Перевод "cut across" на русский
Произношение cut across (кат окрос) :
kˈʌt əkɹˈɒs
кат окрос транскрипция – 30 результатов перевода
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
So I cut across the fields, heading' for the line, and got myself as far as the bridge before Gillespie
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
It'll be dry tonight, but not too long. 2-9 is closed.
The pilot from your flight 45 made a short cut across the field.
- And he didn't make it.
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
Пилот рейса 45 съехал с полосы...
В поле и застрял!
Скопировать
We'll split up and get around the back of them.
I'll try to cut across those cliffs.
I'll go this way.
Мы разделимся и обойдём их с тылу.
Я постараюсь пересечь те скалы.
Я пойду тем путём.
Скопировать
-I know what I'm doing.
Cut across.
-Get into that field.
- Я знаю, что делаю.
Напрямик.
- Напрямик, через поле.
Скопировать
Dangerous?
Dash into shore, cut across shipping lanes...
This is a hurricane coming straight at us!
Опасно?
Врежешься в сушу, попадёшь под морские пути--
Прямо на нас надвигается ураган!
Скопировать
God, the tracks go way out of the way.
If we cut across this field right here, we'll be there in an hour.
I think we should stick to the tracks.
Черт, рельсы уходят в сторону.
Если мы срежем через это поле, то будем на месте через час.
Я думаю, стоит придерживаться рельсов.
Скопировать
Charge!
Captain Feraud has taken a slight cut across the forehead.
And until the blood has stopped, he can't see.
Вперед!
Остановитесь, остановитесь.
Капитан Феро получил легкое ранение, но кровь мешает ему видеть.
Скопировать
- I wounded a man in a duel. - What type of wound?
- A cut across the forearm.
- Name of adversary?
- Я ранил человека на дуэли.
- Что за рана? - Я поранил ему плечо.
- Имя противника?
Скопировать
- Whatever you want.
Now I'll have to cut across the old cemetery.
Be careful, you might run into a ghost.
- Как скажешь.
Теперь мне придётся срезать путь через старое кладбище.
Будь осторожна, там ты можешь встретиться с привидением.
Скопировать
Your technique ... is ... magnificent!
When cut across the neck... a sound like wailing winter wind is heard...
I always hope to cut someone like that someday... to hear that sound ...
Твоя... техника... великолепна.
Говорят, когда шея разрублена поперёк, слышен звук, похожий на завывание зимнего ветра.
Я всегда надеялся зарубить кого-нибудь так, чтобы услышать этот звук...
Скопировать
He's not down here, any road.
I mean, he could have cut across top.
PHIL: I still say he doubled back.
- Вряд ли он идет по дорогам.
- Он мог срезать через вершину.
- А я все равно говорю, что он вернулся.
Скопировать
We came down Main Street, we didn't see her.
Oh, I expect she took a short cut across the field.
She was walking, the car's in the shop.
Мы шли по Мейн стрит, но не видели её.
О, я думаю, она срезала путь через поле.
Она шла пешком, машина в ремонте.
Скопировать
Who's here?
Comrade Gulko, let's cut across the steppe.
I don't object.
Да кто тут ещё?
Товарищ Гулько, поедем по целине, угол срежем.
Не возражаю.
Скопировать
I think we'll spend a few days in San Francisco.
Then we'll cut across to Reno.
Do you like gambling, Mona?
Думаю, мы проведём несколько дней в Сан-Франциско.
Затем переберёмся в Рено.
Ты любишь азартные игры, Мона?
Скопировать
Hitch it up yourself.
If Blimp had only cut across instead of circling.
- He's probably still going around.
Сам привязывай.
Если бы Блимп полетел наперерез, а не кружился.
Он наверно до сих пор плутает.
Скопировать
Ingemar, I'd like to talk to you.
I think about that guy who cut across the field in the sports arena.
He got a javelin right through his chest.
Ингмар, мне хотелось бы поговорить с тобой. Наедине.
Я думаю о парне, Которого разрезало на части на спортивной арене.
Копье прошло ему прямо через грудь Прямо через грудь.
Скопировать
How did you get here before us?
You could have just cut across the field.
OK, how about this?
Как ты оказался здесь раньше нас?
Вы могли бы срезать по полю.
Так, а как насчёт этого?
Скопировать
And stay off the road.
I can cut across country easily enough.
My dear Frodo.
И не выходи на дорогу.
Я пойду напрямик, это ничего.
Дорогой мой Фродо.
Скопировать
It revealed there were underlying patterns in the way people felt about themselves which fitted Maslow's categories.
And at the top of the hierarchy were a large and growing group which cut across all social classes.
The SRI called them the inner directives.
Обнаружилось что существовали основные модели того что люди чувствовали о себе, которые соответствовали категориям Маслоу.
На вершине иерархии была большая и растущая группа, которая пересекала все социальные классы.
SRI назвал их "побуждаемые изнутри".
Скопировать
Jack is following the Mendranang.
We cut across the jungle. - We can catch him on the other side.
- Right. - Catch him where?
Джек плывёт по Мендранангу.
Можно срезать через джунгли и поймать его на той стороне.
- Где именно?
Скопировать
I saw your photo in the paper a while back.
Under no less a penalty than that of having my throat cut across from ear to ear.
Under no less a penalty than that of having my throat cut across from ear to ear.
За что вы просите прощение?
Я тебя так любила. Даже когда ты ещё не родилась.
Когда ты толкалась посреди ночи... Твой отец тоже тебя любил.
Скопировать
Under no less a penalty than that of having my throat cut across from ear to ear.
Under no less a penalty than that of having my throat cut across from ear to ear.
That I will not reveal the secrets or mysteries belonging to the Free and Accepted Masons.
Я тебя так любила. Даже когда ты ещё не родилась.
Когда ты толкалась посреди ночи... Твой отец тоже тебя любил.
Только меня он не мог любить. Я не хотела, чтобы ты знала, что он делал со мной.
Скопировать
Further in.
We'll cut across to faster waters.
Prepare to broadside.
Нaдo идти тaк.
Мьι иx пoдpежем нa мелкoй вoде.
Пpигoтoвиться к зaлпy с бopтa.
Скопировать
You're Excellency, we've veered 20 kilometers off course.
Cut across the river.
Time's up! Move on...
Мы отклонились от курса на 20 километров.
Будем форсировать реку.
Прибавить шагу.
Скопировать
This program was brought to you by EMI Music Japan. Real Drive - The Office of Cyberdiving Investigation
Cut across by invisible lines The world map has become a patchwork of colors As the nation borders are
I search for the medicine to cure the world
2000)}Истинный путь 408)}X-Ray Fansub представляет
На разорванной карте meinai rain de ku girareta tsugihari darake no sekaichizu tsugihari darake no sekaichizu испещрённой невидимыми линиями kokkyou wa rekishi no kizuguchi de kokkyou wa rekishi no kizuguchi de моя родина не оставила и следа.
naoseru kusuri wo sagashiteru naoseru kusuri wo sagashiteru дабы вернуть всё вспять.
Скопировать
That's our job.
We cut across the island, right at the base, slit its throat... lop off its head.
And we take that mountain.
В этом и состоит наша задача.
Мы пройдём через остров, прямо к базе противника, перережем ему горло и отрежем голову.
И возьмём эту гору.
Скопировать
This program was brought to you by EMI Music Japan. Real Drive - The Office of Cyberdiving Investigation
Cut across by invisible lines The world map has become a patchwork of colors As the nation borders are
I search for the medicine to cure the world
2000)}Истинный путь 408)}X-Ray Fansubs представляет
На разорванной карте meinai rain de ku girareta tsugihari darake no sekaichizu tsugihari darake no sekaichizu испещрённой невидимыми линиями kokkyou wa rekishi no kizuguchi de kokkyou wa rekishi no kizuguchi de моя родина не оставила и следа.
naoseru kusuri wo sagashiteru naoseru kusuri wo sagashiteru дабы вернуть всё вспять.
Скопировать
You did, sir.
I had to cut across Mulholland.
I got you.
Так и есть, сэр.
Мне пришлось срезать путь через Малхолланд.
Понимаю.
Скопировать
A single piece of seamless quartz.
Cut across the grain.
It's not possible, even with today's technology, it would shatter.
Цельный кусок нетронутого кварца.
Вырезан из кристалла.
Невозможно, он бы треснул, даже при современных технологиях.
Скопировать
I got 'em all.
We follow the river down to the beach, then cut across to the bivouac.
Hey, good work nailing those Japs.
Я всех завалил.
Идём вдоль реки до берега, а затем срежем к месту лагеря.
Эй, отлично ты завалил этих япошек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cut across (кат окрос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut across для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат окрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
