Перевод "сиреневый" на английский
сиреневый
→
lilac
Произношение сиреневый
сиреневый – 30 результатов перевода
Не надо ссать на свои достижения.
Мне, наверное, один из вон тех миленьких сиреневых...
Вот и Майкл, надо пойти
YOU SHOULD PUT YOUR PERSONAL FEELINGS ASIDE.
]
I THINK I'LL HAVE ONE OF THOSE, UH, PRETTY PURPLE ONES.
Скопировать
Она прекрасно выглядела.
Мы перелицевали сиреневое шифоновое платье, которое валялось у меня в шкафу с 70-х.
Она очень добрая. С ней здорово
She looked wonderful.
We altered a purple chiffon caftan I had in the closet from the '70s.
She's just so loving and fun.
Скопировать
- Пожалуйста.
- Сиреневые, в тон моим глазам!
- В тон вашим глазам, пожалуйста.
- There you are
- Lilac ones to match my eyes
- To match your eyes, there you are
Скопировать
- Фиолетовый.
- Сиреневый дракоша.
- Как насчет закуски? - Сделаем коктейль.
- It's plum.
You look like Barney.
Oh hey, how about an hors d'oeuvre?
Скопировать
- Здесь замечательный свет.
Когда солнце садится, цвета меняются на глазах:.. ...от ярко-жёлтого до сиреневого и молочно-белого.
- Мама, тебе надо писать.
The light is magnificent. Yes!
At sunset, in one second, it changes from bright yellow to mauve, to milky white...
You should write, Mom.
Скопировать
Надо же, поздравляю!
А я два месяца назад заказала сиреневые брючки-капри, так их до сих пор не доставили.
Нет, нет, нет.
Well, aren't you lucky.
I ordered some mauve capri pants two months ago, and I'm still waiting.
No, no, no.
Скопировать
Если я поставлю не туда. Дэвид взбесится.
Наверх, слева над этой сиреневой штукой.
Итак, мальчики, это наши самые прибыльные похороны.
I put it in the wrong place, David will bitch.
Top left, above the purple stuff.
Well, boys, this just might be our highest profit margin funeral this year.
Скопировать
Удачи.
У нее сиреневые глаза... хотя убила человека, выглядит, как ребенок... и любит груши.
Простите? ..
Good luck.
She has lilac eyes... she killed a man, she looks like a kid... and she eats pears.
Beg pardon?
Скопировать
И всегда не понимала, как чёрный цвет может быть им к лицу...
Может, светло-сиреневый...
или же ярко-малиновый.
I wondered if black suited them.
Maybe a pale mauve.
Or raspberry pink.
Скопировать
- Да пошёл ты...
Мандарин, сиреневый, розовый...
На твой вкус. Посуди сам.
- Fuck off! - Straight up, I'm telling you!
Aquamarine, deep blue, mid-blue, tangerine, lilac, pink, plum, anything you want.
- They've got a chart.
Скопировать
Помнишь прошлый год?
На тебе был этот пушистый розовый свитер и сиреневая юбка?
Я бы никогда не догадалась.
Remember last year?
You had on that fuzzy pink number with the lilac underneath?
I never would have guessed.
Скопировать
Местная растительность.
Это западно-индийская сиреневая ягода?
[ Ветеринар ] Да. Мы знаем, что растение ядовитое, но животные не едят его.
From local plant life.
Is this West Indian lilac? Yes.
We know they're toxic, but the animals don't eat 'em.
Скопировать
если вам нужна помощь, вы не должны спрашивать соперника
В зале много помошников в сиреневых кепках.
Просто поднимите руку, и они все уладят.
If you have a problem, you don't have to discuss it with your opponent.
All these people with purple hats around here, they'll be wandering around.
Just put your hand up, and they'll straighten it up.
Скопировать
"Эй, на палубе, если вода станет синей, ждите ребенка.
Если видите сиреневый, ребенка не будет".
Ну, и какого она цвета? Синего или сиреневого?
"Ahoy, mateys. "If the water turns blue, a baby for you.
"If purple ye see, no baby thar be."
Well, what color is it-- blue or purple?
Скопировать
Сегодня я должен был читать проповедь юным девушкам.
Сиреневые платьица, голубые чепчики, запах жасмина.
Верно, сейчас она извинится перед ним.
I was to preach at the Divine Atonement today.
Mauve dresses, blue bonnets. Scents of jasmine.
That's for sure. He's going to apologize.
Скопировать
- Жан-Мари, смотри, - я купила тебе чешки.
- Сиреневые!
Них...себе.
- I got your ballet shoes. Jean-Marie.
- Mauve ones.
Thanks.
Скопировать
Если видите сиреневый, ребенка не будет".
Синего или сиреневого?
- Розового.
"If purple ye see, no baby thar be."
Well, what color is it-- blue or purple?
Pink.
Скопировать
Луис...
И вот сиреневая сумрачная тень... закралась ко мне в сердце...
Высоко в небесах...
Louis...
# And now the purple dusk of twilight time # Steals across the meadows of my heart
# High up in the sky
Скопировать
Нам нужна твоя помощь.
Бесплатная психлечебница на углу Сиреневой улицы.
- Следующий.
We need your help.
There is a free mental health clinic on the corner of Lilac.
-Next.
Скопировать
Мужчины обожают его.
У нас есть это также чёрное, красное и сиреневое.
Вы какой цвет хотите?
Men love it.
We also have it in black, red and purple.
Which would you prefer?
Скопировать
Ну прямо как в фильме "Чумовая пятница".
Вот это сиреневое миндальное печенье. Видишь?
Стоит просто подержать его в руках, и мне уже лучше.
This is so Freaky Friday.
Here are the lavender macaroons.
See? Even just holding this, I'm better.
Скопировать
Ого.
Макс, мне нужно две порции сиреневого миндального печенья. — Где они?
— Я этим уже занимаюсь.
This dish room is cleaner than Chris Christie's plate after lunch.
Max, I need two lavender macaroons.
- Where are they? - I'm working on them.
Скопировать
Подсветкой, знаете, на зданиях и всяким таком.
Это вроде той сиреневой хрени, что на многоэтажках?
Ты об этом?
Lighting, you know, in buildings and stuff like that.
What, the kind of lilac shit you see on the side of multi-storeys?
- That kind of thing?
Скопировать
Ага. Круто.
Никаких очередей за сиреневой лентой!
Они меня просто не слушают!
- Yeah, awesome.
- Aw, damn it, no lining up behind the velvet rope.
They just don't listen.
Скопировать
На случай, если бы дневник нашли, он хотел защитить их личности.
Очевидно, Джефф Невинс и есть Сиреневый Туман а Сентябрь - первый месяц осени.
Видимо, Эван нашёл дневник после того, как его брат умер и выяснил что остальные члены на том же пути.
In case the journal was discovered, he wanted to protect their identities.
Obviously, Geoff Nevins is Purple Haze, and September is the first month in autumn.
So Evan must have found that journal after his brother died and figured out who the other members were that way.
Скопировать
Какой малыш.
Люблю сиреневый цвет.
Брать тачку жмура - глупо.
What a little boy.
I Iove purple.
It's not smart taking a dead man's car.
Скопировать
Я понюхал 18 разных духов, попробовал 9 разных тортов, на вкус как один.
. — Сиреневый.
— Сиреневый.
I've smelled 18 different perfumes, I've sampled nine different slices of cake, which all tasted identical.
I like the bridesmaids in purple...
Lilac. Lilac.
Скопировать
Выбрал для подружек невесты фиолетовый. — Сиреневый.
— Сиреневый.
Мы уже всё решили.
I like the bridesmaids in purple...
Lilac. Lilac.
Um, there are no more decisions left to make.
Скопировать
И про знак "Продается", и про разбитое окно.
Тебе идет сиреневый?
Платье.
And the "For Sale" sign. And the broken window.
- How do you look in lilac?
Your dress.
Скопировать
- Это сиреневый?
- Это не сиреневый.
- Мне надо идти.
Is it mauve?
It's not mauve.
I gotta go.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сиреневый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сиреневый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение