Перевод "не обратить внимания" на английский
Произношение не обратить внимания
не обратить внимания – 30 результатов перевода
Всё это было хорошо раньше, но не сейчас.
- На женщину в трудном положении никто не обратит внимание.
- Делай всё наоборот.
That was good before, but not this time.
...A woman in distress was all I had left.
...It's the opposite now.
Скопировать
Если ты уйдешь, ты станешь несчастнейшим из людей.
Я не обратил внимания на этот совет отца и поддался уговорам своего друга, который уезжал в Лондон, и
Вскоре после отплытия я узнал, какой ошибкой было оставить уютный дом моего отца.
If you go, you'll be the most unhappy of men.
I did not pay attention to the advice of my father and followed the advice of a friend, who went to London, and September 1, 1651, I sailed from my home City.
Shortly after leaving, I learned what a mistake it was to leave the cosy home of my father.
Скопировать
Её муж сказал, что её тошнит.
- Вы не обратили внимания, куда они пошли, когда вышли от вас?
- Я могу вам предложить кое-что получше.
Her husband said she was puking.
When they left, did you happen to notice which direction they headed?
I can do better than that.
Скопировать
Проявлял слишком много внимания?
- Я не обратила внимания.
- Кто тебя ширнул?
Pay too much unwanted attention?
I didn't notice.
Who'd you score from?
Скопировать
Вечеринка у тебя отстойная.
Это уже было установлено, если ты не обратил внимания.
Тебе правда есть дело до того, что они думают?
YOUR PARTY REALLY SUCKS.
THAT'S ALREADY BEEN WELL ESTABLISHED,
YOU REALLY... GIVE A SHIT WHAT THEY THINK?
Скопировать
Я бы так не сказал.
Не говорите мне, что Вы не обратили внимание, как странно люди здесь себя ведут.
О чем Вы говорите?
I wouldn't say that.
Don't tell me you haven't noticed how strangely people have been acting here.
What are you talking about?
Скопировать
- Я не обратил внимания.
Что значит "не обратил внимания"?
Разве не ты заставил меня торчать там, а сам не отрывался от телефона?
- I wasn't paying attention.
You weren't paying attention?
You mean, you made me stay on that while you were here burning up that phone?
Скопировать
- Там шторм или ты не заметил?
- Я не обратил внимания.
Что значит "не обратил внимания"?
- It's damp out or haven't you noticed?
- I wasn't paying attention.
You weren't paying attention?
Скопировать
Благодарю.
Гарри, по дороге домой вы не могли не обратить внимание на мою озабоченность.
Да, сэр, но я подумал, что...
- Thank you.
Harry... I'm not one to brood, but you must have noticed my concern in the carriage.
I just thought that...
Скопировать
Но у нас её нет.
Я бы не обратила внимания, но у нас уже есть сушилка в стиральной машине.
Посмотри на адрес.
We don't have a spin-drier.
I wouldn't have looked, but we've got a washer-drier.
Look at the address.
Скопировать
Прости, Джим.
Я не обратила внимание, что мы так на тебя наседаем.
Надеюсь, вы оба извлекли из этого урок, и думаю, что всё понимаю.
Well, I'm sorry, Jim.
I didn't realize how much pressure we put on you.
I'm sure you both learned your lesson and I suppose I understand.
Скопировать
Так вы его видели?
Честно говоря, не обратил внимания.
Я тут говорю по телефону с другом.
- Did you see him?
- I didn't really notice.
I'm on the phone.
Скопировать
И разве вы мне сказали о болезни девочки?
Конечно, сказала, но ты не обратила внимания, потому что хотела пойти к королеве.
И список продуктов тоже вы спрятали, верно?
When did you tell me that a new girl was ill?
I clearly told you You just ignored me because you wanted to... take care of the Queen
You took the bad ingredient list as well, didn't you?
Скопировать
Я не хочу возвращаться домой.
Одни этому обрадуются, другие не обратят внимания. Какая разница?
Никто из них не в курсе, что с тобой произошло.
I don't wanna go home.
Look, you go home some wave their hats, some turn their backs.
It's all the same. None of them know where you've been.
Скопировать
Как я уже говорил, Бёрд показывал эту штуковину всем... болтал об этом деле и о других.
Я бы вообще не обратил внимания, если бы вы не заинтересовались им.
Мистер Литтл, если вы не возражаете подождать снаружи...
Like I said before, Bird was showing that thing to everybody... talking about this deed and the next.
I didn't pay him no mind until you all came and showed him some interest.
Mr. Little, if you wouldn't mind waiting outside...
Скопировать
И что?
Это меня задело... сначала я не обратил внимания, но потом... я испугался,..
я точно знал, чем вы только что занимались.
So what?
This lets me think of the ... I did not notice at first, then ... Suddenly I am feared.
I am clear what you want to do just now.
Скопировать
- Чего подождать?
Ты не обратил внимание, что она точно знала, где лежат сигареты и спички?
Да уж, это как-то странно, да?
- Wait for what? - Come back here.
Did you notice that she knew exactly where the cigarettes were and the matches, too?
Yeah, that was kind of funny, wasn't it?
Скопировать
Он пообещал ей или что-то в этом роде.
Вы не обратили внимание на форму его глаз?
Они странные, не правда ли?
He made her a promise or something of the sort.
Have you ever noticed the shape of his eyes?
Strange, aren't they?
Скопировать
Кроме похвал моей моральности и моему портному?
Я даже не обратила внимание.
Она говорила странные вещи.
Except, of course, the highest praise for my character and for my tailor.
I didn't pay much attention to most of it. In fact, to any of it.
She did say you were extravagant.
Скопировать
С собаками тоже самое, они знают, как сосчитать только до трёх.
Если собака наплодит четырех щенков и одного из них у нее заберут, она не обратит внимания, потому что
то она сойдет с ума от отчаяния.
Dogs are different, they know how to count only up to three.
If they litter four pups and one of them's taken away, they don't care because there's three of them left, but if another is taken and there's only two left,
they get mad and despair.
Скопировать
Мечтай, мечтай, Макс.
Ты что не обратил внимание - у Серджи вот здесь и здесь... кожа не светлая. Она вся загорелая.
Как и ее сестра.
Sure Mark, dream on.
Didn't you ever notice that Sergia doesn't have any... white areas here and here, she's all tanned.
And her sister too.
Скопировать
А почему вы не подстрижетесь?
Я не такой видный, как вы, поэтому если я подстригусь, на меня и вовсе не обратят внимания.
Что за ржавые бляшки вы нацепили?
Why don't you have your hair cut?
I don't have your imposing appearance, your figure, your brow. If I had my hair cut, nobody would notice me.
Where did you get these old coins?
Скопировать
Вот, возьми деньги и купи два билета на автобус до Мексики
Нет, возьми до Сан Диего, никто не обратит внимание
- А потом я...
Here, take some money and get two bus tickets to Mexico.
No, make it San Diego, nobody will notice that.
And then I'Il
Скопировать
- Хорошо.
Я не обратил внимание.
Я помогу тебе.
-O.k!
I haven't been paying attention.
-I'll make it easier.
Скопировать
Она не курит!
Работаете сдесь уже 4 года и не обратили внимание!
Будьте внимательнее!
She doesn't smoke.
You've been working here, for what, four years now?
Pay attention!
Скопировать
С чего бы это?
Я имею ввиду, люди сказали Вам что-то, а Вы не обратили внимания.
Майк, тебе не кажется, что это смешно... что мы нашли потерянный хлопковый шарик в спальне?
Why should I?
I mean, people tell you something, you don't pay any attention, anyhow.
Mike, don't you think it's funny... that we find a stray cotton ball in the bedroom?
Скопировать
Мягкая шерсть, 2 огромных глаза, которые смотрели на меня.
И сначала я даже не обратил внимания. Но какой чудесный голосок у нее был!
Я был очарован.
Soft wool, two big eyes watching me. At first I didn't even notice.
And what a sweet little voice!
And I was enchanted.
Скопировать
Я думал это оранжевый.
– Я не обратила внимания.
– То, что мне нужно.
I thought it was Orange.
- I didn't pay attention.
- This is just what I need.
Скопировать
Она маленькая, крошечная.
Почему вы не обратили внимание?
- Разве они вместе ходили?
She's very small, very petite.
Why don't you all pay attention?
-Did they both go together?
Скопировать
А я – да. Это та нахалка из телефонной кабинки.
А я и не обратил внимания.
Возьми. Если ты не хочешь, чтобы я осталась, так и скажи.
She was in the phone booth last night.
I hadn't noticed.
If you don't want me here, say so.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не обратить внимания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не обратить внимания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение