Перевод "lilacs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lilacs (лайлокс) :
lˈaɪləks

лайлокс транскрипция – 30 результатов перевода

-At least someone noticed.
For the last time, I don't like lilacs.
Your first wife was the one who liked lilacs.
- По крайней мере, хоть кто-то заметил.
Последний раз говорю, я не люблю сирень!
Это твоя первая жена была той, кто любила сирень.
Скопировать
General, I think that we need to pickup the right strategy, to be patient and wise and, of course in a legal manner.
inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs
But this is not a fucking perfect world, you fucking educated parliamentary moron!
Генерал, я считаю, что стратегия должна определятся терпеливо. И, помимо всего, в соответствии с законом.
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот! У вас есть час.
Скопировать
How else would I know these details of her life?
Like the lilacs.
There is a theory that telepathic receptivity is increased during REM sleep.
Как еще я мог узнать эти подробности из ее жизни?
Например, сирень.
Есть теория, что во время коматозного сна вроявляется телепатическая восприимчивость.
Скопировать
What are you doing here?
Lilacs.
I haven't seen lilacs in years.
Что ты здесь делаешь?
Сирень.
Я не видела сирень несколько лет.
Скопировать
Just over the county line.
Lilacs.
Those are Sara's favorite.
Сразу за границей области.
Сирень.
Сарины любимые.
Скопировать
Lilacs.
I haven't seen lilacs in years.
They're my favorite.
Сирень.
Я не видела сирень несколько лет.
Это мои любимые цветы.
Скопировать
- Hi.
I brought you some fresh lilacs.
I know they're your favorite.
-Привет.
Я принес тебе свежую сирень.
Я знаю, что это твои любимые цветы.
Скопировать
Come, my little one.
He ran away while I was putting lilacs on the count's grave.
You see, I became sentimental, and my little devil is frightened of tears.
- Брависсимо, брависсимо! Иди ко мне, малыш...
Сбежал от меня, когда я возгалала сирень на графскую могилу.
Пустила слезу, а мой бедный Чертенок их боится.
Скопировать
And then put 200 litres of blood in it!
Then you'll see the most beautiful lilacs there too.
Oh, come into my arms!
А потом вылей сюда 200 литров крови!
Тогда тут точно будет самая красивая сирень.
Приди, приди в мои объятья!
Скопировать
When we fell in love, even dry oaks began to blossom.
And when we parted, the lilacs withered.
Oh, my sweet Marichka, my talkative bird.
а как полюбили мы, дубы сухие зацвели.
а как разлучились, сирень завяла.
Ой, Маричка сладенькая, красавица нарядная.
Скопировать
And it's the best tree in the whole world.
But if he takes lilacs from this tree and put them in a vase up there throw him in that goddamn dungheap
Because that stinks.
Это лучшее дерево во всем мире.
Но если он сорвет цветы с этой сирени и поставит их в вазу, вон там окуни его вон в ту навозную кучу.
Она воняет.
Скопировать
- Don't say Hugo to me again!
- There went your lilacs...
Don't say Hugo to me again!
- Больше не зови меня Хьюго!
- Вот и конец твоей сирени...
Больше не зови меня Хьюго!
Скопировать
If just once, with all the talent you have, you indulged our sensibilities.
A bouquet of lilacs, for example, so real that we smell their scent.
A still life while you're at it.
Если бы хоть раз ты с твоим талантом согласилась побаловать наши чувства.
Например, букет сирени - такой настоящий, что будто чувствуешь его запах.
А еще лучше натюрморт.
Скопировать
The fresh air certainly does miracles!
The aromatic gardens, the lilacs....
- What's that?
- Свежий воздух просто творит чудеса.
Ароматные сады, сирень...
Это что такое?
Скопировать
Over there, for example, is a spark of a memory.
Maybe the smell of lilacs on a country road in childhood.
And there goes a bit of an anxious all points bulletin.
Вон там, например, блеснула крупица памяти.
Может, это был запах сирени на проселочной дороге из детства.
А вон там заметен тревожный вопрос.
Скопировать
- That kid doesn"t know policy.
- Get your head out of the lilacs.
Do you expect me to believe that we"re being dumped?
- Этот парень не знает политики.
- Сними розовые очки!
Ты что, хочешь, чтобы я поверил, что нас надули?
Скопировать
Down the stairs, like a dizzy apparition,
You came to take me on your road, Through rain-soaked lilacs,
To your own possession, To the looking glass world.
Через ступень сбегала и вела
Сквозь влажную сирень В свои владенья
С той стороны зеркального стекла.
Скопировать
Like alcohol, and goes Away, casts no shadow
And just leaves as mementoes The lilacs smelling of meadow.
Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice,
Огнем, как спирт, без тени Уходит по земле,
На память гроздь сирени Оставив на столе.
Дитя, беги, не сетуй Над Эвридикой бедной
Скопировать
- Which? - Which what?
* And if he likes the smell of lilacs and roses
- * Then maybe he likes her perfume... *
- Что именно?
- Что? * И если он любит запах сирени и роз
- * Тогда ему понравятся её духи... *
Скопировать
Come on, just two shots!
By the lilacs. It'll take just a second.
All right, sweetheart, look at Daddy.
Всего два кадра.
Возле сирени.
Т ак, посмотрите на папу.
Скопировать
And the streets have eyes
There are lilacs, and hands outstretched
The sun will brighten the sea
У улиц есть глаза
Это сирень, и протянутые руки
И солнце оживляет разом море
Скопировать
- in my laurels!
- I'd have preferred lilacs. Such is life!
- We all need a way to relax.
Эх, лучше бы сирень!
По размеру больше подходит.
Каждый развлекается, как может.
Скопировать
The eppersons will be staying with us this weekend.
Deborah loves lilacs and chocolate.
Well, I'll leave her some by the bed.
Эпперсоны останутся у нас на эти выходные.
Дебора любит сирень и шоколад.
Ну, я оставлю ей у кровати.
Скопировать
Way to think positive, Spence.
I just doubt suddenly everything's gonna be lilacs and daffodils.
Guys, let's focus.
Очень оптимистично, Спенс.
Я просто сомневаюсь, что кругом всё вдруг начнет цвести и пахнуть.
Девчонки, давайте сосредоточимся.
Скопировать
What did you feel like the night your father tried to kill himself?
Lilacs.
Are you laughing?
Что вы чувствовали, кода узнали, что ваш отец хотел покончить с собой?
Сирень.
Ты смеёшься?
Скопировать
Okay. Weird.
Peonies and lilacs.
Paloma!
Забавно совпало.
Пионы и сирень.
Палома!
Скопировать
And I can't let you go into Toronto without knowing the truth.
The guy who sends you lilacs.
What's his name?
И я не могу отпустить тебя в Торонто, пока ты не знаешь правду
Точно, парень, который посылает тебе сирень
Как его зовут?
Скопировать
He sipped from the water glass on the vanity.
He smelled the talcum and lilacs on Jesse's pillowcase.
His fingers skittered over his ribs to construe the scars where Jesse was twice shot.
Он выпил воды из стакана, стоящего на туалетном столике.
Он вдохнул запах талька и сирени с подушки Джесси.
Он провёл пальцами по рёбрам изображая шрамы в тех местах, куда Джесси был дважды ранен.
Скопировать
You let 'em ferment.
It smell's rough, but compared to a stiff, it's fuckin' lilacs.
After you add the alcohol, you throw in your caramel coloring, your oil of rye, bourbon... depending what you want.
Даёшь ему побродить.
Запашина ещё та, но по сравнению с трупной вонью это, блядь, аромат сирени.
После добавления браги полируешь карамельным красителем, ржаным настоем, бурбоном... смотря, чё тебе надо..
Скопировать
I have to find a flint stone. Mop up the puddles in the studio and scavenge for greens.
I found some lilacs yesterday.
Does Gerd ever think of me?
Нужно найти, чем разжигать огонь, нужно начать отмывать квартиру, и еще я не могу без цветов.
Вчера удалось найти сирень.
Думает ли Герд обо мне?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lilacs (лайлокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lilacs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайлокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение