Перевод "clumps" на русский

English
Русский
0 / 30
clumpsгруппа
Произношение clumps (клампс) :
klˈʌmps

клампс транскрипция – 30 результатов перевода

Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that
High adventure beckons down this road but never again will it beckon to me.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Эта дорога манит приключениями но никогда она уже не заманит меня.
Скопировать
And Baby Huey gets up and goes and sits on Minneapolis... and kills three bands by accident... and buys a bunch of lunches... and, you know, kind of plays that party out.
So, the idea that they were moving and... you know, sort of dedicated clumps.
Seattle was just, like, part of that process.
И Baby Huey поднимается и едет и оседает в Миннеаполисе... и случайно убивает три группы... и покупает кучу завтраков... и, знаете, типа делает эту вечеринку.
Итак, мысль о том, что они движутся и... знаете, типа посвящают себя глыбам.
Сиэттл был просто, типа, частью этого процесса.
Скопировать
Most clumps of matter gravitated towards the center and were destined to form the sun.
Smaller peripheral clumps would become the planets.
Long ago, there was a kind of natural selection among the worlds.
Большинство сгустков материи было стянуто гравитацией к центру, им суждено было стать Солнцем.
Маленькие сгустки, оставшиеся на периферии, стали планетами.
Давным-давно происходило некое подобие естественного отбора миров.
Скопировать
Five billion years ago an interstellar cloud was collapsing to form our solar system.
Most clumps of matter gravitated towards the center and were destined to form the sun.
Smaller peripheral clumps would become the planets.
5 миллиардов лет назад межзвездное облако начало сжиматься, формируя нашу Солнечную систему.
Большинство сгустков материи было стянуто гравитацией к центру, им суждено было стать Солнцем.
Маленькие сгустки, оставшиеся на периферии, стали планетами.
Скопировать
Nearly all the supermarket shelves are empty, but we've got the warehouses controlled by the police.
As yet we haven't located all the root vegetable clumps on local farms, but stocks of sugar, wheat, flour
Attack warning.
Почти все полки в супермаркете пусты, но мы взяли склады под охрану полиции.
Мы еще не собрали все корнеплоды на местных фермах, но запасы сахара, пшеницы, муки и риса...
Предупреждение об атаке.
Скопировать
- I don't know.
Maybe they gave out big loose clumps to all the soldiers.
It would be nice if there was some sort of historical record of it.
- Не знаю.
Может они раздавали всех солдатам большие скомканные куски бумаги.
Было бы очень хорошо, если бы об этом имелись какие-нибудь исторические записи.
Скопировать
You noticed.
Could you please not leave those dried-up clumps of shaving cream in the sink?
I can do that.
Ты заметила.
не оставлять эти засохшие пятна от пены для бритья на раковине?
Я смогу это делать.
Скопировать
Those spores then fly and penetrate deep inside the lung, causing fatal disease.
Your guy was infected with floating clumps of five spores, uh, coated with an anti-caking agent called
And how would you make that?
Тогда споры могут проникнуть глубоко в легкие, вызвав летальное заболевание.
Парень заразился плавающими комочками из пяти спор, покрытыми антислеживающим агентом бентонитом.
И как бы ты это сделала?
Скопировать
What'd you do?
Billy just grabbed these huge clumps of hair around the cut and tied them together.
Like a... like a shoelace.
Что ты сделала?
Билли просто взял по пряди волос с обеих сторон раны - и связал их.
Как.. как шнурки на ботинках.
Скопировать
- You have no idea.
I mean, her hair, her clothes, it's all falling off in great, big clumps.
And we need someone to go out there and clean her up.
- Ты даже не представляешь.
Её волосы, её одежда, всё это превратилось в ужасные заросли.
И нам нужен тот, кто сможет помыть её.
Скопировать
You never made it to the domestic dead zone.
Being told how to stack the dishwasher, fishing clumps of her hair out of the shower drain, varicose
I mean, you don't know how lucky you are.
Вы не добрались до мёртвой зоны семейной жизни.
Когда указывают, как загружать посуду в машину, когда вытаскиваешь комки её волос из слива в ванной, до варикозных вен, обрезков ногтей.
Ты не представляешь, как тебе повезло.
Скопировать
Have you been to a doctor?
Do they know why your hair is falling out in clumps?
Wasn't there just the one clump left anyway?
Ты ходила к врачу?
Они поняли, отчего твои волосы выпадают клочьями?
Хотя бы один-то клок волос у тебя остался?
Скопировать
Every Sunday she'd make us these pancakes that were just... godawful.
Clumps of flour that weren't mixed in right.
Thing was... she knew it was bad.
Каждое воскресенье она готовила блинчики, которые были... просто ужасны.
Плохо перемешанные мучные комочки.
И дело в том... что она знала, что они плохие.
Скопировать
Thanks, Lily.
I'm very aware of the Highland Clumps.
You know what?
Спасибо, Лили.
Я сильно осведомлен о глыбах Хайленда
А знаешь что?
Скопировать
Oh, yeah, I-I read about that.
Isn't the Highland region known for its clumps?
Thanks, Lily.
Да. Я читал об этом.
Не правда ли что Хайленд знаменит своими глыбами?
Спасибо, Лили.
Скопировать
You don't need to put any more pressure on me.
The stress is making my hair fall out in clumps.
Thank God for this chapeau.
Тебе не надо больше давить на меня.
Напряжение заставляет мои волосы выпадать клочьями.
Спасибо Богу за эту шляпку.
Скопировать
It's hydrogen, the lightest, simplest most abundant element in the Universe, that is the key component of stars.
Within a nebula, clumps of this gas and dust slowly coalesce into smaller clouds over millions of years
The same force that connects us here to the Earth, that keeps us on the Earth, gravity, is the same force that pulls things together in a way that gives us... planets and stars and galaxies in the Universe.
Водород, самый легкий, простой и распространенный элемент во Вселенной, - основной компонент звезд.
Внутри туманности сгустки этого газа и пыли медленно соединяются в меньшие облака на протяжении миллиардов лет. Их объединяет всем известная сила.
Та же сила притягивает нас к Земле, удерживает на ней. Гравитация - это сила, которая притягивает вещи друг к другу и создает планеты, звезды и галактики в космосе.
Скопировать
Radiation sickness kills specific cells at specific times.
His hair should be coming out in clumps before he's writhing in pain.
Since it's not, I know who's trying to kill him.
Лучевая болезнь убивает определенные клетки в определенное время.
Волосы должны выдираться комьями до того момента, как он будет корчиться от боли.
Так как этого не происходит, я знаю, кто пытается его убить.
Скопировать
HERE, ONE OF THEM'S THE JACK 'O
LANTERN, BIG CLUMPS OF MUSHROOMS JUST GLOW.
I MEAN YOU WALK DOWN THE PATH IT'S LIKE YOU'VE GOT JACK 'O LANTERNS, PUMPKINS, SET
Один называется "Светильник Джека".
Большие кучи светящихся грибов.
Идёшь по тропе и видишь "Светильник Джека", тыкву со свечой.
Скопировать
A visit to a permaculture smallholding in the mountains of Snowdonia has given me the opportunity.
Now, the farmland I'm used to seeing is clumps of trees surrounded by fields.
But this is the complete opposite, a collection of small clearings in a massive woodland.
Посещение пермакультурной фермы в горах Сноудонии дало мне перспективу.
Теперь, сельхозугодия, которые я привыкла видеть - заросли деревьев окруженные полями.
Но это полная противоположность, совокупность маленьких полян в большом лесу.
Скопировать
Sorry.
Clumps of them in 10s and 20s.
They're coming from as far as I can see.
Прости.
Переключи на 10-ых и 20-ых.
Их прибывает все больше, как я вижу.
Скопировать
- Bart's flicking boogers on me!
They're clumps of rubber cement.
That I stored in my nose.
Мама, Барт кидается в меня козявками!
Это не козявки, это жвачка...
Которую я носил в носу.
Скопировать
Why?
To see if it clumps in the cold.
She's making you confirm your theory before you treat?
Зачем?
Проверим, будет ли она сгущаться в холоде.
Она заставила Вас доказать эту теорию до начала лечения?
Скопировать
Growing jaw bones. And toenails.
And, uh, clumps of hair.
Yeah, I've been listening.
Стали появляться кости челюсти.
И ногти. И...пучки волос.
Да да, я слушаю.
Скопировать
I'm not special.
Clumps even make fun of me.
I don't know how to lead.
Я не особенная.
Группы людей даже смеются надо мной.
Я не знаю, как лидировать.
Скопировать
Here we go.
... sort of hairy, but matter like clumps.
You know... and it was kind of green.
Пошли.
... вроде волосатый, но вещество вроде кучи.
Знаете... и это было, вроде, зеленым.
Скопировать
Now, that matters because temperature is a measure of how fast things are moving.
So, in these clouds, the clumps of hydrogen and dust are moving very slowly.
Over millennia, they begin to condense.
Важно помнить, что температура - это мера того, как быстро движутся частицы вещества.
Внутри газовых облаков молекулы водорода и пыли движутся очень медленно, и только при такой низкой скорости на них начинают действовать силы притяжения.
Проходят тысячелетия, и облака начинают сгущаться.
Скопировать
That means that the weak force of gravity can take over and begin to clump the hydrogen together.
Now, we have a name for clumps of hydrogen collapsing under their own gravity - stars.
So, as those clouds of hydrogen collapse further and further under the force of gravity, they begin to heat up and eventually, in their cores, they become hot enough for the hydrogen to begin to fuse together into helium.
Под действием гравитации молекулы водорода притягиваются друг к другу.
Сгустки водорода, появившиеся в результате этого притяжения, получили название звёзды.
С течением времени, благодаря притяжению, водородные облака становятся всё плотнее и плотнее и разогреваются всё сильнее. В какой-то момент облака становятся настолько горячими, что начинается реакция синтеза гелия из водорода.
Скопировать
I want to scream.
I want to pull my hair out in clumps.
What are you going to do?
Мне хочется кричать.
Мне хочется выдирать у себя клочья волос.
Что ты будешь делать?
Скопировать
So tell me, how's school going?
Well, my hair is falling out in clumps, But that's not necessarily stress.
Um, I am get older.
Итак, расскажи мне, как твоя школьная жизнь?
Что ж, у меня волосы пучками выпадают, но это не из-за стресса.
Просто я старею
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clumps (клампс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clumps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение