я уже поняла, что вьι страдаете от болезни.
Но я не понимаю - кажется я начинаю заражаться через ваши сньι? У меня для вас хорошие новости.
Зато мне снилось... Впрочем... нет... Вообще-то, со мной происходят странньιе вещи.
It was all so stark and disturbing. I don't want to think about it any more ...
I think that you're beginning to understand the torment I've experienced.
The only solution is to meet, get to know each other ...
Скопировать
Ты должен понять.
Я не хочу, чтобы ты заражал мой персонал.
Расслабься.
You should know better.
I don't want you infecting my staff.
Lighten up.
Скопировать
Любовь и закон очень похожи:
Звучит романтично, но на самом деле заражает, как инфекция.
Но мне, вообще-то, нравилась моя работа.
ALLY: Love and law are the same:
Romantic in concept, but the actual practice gives you a yeast infection.
But I actually did like myjob.
Скопировать
Большинство этих симптомов не были заметны ещё вчера.
Бэнта гриппом обычно заражается употребляющий инопланетные продукты смешанные с человеческой пищей и
Я видел, что они ели из мусорного контейнера признаннаюсь это самые противные бактерии, ... которые мне приходилось видеть со времени пребывания в колониях Дрази.
Most of these symptoms wouldn't have been visible yesterday.
Banta flu is normally contracted by eating... alien food that's been mixed in with human food and fermented.
I saw them eating out of a waste bin... recognized the nastier bits from the year I spent on a Drazi colony.
Скопировать
Ваша программа, несмотря на весь ее блеск, основана на его работах.
Он заражал пациентов, держал их в политриновой кислоте и уродовал их живые тела, а мы теперь используем
С точки зрения медицины, этики... это неверно.
Your program, despite all its brilliance, is based on his work.
He infected patients, exposed them to polytrinic acid, mutilated their living bodies and now we're reaping the benefits of those experiments.
Medically, ethically, it's wrong.
Скопировать
Гахнар, конечно.
Его присутствие заражает действительность в доме, но он еще не проявился полностью.
Нельзя допустить его воплощения.
Gachnar. Of course.
Its presence infects the reality ofthe house, but it's not achieved full manifestation.
We cannot allow this to come into being.
Скопировать
Джейкоб, можно предположить, что он как-то промывает людям мозги?
Наверное, это "Ништа" - биологическое соединение, которое, попав в легкие, заражает все тело, влючая
Разум становится максимально податливым.
Jacob, can we assume brainwashing is going on in there?
It's probably Nish'ta. It's a biological compound that, once inhaled, infects all body tissue, including your brain.
It tends to make your mind extremely pliable.
Скопировать
Все что меня волнует, это нахождение лекарства от этой болезни.
Почему вы так стремитесь найти исцеление от болезни, которая заражает наших врагов?
- Мы на войне, Доктор.
All I care about is finding a cure for this disease.
Why are so keen to cure a disease that infects our enemy?
- We're at war, Doctor.
Скопировать
Она передается по воздуху.
Ты заражаешься, и носишь с собой 10-футовое облако.
Если заразится 100 человек в Нью-Йорке, придется изолировать их и 100 миллионов вакцинировать, чтобы подавить вирус.
It flies through the air.
You carry a 10-foot cloud around you.
If 100 people in New York City got it, you'd have to encircle them with 100 million vaccinated people to contain it.
Скопировать
Я думал, ты с ним виделась.
Он всех заражает, словно гнилая лихорадка.
Ради здоровья Рима Сенату нужно пустить кровь.
I thought you'd seen him
He infects everyone like a putrid fever
For the health of Rome, the senate must be bled
Скопировать
- В тебя проникло безумие нашего короля.
Ты сам себя заражаешь.
Будь осторожен.
It's the King's madness.
You're infecting yourself.
Watch out.
Скопировать
Оспа!
Нас заражают?
- Это безвредная прививка от оспы.
- Pox?
They're giving us pox?
- It's harmless anti-pox serum.
Скопировать
Излишняя душевность - опасная штука.
Она имеет тенденцию заражать остальных.
По крайне мере, это - то, о чем мы больше не будем волноваться.
Too much spirit can be a dangerous thing.
It tends to infect others.
That's something we won't have to worry about at least.
Скопировать
Это не ваше дело.
Я должен остановить вас, чтобы вы не заражали своими фантазиями юные умы .
Вы что не видите, что ваша власть над ними безгранична?
What I do is none of your business.
It's my business to stop you from... oh, what's your word, "infecting" too many young men.
You have a terrible power over them, can't you see that?
Скопировать
Философия - болезнь разума.
И я не должен заражать ею молодёжь
Насколько неповторимый и уникальный Джонни.
Philosophy is a sickness of the mind.
I mustn't infect too many young men.
How unique and irreplaceable Johnny is.
Скопировать
Это как вирус.
И некоторые мужчины заражаются этим вирусом.
Их следует жалеть, а не наказывать.
It's like a virus.
Some of my men are infected with this virus.
They should be pitied, not punished.
Скопировать
Она... она отправилась на поиски более интересных мест.
Зачем вы доставляли сюда корабли, заражали людей смертельной болезнью?
Ох, они... они умерли не от болезни.
She... she went off to look for more interesting places.
Why were you bringing ships here-- infecting people with a fatal illness?
Oh, they... they didn't die of an illness.
Скопировать
Он предаст тебя в конце концов.
Он заражает воздух лихорадкой, зловонной и ослепляющей Синеву.
Желтая желчь и злоба.
He'll stab you in the back.
Yellowbelly places a jaundiced kiss in the air, the stink of pus blinds Blue's eyes.
Evil swims in the yellow bile.
Скопировать
Это правда.
Самое опасное в этом типе... что он заражает других плохими идеями.
Последнее, что мне нужно на данном этапе моей карьеры... это чтобы 1,5 тысячи Феррисов Бьюлеров бегали по аудиториям.
It's true.
What is so dangerous about a character like Ferris Bueller is he gives good kids bad ideas.
The last thing I need at this point in my career is 1,500 Ferris Bueller disciples running around these halls.
Скопировать
Ужасное старинное проклятье предсказало появление демонов на Земле.
Они распространяли вирус и заражали всех.
Дни ужаса, убедившие мир в том, что демоны могут существовать.
A tragic and mysterious prophecy had warned that demons would arrive on Earth.
Some time ago, it looked likely it would come true, when people in a cinema turned into blood-thirsty monsters and brought disease and death wherever they went.
Even those who did not believe the prophecy knew demons did exist.
Скопировать
Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи.
Когда клещ начинает сосать вам кровь спирохеты заражают вашу кровь и спинной мозг, а потом и сам мозг
Мозг.
Lyme disease is spread by ticks.
When a tick begins to suck your blood spirochetes infest your blood and spinal fluid and then the brain.
The brain.
Скопировать
- У бедной женщины старческий маразм.
Она даже воздух заражает своим безумием.
Меня от нее тошнит, а мальчики ее боятся.
- The poor woman is senile. - That "poor woman" is dangerous.
She pollutes the air with her craziness.
The boys can't stand to be in a room with her.
Скопировать
Пенис есть зло.
Пенис выстреливает семенем, и дает начало новой жизни, он заражает Землю чумой под названием "человек
Оружие выстреливает смертью и очищает Землю от грязных зверей.
The penis is evil.
The penis shoots seeds and makes new life to poison the Earth with the plague of men as once it was
But the gun shoots death and purifies the Earth of the filth of Brutals.
Скопировать
Простейшему организму - вирусу - необходимо всего 10 000 бит, что равняется информации, содержащейся на обычной книжной странице.
В этой информации есть все команды, необходимые вирусу, чтобы заражать другие организмы и размножаться
Бактерия использует примерно 1 миллион бит информации. Это около 100 печатных станиц.
The simplest organism, a virus needs only about 10,000 bits. Equal to the amount of information on one page of an average book.
These are all the instructions it needs to infect some other organism and to reproduce itself which are the only things that viruses are any good at.
A bacterium uses roughly a million bits of information about 100 printed pages.
Скопировать
Через несколько дней выпишем.
И на будущее, можешь лечить полиомиелитников сколько угодно, но сам, смотри, не заражайся!
Особенно, учитывая, что ты мне пригодишься, причем очень скоро.
You'll be out of there in a few days.
Next time, cure all the polio you want, but don't catch it!
Particularly because I'll be needing you. And soon, very soon...
Скопировать
В них кроется зло.
Оно обесценивает их поступки, заражает мысли.
Иван, я не знаю, что ответить, но уверена - вы ошибаетесь.
Evil is hidden in them.
It makes their actions vile... it infects their thoughts.
I don't know what to tell you, but I'm sure you're wrong.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заражать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заражать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
