Перевод "constable" на русский
constable
→
полисмен
Произношение constable (констебол) :
kˈɒnstəbəl
констебол транскрипция – 30 результатов перевода
Your grace.
Since you were appointed high constable today, what happened in the procession was your fault.
I want to know who fired that shot.
Ваша Светлость.
Поскольку вы были назначены Верховным констеблем сегодня ваша вина в том, что произошло во время процессии.
Я желаю знать, кто стрелял.
Скопировать
Can you not plead some indisposition?
I could...even though the king has made me high constable for the day.
But if I did, his majesty would remove my head, and then I should be genuinely indisposed.
Разве ты не можешь сослаться на недомогание?
Я бы мог... несмотря на то что, что Король в этот день назначает меня Верховным констеблем.
Но откажись я, Король снимет мне голову. Вот тогда-то мне действительно поплохеет.
Скопировать
I assure you this is one of the very best rooms in the Tower.
In fact, formally, I am a guest of the Constable, who just brought you here.
And I said to him before that if I showed the least sign of ingratitude for his great generosity, he should just throw me out of the Tower altogether!
Уверяю тебя это одно из лучших камер Тауэра.
В действительности формально, я лишь гость Констебля который проводил тебя сюда.
И я сказал ему что если сделаю хоть намек на неблагодарность за его величайшую щедрость, он может вышвырнуть меня из Тауэра!
Скопировать
A positive outrage.
I play golf with the chief constable.
See you in an hour, Mimo.
Абсолютный произвол.
Я играю в гольф с начальником полиции.
Увидимся через час, Mимо.
Скопировать
Tell me again why they let you resit your exam.
You're under surveillance, Constable.
Oh, a V.
Скажи-ка мне ещё раз - почему тебе позволили пересдать экзамен.
Вы находитесь под наблюдением, констебль.
Ого, лычки сержанта.
Скопировать
Ah, Detective Watts.
Constable George Crabtree.
We worked together some time ago.
Детектив Уоттс.
Констебль Джордж Крабтри.
Мы уже работали вместе.
Скопировать
Backbone. Wit.
With me, Constable.
- Have you seen this?
Остроумно.
За мной, констебль.
— Ты это видела? — Ага.
Скопировать
1897, none.
You grasp the implications, Constable.
- Indeed. - A woman leaves her family, she goes somewhere else. To her parents.
И в 1897.
Вы начинаете понимать, констебль.
— Женщина оставляет семью и куда-то уходит — к родителям.
Скопировать
Sorry, sir.
Get Constable Jackson and get out there looking.
- Jackson's not here, sir.
Простите, сэр.
Возьмите констебля Джексона и отправляйтесь на поиски.
— Джексона здесь нет, сэр.
Скопировать
15 since Diwali.
Who stole Constable Varmy's bicycle outside Santa Cruz station last Thursday?
You know who that was?
15 после Дивали.
Кто украл велосипед полицейского Варми около станции Санта Круз в прошлый четверг?
Ты знаешь, кто это был?
Скопировать
- No, you pushed me.
Constable, hold on to the girls.
- Quiltshoe pushed me.
- Нет, ты меня толкнула.
Констебль, следите за девочками.
- Правда же, она меня толкнула.
Скопировать
Save it, Jeff.
Janet, this is Constable Atkins.
- Detective Sergeant Willoughby.
Ладно, Джефф, хватит.
Дженет, это - констебль Эткинс.
- Детектив сержант Уиллоуби.
Скопировать
Personal interest issues.
I'll talk to the Chief Constable.
We don't want accusations of bias.
Я поговорю с главным констеблем
Нам не нужно обвинений в предвзятости
Если у Хелен роман с подозреваемым...
Скопировать
Ouch!
- Are you hurt, constable?
Darn kid!
Ай!
- Вам больно, констебль?
Дурацкий ребёнок!
Скопировать
No blows struck yet, constable hall!
Help constable hall!
Poor constable hall!
Кто-нибудь, помогите!
Помогите бедному констеблю Холлу!
Помогите ему, а то он сам столько земли не съест.
Скопировать
Right in there.
Hey, Constable!
What do you mean by locking up my niece?
Вон там.
Эй, констебль!
Вы не смеете сажать за решетку мою племянницу.
Скопировать
Let that be a lesson.
I'll tell the constable!
You'll see, little rascals!
Это будет вам урок.
Я скажу констеблю!
Увидите, мошенники!
Скопировать
How about a cup of coffee?
The constable gave me some coffee.
I got drunk at Fritz Bachman's last night.
Как насчет чашечки кофе?
Спасибо, констебль уже предложил мне кофе.
Я напился вчера вечером у Фрица Бахмэна.
Скопировать
- Come here. - Who, me? Why?
I am Constable Slocum.
Is that so?
- Идите сюда.
Я констебль Слокум.
Ах вот как...
Скопировать
I don't like it, anyway.
I suppose you'd like me to leave it with the constable on my way back.
No, you might be arrested. Besides, it's a hot car.
Мне она все равно не нравится.
Полагаю, Вы хотели бы, чтобы я ее отвез ее констеблю по пути назад.
Нет, Вас могут арестовать.
Скопировать
Therefore you, Dukes of Berri and of Bourbon,
Lord Constable, and Orleans, shall make forth, and you, Prince Dauphin, with all swift dispatch, to line
My most redoubted father, it is most meet we arm us 'gainst the foe.
Вы, герцоги Беррийский и Бурбонский,
Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь. А также вы, дофин, и подготовьте
Грозный мой отец, Вы правы — мы должны вооружиться.
Скопировать
Question your grace our late ambassadors, with what great state he heard their embassy, how well supplied with aged counsellors, how terrible in constant resolution.
Well, 'tis not so, my lord high constable.
But though we think it so, it is no matter:
Спросите, ваша светлость, у послов, С каким величьем принял он посланье, Сколь мудрые советники при нём,
Нет, вы неправы, коннетабль почтенный.
Другого мненья мы; но всё равно.
Скопировать
Hey, don 't you fuckin ' mess with me boy, fuckin ' wanker!
Constable, what 's this Dickhead got your fuckin ' weapon for?
Marion! -Still got a license, big boy?
Не лезь ко мне, твою мать, сосунок!
Констебль, почему у этого козла ваш гребаный пистолет?
Мэрион, у тебя лицензия еще действительна?
Скопировать
And what about that help you said was coming?
Constable, collect all their weapons and hold on to them... till my return.
Good luck, mate.
И где помощь, о которой вы говорили?
Констебль, соберите все оружие и держите его у себя до моего возвращения.
Удачи, друг.
Скопировать
Tell me, Handa... What was his name again?
Constable Kazuki Fuse.
Since completing his basic training in September he's been attached to a strike platoon.
Ханда, напомните, как его имя?
Казуки Фузэ, констебль.
В сентябре прошёл основной курс и был зачислен в ударный взвод.
Скопировать
State your name and unit.
Constable Kazuki Fuse attached to Strike Platoon 3, Second Company Special Armored Brigade of the Patrol
What was the nature of your assignment on February 9th?
Ваше имя и место службы.
Третий ударный взвод второй роты,.. ...особый бронеотряд патрульного дивизиона,.. ...констебль Казуки Фузэ.
Какое задание вы получили девятого февраля сего года?
Скопировать
I don't know.
Constable Fuse.
You shall be released from your current assignment and shall report to the Academy for re-training until further notice.
Я не знаю.
Констебль Казуке Фузэ, вы оставите место службы и прибудете,..
...в Академию для переподготовки до дальнейших распоряжений.
Скопировать
Cover him up.
And tell young Constable Hall I may not be able to stop him sicking up, but I will not tolerate irreverent
Will do, sir.
Укройте его.
И передайте нашему юному констеблю Холлу, хоть я и не могу заткнуть его фонтан, но неуважения к покойнику не потерплю.
Конечно, сэр.
Скопировать
And, uh, ha... well, everyone used to think she was a witch, 'cause her house, it did look kind of haunted.
there waving her broomstick at us and yelling and saying that, if we didn't get out, she'd call the constable
Turn around.
и... каждый думал что она ведьма, из-за ее дома, он выглядел заколдованным.
Но... однажды мы пришли туда, поднялись на ее крыльцо, и она выбежала размахивая метлой и кричит что если не уберемся, она позовет полицию.
Повернись.
Скопировать
Morning, gents.
From the beginning, constable.
Nice and slow.
Доброе утро, господа.
С самого начала, констебль.
Не торопясь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов constable (констебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить констебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение