Перевод "connotation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение connotation (конотэйшен) :
kɒnətˈeɪʃən

конотэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

There is a particular reason, though.
They had a particular connotation, which wasn't sexual.
They had... Cromwell, Commonwealth, made his own money and you didn't have...
У него были на это причины.
Причины, не связанные с сексом.
Кромвель, Содружество, производство собственных денег...
Скопировать
- You're putting the wrong connotation on this.
Well, what other connotation could be placed upon it, Mr. Tyler?
The truth You're making it appear as though I had a personal interest... whereas I was only collecting material for my articles, nothing else.
- Вы неверно это истолковываете.
Какое же еще может быть истолкование этого?
Истинное объяснение в том, что хотя это и выглядело как личный интерес, в действительности я собирал материал для своих статей, и не больше.
Скопировать
- where you subsequently-
- You're putting the wrong connotation on this.
Well, what other connotation could be placed upon it, Mr. Tyler?
- где вы потом...
- Вы неверно это истолковываете.
Какое же еще может быть истолкование этого?
Скопировать
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the
So doctor, is hopeless?
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Так мы можем получить дубликат?
Скопировать
There is no hierarchy, no preference.
Your indifference is motionless, becalmed: a grey man for whom grey has no connotation of dullness.
But insensitive, but neutral.
Для тебя не существует никакой иерархии, у тебя нет никаких предпочтений.
Твоё равнодушие неподвижно, спокойно:
серый человек, для которого серый цвет не имеет оттенка скуки, a обозначает только равнодушие, бесчувственность.
Скопировать
- What's wrong with that?
- lt has a negative connotation.
All your articles are filled with pejorative terminology, which is why I've withheld their transmission.
И что с этим не так?
Это несет негативный оттенок.
Все твои статьи наполнены отрицательной терминологией, и именно поэтому мне пришлось отказать в их отправке.
Скопировать
I don't know.
It's got this, like, really heavy connotation to it.
- Well, how do you feel?
Я не знаю.
В ней сокрыто так много смысла.
- А что ты ощущаешь?
Скопировать
With all due respect for Mrs. Soev and for her refined taste, please, what about the finale?
Remember our last piece: so simple, and with marvelous connotation?
- And such a scope! - One can't please you enough.
Соев, я уважаю вашу супругу, я глубоко ценю ее вкус, но я вас прошу: посмотрите финал.
Ну вспомните, как было в прошлом. Экономно, выразительно, просто!
Но вместе тем идейный масштаб!
Скопировать
That just it, he can't.
The word has a very distinct connotation. Nothing else quite captures it.
I object.
В том-то и дело, он не может!
У слова четкое значение, сложно подобрать эквивалент.
Протестую.
Скопировать
Cusamano!
-It's got that other connotation--
-No, no, not anymore.
Кусамано же!
- Есть и другое значение...
- Да нет, нет же.
Скопировать
–Noel, as you so rightly, Harrison. Now, language can be beautiful. "And Madeline asleep in lap of legends old", plenitude, dishes, martita, breasts, tumble, emolument, forage, smitten, plenum, vulva.
Words that have their own sonority and beauty, which is extrinsic, extrinsic to their connotation or
I think he said vulva.
Ноэль - как вы правильно заметили - Харрисон. "Спит Мадлен на ложе сказок", изобилие, трапеза, груди, кувырок, вознаграждение, фураж, очарование, пленум, вульва - все эти слова обладают собственным звучанием и собственной красотой,
непосредственно не связанной с их второстепенными значениями или же с точным смыслом.
Кажется, он сказал "вульва".
Скопировать
Concerned, very concerned.
SPEECE: We've been discussing the viability of a task force to investigate crimes with an anti-Christian connotation
COHLE:
Обеспокоен, очень обеспокоен
Мы хотим создать группу для расследований анти-христианских преступлений
Что?
Скопировать
This is Reverend Tuttle.
We've been discussing the task force to investigate crimes with an anti-Christian connotation.
There is a war happening.
Это преподобный Татл.
Мы хотим создать оперативную группу по расследованию преступлений с антихристианским оттенком.
Идет война.
Скопировать
Forget it.
I get a connotation being implied here about my wife?
Are you saying that's wife, that high tide you're walking in with?
Извини. Забудь.
Я так понимаю, ты что-то подразумевал по поводу моей жены?
То есть ты хочешь сказать, что ты такой радостный из-за жены?
Скопировать
Different.
That's a positive connotation, right?
Mm-hmm.
По другому.
Это положительная корпорация, не так ли?
Хм.
Скопировать
Yeah, you run the PAC.
"PAC" has such a dirty connotation these days.
I prefer Resource Allocator.
(комитет политических действий)
У КПД в наши дни нехорошая подоплёка.
Я предпочитаю "ответственный за распределение ресурсов".
Скопировать
I, I don't like that term.
It has an antiquated moral and needlessly restrictive connotation.
And who are you?
Я, я не люблю этот термин.
Он имеет устарелую мораль и напрасно ограничительную коннотацию.
А Вы кто?
Скопировать
- What?
The way you take the simplest statement, and then you twist it with a completely negative connotation
- It's really, actually, impressive. I'm amazed. - I didn't mean to do that.
- Что?
- Ты умеешь самые простые слова произнести с издёвкой. Удивительно.
- Ну я не нарочно.
Скопировать
No, I mean, great detective work, 'cause this must be the first case you've ever cracked, right?
That has a pejorative connotation.
It's like calling a policeman a cop.
Нет, Я думаю, великолепная детективная работа Потому что это должно быть первое дело которое ты раскрыл
Я не раскрывал дело. Это имеет уничежающий оттенок.
Как назвать полицейских копами.
Скопировать
I should use "blessings" instead.
"Fortune" has but connotation of coin.
Blessings, then.
Я бы сказала - благoслoвение.
Удача - пoдpазумевает деньги.
Значит, благoслoвение.
Скопировать
I mean, if you think that "Frantic"
has a negative connotation to it, I never thought of it like that.
If it's "St. Anger," they're gonna form an image of,
Если вы думаете, что название "Сумасшествие"
имеет какую-то негативную интерпретацию, то с этой стороны никогда не думал.
Если названием будет "Святой Гнев" люди представят себе некий образ,
Скопировать
And you know what would be wonderful, Larry?
Is that so many of the women have a negative connotation - as far as a male perspective goes. - Of course
So it would be so great to have a safe man in their midst that could give them a male perspective that they could feel good about hearing.
И знаете, Ларри, что ещё было бы замечательно?
У многих из наших женщин образ мужчины вызывает негативные ассоциации...
Поэтому было бы здорово чтобы в их окружении был мужчина который мог бы выразить им мужскую точку зрения которую им было бы приятно слушать
Скопировать
Why are you asking her back again?
This is not my connotation, it is President instrustion.
Meeting Hae Joo like this, are you okay with it?
Зачем ты попросил её вернуться?
а указание президента.
что придётся с ней здесь встречаться?
Скопировать
Do you have a perspective, or,"
I don't want to use "angle" cause that son of has a negative connotation...
- Do you know how this is going to play out?
Что вы пытаетесь...
Не хочу использовать выражение "угол зрения", есть в нем некие отрицательные коннотации...
- Вы имеете представление, как все это будет выглядеть?
Скопировать
No, I didn't say "hitched." I said "cuffed."
Handcuffed, not hitched-- the colloquial or any other connotation or meaning.
It's okay, Castle.
Нет, я не говорил "окольцован", я сказал "скован".
В наручниках, не окольцован... в любом из значений этого слова.
Все в порядке, Касл.
Скопировать
"Ha ha ha" is between friends, a joke someone told you.
Watch out for the connotation.
It's nasty!
"Хахаха" - это смех среди друзей, когда тебе шутку рассказали.
А вот с "хихихи" нужно быть осторожным, потому что там такой подтекст.
Так и веет порочностью.
Скопировать
Please, sit.
believes that if a group of people sit together and view the sky, the light seen takes on a religious connotation
All that light.
Пожалуйста, сядьте.
Старн универсалист, и он верит, что если группа людей вместе будет смотреть на небо, увиденный ими свет приобретет религиозный оттенок.
Весь этот свет.
Скопировать
Oh, okay, all right, I get it, I get it.
You're-You're gonna make that sound every time I say anything that has a sexual connotation.
(boinging)
Ладно, хорошо. Поняла, поняла.
Вы будете издавать этот звук каждый раз, как в моих словах будет сексуальный подтекст.
И вот опять.
Скопировать
Well, it was a good word.
It still is just with a different connotation.
So, was it just me... or was monsignor really zeroing in on you during his sermon.
А что, хорошее было слово.
Оно и сейчас такое, просто коннотация изменилась.
Ну, значит это только я такой... монсеньор имел в виду тебя во время своей проповеди.
Скопировать
The term "target audience"
is taking on a sinister connotation.
Milhouse, this is my chance to make things right.
Термин "целевой аудитории"
приобретает зловещий оттенок.
Милхаус, это мой шанс сделать все правильно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов connotation (конотэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы connotation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конотэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение