Перевод "direct" на русский
Произношение direct (дайрэкт) :
daɪɹˈɛkt
дайрэкт транскрипция – 30 результатов перевода
I will send you packing today and I will finish this movie without you.
Who's going to direct, Turtle?
I directed a couple shorts.
Сегодня же отправлю тебя с чемоданами подмышкой И закончу снимать эту картину без тебя.
А режиссером кто будет, Черепаха?
Ну, я как то снял пару короткометражек.
Скопировать
He has no right to any of this.
I'm a direct descendent of edward ii.
This is my crown and my court.
- У него нет никаких прав!
Я прямой потомок Эдуарда II.
И корона, и двор должны принадлежать мне, а не ему.
Скопировать
Hand ball !
Direct kick !
Dad, I'm impressed !
Игра рукой!
Штрафной удар!
Пап, я поражена!
Скопировать
- Thank you.
Could you direct me to the University, please?
Sure.
- Спасибо.
Вы не скажете, как отсюда добраться до университета?
Конечно.
Скопировать
The victim in the rain.
Direct flash.
Sharp as a knife.
Жертва под дождём.
Яркая вспышка.
Острая как нож.
Скопировать
I need to find out what he knows... about my situation.
He's the cold warrior with the direct line to the F.B.I.
Somebody's gotta feed the feds something.
Я должен узнать, что ему известно о моем положении. - Поговори с Сэмом.
Он ведь наш посредник с ФБР.
- Кто-то же должен снабжать их информацией, Лучше пусть им будет Сэм.
Скопировать
- I checked that out.
There's two flights on Thursday, a 10:00 a. m. direct and a 2:00 p. m. through Switzerland.
We sit on the house. We take her when she goes to the airport.
- Я проверил. Есть два рейса в четверг ...
Один прямой в 10 утра, и второй через Швейцарию в 14:00.
- Подкараулим возле дома и похитим ее по пути в аэропорт.
Скопировать
The victim in the rain.
Direct flash.
Sharp as a knife.
Жертва под дождём.
Яркая вспышка.
Острая как нож.
Скопировать
It is just a sudden reunion.
A person who comes into direct contact with the spokesperson.
Let me speak to that person.
Он внезапно предложил встретиться.
который добился личной встречи с волеизъявителем Киры?
Передай ему трубку.
Скопировать
There you go!
Very good, and I bet at least one of us is your direct descendent.
And I didn't even send a Christmas card.
Молодец.
Это хорошо, а еще как минимум один из нас - твой прямой потомок.
А я даже открытку с Новым Годом не отправил.
Скопировать
- But sir, regulations...
- That is a direct order, Lieutenant!
Look, you know I'm not a Peacekeeper!
- Но сэр, по уставу...
- Это приказ, лейтенант.
Я же не миротворец.
Скопировать
Because we have to go around.
That was the most direct way to hit our two locations.
-Seriously, really? -Yes. Seriously.
Потому что надо обойти вокруг.
Это самый лучший способ прийти из одной точки в другую.
Серьёзно.
Скопировать
But we were not involved.
Direct any questions to the police.
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Но не имеем никакого к нему отношения.
Все вопросы в полицию.
- Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
Скопировать
No, I don't want a layover in Frankfurt, Taipei, Singapore or London, Ontario.
That's why I asked for a direct flight to Phnom Penh.
How hard is it to not land?
Нет, я не хочу делать пересадку во Франкфурте, Тайпее, Сингапуре или Лондоне, Онтарио.
Вот почему я прошу прямой рейс до Пномпеня.
Неужели трудно не приземляться?
Скопировать
May I install it in one of our better rooms?
Direct me to the Bella Union.
Not 50 yards as the bird flies... or a man who is lead on by his prick... or needing to test his luck.
Мне отнести его в один из лучших номеров?
Будьте любезны и подскажите, где тут "Белла Юнион".
В 50 ярдах птичьего полёта, если приспичит присунуть хер или попытать удачу.
Скопировать
And I'm pretty sure I just heard your daddy come over here. And cut off your allowance, so I'm a little surprised.
You're not gonna disobey a direct order, are you?
You know, marcuse...
А что я вижу, так это нашего папочку, урезающего кусочек твоей зарплаты.
Ведь ты же не собираешься не подчиниться прямому указанию, не так ли?
Знаешь Маркус...
Скопировать
- Cut the crap!
There's no direct trains from Athens to San Francisco.
- It's true.
Что за бред?
! Поезда не ходят из Афин в Сан-Франциско!
- Это правда, Джимми.
Скопировать
Besides, there wasn't anything good.
Anyway, is your direct mail low?
I don t get info about sales.
Кроме того, здесь нет ничего более приличного.
Да, хотел узнать: твой почтовый ящик опустел?
Я не получил информацию о продажах.
Скопировать
Don't even get me started.
Yeah, I'm just going to be direct with her.
I'm not going to make myself crazy.
Даже не начинай.
Да, я просто собираюсь поговорить с ней напрямую.
Я не могу... я не стану сходить с ума из-за этого.
Скопировать
Did you hear that, David?
Taylor Doose is in direct communication with God.
Thirty years I'm working for God, I haven't received so much as a card.
Ты слышал это, Дэвид?
Тейлор разговаривает с Богом.
Тридцать лет я работаю на Бога, но не удостоился такого.
Скопировать
Do you have nothing better to do than sit inside a gymnasium all day staring at a dance marathon?
I wouldn't direct any sort of comment toward me if I were you.
I'm just trying to support my town.
Больше нечем заняться, кроме как весь день сидеть в зале и смотреть марафон?
Я бы на твоем месте не переводил стрелки.
Я просто хочу поддержать мой город.
Скопировать
I just want a Iittle more time for myself.
Do you have any direct evidence linking Brodus to the victim?
Then find me some.
Мне просто нужно еще немного времени.
- У тебя есть какие-нибудь улики связывающие Бродуса с жертвой? - Пока нет.
- Тогда найди их для меня.
Скопировать
(SNICKERING) He should stand out a mile.
VICAP can't find any direct matches for the M.O. or signature.
Just a partial out in EI Paso, man murdered his wife, left her body in the church.
- Тогда сюда он и на милю не подойдет.
- В базе ФБР не нашли полного совпадения по образу действий или автографу.
Только частично, в Эль-Пасо, мужчина убил свою жену и оставил её тело в церкви.
Скопировать
- Night.
It hurts to be told a direct lie.
But now I know.
- Доброй ночи.
Намеренно врать - тяжело.
Зато теперь я знаю.
Скопировать
I've read your poetry and it's really good.
I think I should direct it, too.
Yeah, and we should have this really hot sex scene, all gritty and real.
Я читала твои стихи. Они очень хорошие.
- Вот возьму и поставлю сам фильм. - Правильно.
У нас там будет страстная постельная сцена. Такая энергичная и настоящая.
Скопировать
Once the rings are activated, the Goa'uld will be aware of us.
One of us stays here and uses the Asgard scanner to direct the others away from any guards or patrols
First I must complete my preparations for departure.
Как только кольца будут активизированы, Гоаулды узнают о нашем присутствии.
Тогда один из нас остается здесь и использует сканер Асгарда для того чтобы указать остальным путь, свободный от охраны и патрулей.
Сначала я должен закончить свои приготовления к отбытию.
Скопировать
I am asking that one ship remain here in our place in case the Oracle should attempt to contact us.
You're asking one of us to disobey a direct order.
That's right, I am.
Я прошу оставить тут корабль чтобы Прорицательница имела с нами связь.
Нет, ты просишь, чтобы мы нарушили приказ.
Да, это так.
Скопировать
Alright, but we have to move fast.
If memory serves, there is a 9pm direct from Paris to Chicago.
The last connection out of O'Hare would put you into Cleveland in twelve hours.
Хорошо, но нужно поторопиться.
Если мне не изменяет память, есть девятичасовой рейс из Парижа в Чикаго.
Если ты успеешь на местный самолёт в аэропорту О'Хара, ты будешь в Кливленде через 12 часов.
Скопировать
Over there.
Now then, perhaps you could direct me to your evil paymaster.
- What are you talking about?
Туда.
Теперь... Вы, наверное, мне покажете, где ваш злобный властелин.
Вы это о чём?
Скопировать
Now!
I gave you direct orders not to meddle with Sauvage.
You break into his office and assault two of his staff.
- Идите домой, Боф!
Немедленно! Я приказал вам не вмешиваться в дела Соважа.
Что вы творите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Direct (дайрэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Direct для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение