Перевод "liquidity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liquidity (ликyидети) :
lɪkwˈɪdɪti

ликyидети транскрипция – 30 результатов перевода

As you can see, we've had to fire the builders due to creative differences.
And truthfully, Peter's had a little bit of a liquidity problem.
Oh, my nan liked a drink. Sherry.
Как видишь, нам пришлось уволить строителей из-за творческих разногласий.
Да и, честно говоря, у Питера были проблемы с ликвидностью.
О, моя бабушка любила выпить.
Скопировать
Highness, I'm only the agent.
Some shortage of liquidity, perhaps?
They may require capital to finance some other project.
Ваше Высочество, я всего лишь посредник.
Быть может, из-за нехватки ликвидности?
Им мог понадобиться капитал для финансирования других проектов.
Скопировать
This sort of thing is usual in large undertakings.
We've many outgoings, liquidity desirable for many eventualities.
Don't worry, mr. Montague, you'll get your railway, by-and-by. No.
В подобньiх мероприятиях такое часто бьiвает.
На этом этапе наличность всегда нужна для переводов и тому подобного.
Не волнуйтесь, мистер Монтегю, вьi получите свою дорогу.
Скопировать
Now, if you'll excuse me, I'll let you get to the work at hand.
come to an agreement on an action plan that will resume market trading tomorrow morning and restore liquidity
Now, it looks like some protesters are here to engage...
А теперь, если вы меня извините, я предлагаю всем заняться текущей работой.
Сюда приехали самые влиятельные финансовые воротилы Нью-Йорка, которые, как сообщается, согласовали план дальнейших действий, в соответствии с которым завтра утром возобновляются биржевые операции и восстанавливается ликвидность финансовых учреждений по всему городу для предотвращения массового изъятия вкладов из банков.
А сейчас, похоже, здесь собираются протестующие...
Скопировать
What is Hewitt Maurice's sudden interest in fund of funds?
Well... maybe she's just too polite to tell you that we know you have a liquidity issue.
Really?
Что за внезапный интерес Хьюитт Мориса в финансирования фондов?
Ну... ..может быть она просто слишком вежлива сказала вам, что мы знаем, у вас есть проблема ликвидности.
-Серьёзно?
Скопировать
That's right.
The one who wrote Liquidity Events in Post-Soviet Markets?
Two-thirds of it, yes.
Так точно.
Тот, кто написал статью о событиях ликвидности на Постсоветских рынках?
Да, 2/3.. Моей..
Скопировать
Well, that's not a problem, I can give you money.
Right now I have certain liquidity issues, but in a month's time I can help you.
I know what you need.
А, это - не проблема. Я дам тебе деньги.
В данный момент у меня - некоторые финансовые проблемы, но, через месяц я смогу помочь тебе.
Я знаю, что тебе нужно.
Скопировать
Is that our guy?
Josh Greenberg had a slight liquidity problem.
So he sold that bike three days ago for cash to...
Это наш парень?
У Джоша Гринберга были небольшие проблемы с деньгами.
Поэтому он продал свой мотоцикл три дня назад вот...
Скопировать
"Pink froth"?
Not "cytoplastics hematoma liquidity at a cellular level"?
No.
"Розовая пена"?
Не "цитоплазматическая жидкостная гематома на клеточном уровне"?
Нет.
Скопировать
I can still get you out now at a total loss, but at least you won't owe.
...threatening the firm's liquidity.
In one incredible week, shares of KZl are down 52%.
Я могу сделать так, что ты все потеряешь, но не будешь в должниках.
... угроза ликвидности фирмы.
За одну невероятную неделю акции "Келлер и Зейбел" упали на 52 процента.
Скопировать
They're like a group of junkies who've relapsed and are going, oh my man, listen.
I just need some liquidity, you know what I'm saying?
I just ran into some bad subprime, you know?
Они как торчки при отходняке: "Слышь, чувак.
Да мне ток пару баксов надо перекантоваться, понимаешь?
Я просто столкнулся с некоторыми трудностями, понимаете?
Скопировать
That gives you quite a decent income... with a substantial degree of liquidity in the bank.
- Liquidity?
- Ready cash...
Они дают весьма приличный доход... с существенной степенью ликвидности.
- Ликвидности?
- Наличные деньги...
Скопировать
It's issued without a named holder.
Listen, I'm not saying it's right but the family has liquidity issues there are tax implications...
I don't care about the tax problems!
Их выдают без регистрации имени владельца.
Послушай, я не говорю, что так должно быть, но у семьи есть проблемы с наличностью, из-за налогов.
Меня не интересуют их проблемы с налогами!
Скопировать
That she believes simon elder's new company may face
- a serious liquidity cris in the coming weeks...
- What the hell happened?
Она полагает, что новая компания Саймона Элдера может встретиться
- с серьезным кризисом ликвидности в ближайшие недели...
- Что, черт возьми, произошло?
Скопировать
These are the investments Father made for you.
That gives you quite a decent income... with a substantial degree of liquidity in the bank.
- Liquidity?
Эти накопления твой отец сделал для тебя.
Они дают весьма приличный доход... с существенной степенью ликвидности.
- Ликвидности?
Скопировать
And how did that come to you?
Journal and came across this medical supply company that was looking to expand but didn't have the liquidity
So I met with their CFO and presented a formula for restructuring some of their long-term debt.
И как он тебе достался?
Я листала Уол-Стрит Джоурнал и наткнулась на медицинскую компанию, которая хотела расшириться, но ликвидность ее была слишком низкой.
Тогда я встретилась с финансовым директором компании, и предложила ему схему реструктурирования выплаты некоторых долгосрочных кредитов компании.
Скопировать
How's the--how's a.p. economics treating you?
Um, well, today there was a rousing debate About inflation versus liquidity, Which isabelle settled by
Apparently, he's her godfather.
Эй. Как... Как сегодня экономист третировал тебя?
Эм, ну, сегодня было оживленное обсуждение инфляции и ликвидности, которое Изабель завершила звонком Уоррену Баффету.
Должно быть, он ее крестный отец.
Скопировать
Use the mine's money.
The mine doesn't have that sort of liquidity.
You're paying your workers with something, aren't you?
Ну и что? Используй деньги шахты.
В кассе шахты нет столько наличности.
Ты же платишь рабочим, верно?
Скопировать
I gotta go break up with someone.
So, uh, Trav probably filled you in on my liquidity crisis.
Don't get me wrong.
Я собираюсь кое с кем порвать.
Трэвис, наверное, рассказал тебе о моем временном кризисе.
Пойми меня правильно.
Скопировать
a Bidangil Pictures production
Even with all the talk about global recession and the liquidity crisis,
PARK Hee-soon Individuals who invest on rumors.
Данные субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в коммерческих целях!
Даже если говорить ПАК ЁН ХА о глобальном спаде и кризисе ликвидности,
КИМ МИН ЧЖУН частные лица, которые инвестируют на слухах?
Скопировать
The information that I'm receiving from some entities is the end is not here, that there are other shoes to fall.
I've seen those investment banks working with the Fed and the SEC to strengthen their liquidity, to strengthen
I get reports all the time. Our regulators are, are very vigilant.
ѕо информации, которую € получаю из некоторых источников, дно ещЄ не достигнуто, и нам есть ещЄ куда падать.
я видел, как эти инвестиционные банки работали с '–— и омиссией по ценным бумагам и биржам, чтобы усилить свою ликвидность, чтобы усилить их, увеличить их капитализацию.
я всЄ врем€ получал отчЄты. " нас очень бдительные регул€торы.
Скопировать
Instead of our economy being about goods and services and real products and manufacturing, It's all about these guys, the private Federal Reserve that masquerades as a government entity, who controls the issuance of currency and credit.
They're the ones who have cut off the liquidity in the market.
They told us to have a debt-based economy, then they cut it off once they get us under their thumb and implode the economy so they can consolidate it.
Вместо того, чтобы основой нашей экономики были товары и услуги, реальные продукты и производство, она основана на этих парнях, на частной Федеральной Резервной системе, что маскируется под правительственное юридическое лицо, и контролирует денежную эмиссию и кредитование.
Они - те, кто положил конец ликвидности на рынке.
Они организовали нам экономику на основе долга, и затем они прекращают эту систему, как только мы оказались у них в руках, и подрывают экономику, чтобы они могли ее "укреплять".
Скопировать
Do you love her?
I don't have that kind of liquidity right now.
Then I suggest you melt some of your money.
Ты ее любишь?
У меня нет столько в наличии прямо сейчас.
Тогда советую тебе что-нибудь продать.
Скопировать
So apparently, Jack Turner did more than go drinking yesterday.
He had his financing for the Khyber Dam put into liquidity.
£1 billion in total.
Похоже, Джек Тёрнер не просто сходил вчера выпить.
У него есть все средства для Хайберской плотины в высоколиквидных активах.
В общей сумме, миллиард.
Скопировать
- Frank... can you run downstairs
- Investments, trusts, tax evasion, liquidity.
Frank.
- Фрэнк... можешь спуститься вниз
- и попросить у Джоди перец?
Фрэнк.
Скопировать
Three days before we refinance?
We're going through a short- term liquidity problem... nothing to worry about.
Okay, I'm coming in.
За 3 дня до нашего рефинансирования?
У нас сейчас кратковременные проблемы с ликвидностью - не о чем беспокоиться.
Ладно, я скоро буду.
Скопировать
What?
That's pretty much all of Scion's liquidity.
Michael, this is highly distressing.
Что?
Это же почти вся ликвидность "Сцион".
Майкл, это сильно огорчает.
Скопировать
Michael, this is highly distressing.
Lawrence, that is not all of our liquidity.
And I'm not certain that you really understand this trade.
Майкл, это сильно огорчает.
Лоуренс, это не вся наша ликвидность.
Я не уверен, что ты на самом деле понимаешь эту сделку.
Скопировать
I just wanted you to know that, um...
That, yes, Morgan has suffered some losses, but our liquidity is strong and there's no cause for concern
Would Bennie Cleager be concerned?
Просто хочу, что бы ты знал,
Да, Морган перенес некоторые потери, но наша ликвидность устойчива и нет никаких причин для беспокойства.
А Бенни Клигер не обеспокоен?
Скопировать
Now, anyone who knows me knows that I have no problem telling someone they're wrong.
Bear Stearns is denying rumors of liquidity problems.
Holy fuck, it's 39 now!
Всем кто меня знает известно, что у меня нет проблем сказать кому-либо, что они неправы.
"Беар Стернс" отрицает слухи о проблемах с ликвидностью.
Охуеть, они теперь 39!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liquidity (ликyидети)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liquidity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ликyидети не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение