Перевод "не обратить внимания" на английский
Произношение не обратить внимания
не обратить внимания – 30 результатов перевода
Но она была далеко.
Я на нее не обратил внимания.
Еще там были какие-то парни.
But she was far away.
I didn't really pay attention to her.
I saw some guys too.
Скопировать
А эту девицу ты рассмотрел?
Не обратил внимания.
Когда она нагнулась, было похоже, что у нее в декольте еще одна пара коленок.
Did you get a load of that girl?
Well, I wasn't paying much attention.
When she bent over it looked like she had her knees up inside her dress.
Скопировать
Был только один выход и Черныш им воспользовался.
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
Но взрослые гризли не могут лазать по деревьям. И это было хорошо.
and Blackie took it.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
But adult grizzlies can't climb trees... and that was good... so he couldn't go up and get him.
Скопировать
Я уверена!
Вы не обратили внимание на то, что я сказал в самом начале.
Все эти слайды отображают разные, вполне определенные человеческие чувства и отношения.
I'm sure!
You do not pay attention that I said, at the beginning.
These slides show the different, quite some human feelings and relationships.
Скопировать
Оказалось, что он из тех, кого я учила испанскому в Чихуахуа.
Слава Богу, что нико не обратил внимания на то, как он меня назвал.
И как же он вас назвал?
He was one of the officers I taught Spanish at the fort in Chihuahua.
Oh, thank God no one believed what he called me.
What did he call you?
Скопировать
И один туфель немного скрипел.
Наверно, вы не обратили внимания?
Нет, не обратил.
And one of them squeaked a little bit.
- You probably didn't notice. - No, I didn't.
And another thing, it's winter.
Скопировать
- А Вы мсье?
- Я не обратил внимания.
Может и так.
How about you, sir?
I don't know.
I wasn't paying attention.
Скопировать
Как он выглядел?
Я не обратила внимания.
Довольно противный.
What did he look like?
I didn't look that closely.
On the ugly side.
Скопировать
Минутку
Мы не обратили внимания на ее дефект.
К тому же она девсвенница
Just a moment
We didn't notice her blemish.
She's a pretty virgin, too
Скопировать
Вы ксеноархеолог, поэтому у вас был доступ к артефактам из других миров, вроде этой статуи.
места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
You're a xenoarchaeologist, so you would have had access to artifacts from other worlds, like this.
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would ignore because we all know that most Drazi statues have no actual value.
It must have been a real shock when you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron saint of pilots.
Скопировать
Вина в этом, однако, не его.
Мы не обратили внимание на его состояние вовремя.
Мне кажется, что он не злой человек.
The fault, however, is not his own.
The fault is ours for not seeing his condition in time to deal with it.
It is my belief that he is not an evil person.
Скопировать
Если ты итак ее любишь, зачем ей меняться?
Ну да, если бы она была еврейкой, я бы никогда на нее не обратил внимания.
Я нашел ее на Земле Обетованной, да? Это разве не знак?
If you love her the way she is, why change her?
- You are right. I found her in the Promised land, right?
Is that not a sign?
Скопировать
У нас мёртвая молодая женщина,.. ...убитая весьма жутким образом.
В этом не было бы ничего необычного,.. если бы вы не обратили внимание на то, что часть её тела была
Как вам кажется? Да.
We got a young woman--dead... murdered in a rather grisly fashion.
Now, this isn't so uncommon till you come to consider... that half of her body was stuffed in a carry-on bag... at the train station... and the other half was in a trunk at the Harbor Authority.
Fairly uncommon, don't you think?
Скопировать
У нас мёртвая молодая женщина,.. ...убитая весьма жутким образом.
В этом не было бы ничего необычного, если бы вы не обратили внимание на то, что половина её тела была
Весьма необычно. Как вам кажется?
We got a young woman... murdered in a rather grisly fashion.
Now, this isn't so uncommon until you come to consider... that half of her body was stuffed in a carry-on bag at the train station... and the other half was in a trunk... at the Harbor Authority.
Fairly uncommon, don't you think?
Скопировать
Я постоянно слышу собачий лай, даже когда рядом нет собак.
Вот я и не обратил внимания.
Меня не взяли из-за этого на работу.
I hear dogs barking all the time, even when they ain't there.
I didn't pay no mind.
So the DOT didn't want to hire me.
Скопировать
Они не могут быть использованы как курьеры.
А на Пак-ма-ра никто даже не обратит внимание.
Да, я вижу в этом определенную практическую мудрость.
They shouldn't be used as couriers, which is just as dangerous.
The Pak'ma'ra won't even be noticed.
Well, I suppose there's a certain rough wisdom there.
Скопировать
Это сгрузили вчера с китайского грузового корабля.
Грузчики не обратили внимания, пока не взошло солнце.
Черт!
Fucking thing came off a Chinese freighter yesterday.
The longshoremen didn't think much of it. Until the sun came up.
Shit.
Скопировать
Прошу. ...66.
Возможно, вы не обратили внимания, Элинор Галаш, но под цифрой есть небольшая черта - второстепенная
И еще раз, какой номер?
Please.
Maybe you haven't noticed, Elinor Galash, but there's a little line under the number. A minor detail, that little people such as yourselves tend to ignore usually.
The number again?
Скопировать
Не будь глупым.
Никто не обратил внимание на парик.
Где этот чертов клей?
Don't be silly.
No one noticed the wig.
Where's the spirit gum?
Скопировать
С чего бы это?
Я имею ввиду, люди сказали Вам что-то, а Вы не обратили внимания.
Майк, тебе не кажется, что это смешно... что мы нашли потерянный хлопковый шарик в спальне?
Why should I?
I mean, people tell you something, you don't pay any attention, anyhow.
Mike, don't you think it's funny... that we find a stray cotton ball in the bedroom?
Скопировать
- Ричи и мухи не обидит.
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то более опасного.
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
- Richie wouldn't hurt a fly!
Why don't you take a look at someone dangerous.
Why don't you take a look at someone who could do it!
Скопировать
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то более опасного.
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
- Почему бы вам не обратить внимания на Кларка!
Why don't you take a look at someone dangerous.
Why don't you take a look at someone who could do it!
- Why don't you take a look at Clark!
Скопировать
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
- Почему бы вам не обратить внимания на Кларка!
- Кларка?
Why don't you take a look at someone who could do it!
- Why don't you take a look at Clark!
- Clark?
Скопировать
Может, еще сказать, как выглядели пули?
Я спасал твою задницу, и не обратил внимания
Я покажу тебе фотографии преступников а ты постарайся узнать тех ребят
I only saw bullets. You tell me what they look like.
I was busy trying to keep a bullet out of you.
I need you to look through some mug shots to identify Max's shooter.
Скопировать
"Экланд и Сведлин" ближе к озеру Муз, вот я и подумал, что там
Ну собственно, он в баре выпивал хорошенько, так что я особо не обратил внимания
А вот миссис Мора слыхала о тех убийствах и я подумал, что не помешает вам об этом рассказать. Ну вот и рассказал.
Ecklund and Swedlin's closer to Moose Lake, so I made that assumption.
Anyway, he's drinkin' at the bar, so I don't think a great deal of it.
But Mrs Mohra heard about the homicides down here and thought I should call it in, so I called it in.
Скопировать
Но я быстро привыкну.
Не обратили внимания на часы?
Без четверти 9.
Now I know why I quit 'em.
Albert, what time does your watch say?
Quarter to 9:00.
Скопировать
Я думал, что помер.
Обычно я бы не обратил внимание горную местность вроде этих деревьев.
Но сейчас точно обращаю.
I thought I was gone.
I wouldn't normally pay no notice to high country like this. Trees.
But I'm sure noticing now.
Скопировать
- Хорошо.
Я не обратил внимание.
Я помогу тебе.
-O.k!
I haven't been paying attention.
-I'll make it easier.
Скопировать
Она не курит!
Работаете сдесь уже 4 года и не обратили внимание!
Будьте внимательнее!
She doesn't smoke.
You've been working here, for what, four years now?
Pay attention!
Скопировать
Оставьте у себя.
Вы не обратили внимание, адмирал Меркатц прибыл с семьёй?
Нет, его семья осталась в Рейхе. Понятно. Это хорошо.
It was the Save-the-Nation Military Council's coup d'etat last year.
Due to that, the military lost its popularity, and its right to speak up.
The damned politicians took advantage of it by permeating their own influence into the military.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не обратить внимания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не обратить внимания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
