Перевод "save up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение save up (сэйв ап) :
sˈeɪv ˈʌp

сэйв ап транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
- Yeah, well, we're gonna get our own place, but it's gonna take me a while to save up for a security
Uh, she's married.
- Что?
- Ну, да, мы собираемся найти квартиру, но мне нужно время, чтобы накопить на залог.
Она же замужем.
Скопировать
WE CAN'T AFFORD ONE.
MAYBE IF WE'RE CAREFUL, WE CAN SAVE UP ENOUGH FOR A DING DONG.
LOOK, WE'LL FIND THE MONEY TO PAY FOR IT.
Нам всё равно это не по карману.
Может, если постараемся, накопим достаточно на печенье "Ding Dong".
Мы найдём деньги.
Скопировать
And Grace could stop at Ma Ginger's window quite content:
two of the little china figurines remained, and were thus the only two she had not yet been able to save
- It looks great, girls.. - Uh-huh..
И никто не должен был думать о тяжелых временах.
У Грэйс были все основания, чтобы, остановившись у витрины магазина матушки Джинджер, порадоваться за себя. И ещё раз убедиться в том, что на своих местах остались только две фарфоровые фигурки.
Какая красота.
Скопировать
To Tom's pop, the old doctor, who imagined he had a new ailment every single day and was thus increasingly addicted to the simpler coordination tests from his medical school days, she had to be severe, telling him that there was nothing wrong with him.
agreed that everyone was to give according to his abilities she received wages, not much, but enough to save
And she dreamed that in time she would be able to acquire them all.
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
Теперь, когда жители города решили, что труд должен быть оплачен, ей платили жалование. Немного, но достаточно, чтобы накопить денег и купить первую из семи фарфоровых статуэток, которые с незапамятных времён стояли в витрине магазина и собирали пыль.
Она мечтала, что когда-нибудь сможет приобрести их все.
Скопировать
Maybe we should do some nice things before we die...
We could save up for it.
It would give us something to look forward to.
Может, по крайней мере развлечемся перед смертью?
Например, съездим во Вьетнам.
Начинай копить деньги. У нас будут планы на будущее.
Скопировать
Fuck!
I'll save up and buy out this restaurant
Not in a million years!
Черт!
Я когда-нибудь куплю этот ресторан
Даже не через миллион лет!
Скопировать
When I was young, you were engaged for at least a year.
You had to save up.
Nowadays, people get married at the drop of a hat.
Во времена моей молодости помолвка длилась около года.
Надо было собрать приданное.
А сейчас люди женятся с такой легкостью, словно примеряют шляпу.
Скопировать
Sounds good to me.
We can save up, come back and make an even bigger donation.
Absolutely.
Звучит здорово.
Мы можем накопить и через пару лет... - ...сделать еще больший взнос.
- Точно.
Скопировать
AND CUT BACK ON THE SEX, HUH?
YOU GOT TO SAVE UP YOUR PAYLOAD.
YOU KNOW, I THINK I'LL HIT THE GYM.
И поменьше секса!
Тебе нужно сохранить боеприпасы.
Ну что ж, пойду-ка я в тренажёрку.
Скопировать
Isn't that great?
See, now you can save up for school, and we can get married.
I had heard crazy rumors that sometimes parents help children... but I just always thought it was some kind of beautiful fairy tale.
Разве не здорово?
Видишь, теперь ты сможешь накопить на колледж и мы поженимся.
До меня доходили безумные слухи, что родители иногда помогают свои детям, но мне казалось, что это какая-то волшебная сказка.
Скопировать
I'm not going to pay your debts or anybody else's.
You can save up and pay your own debts.
Or tell whoever you owe the money to to whistle and wait for it.
Ну так послушай - я ни твои, ни чьи-либо другие долги покрывать не собираюсь.
Экономь и расплачивайся сам.
Или скажи тем, кому должен, чтобы положили зубы на полку и ждали.
Скопировать
You've got to settle down
You save up all the money you can Till someone comes around
Then away you go To a spot you know
Тут же расслабиться норовишь,
Прилежно копил ты деньги свои, Пока уж не настала эта пора.
И уж тут окажешься В одном известном местечке,
Скопировать
- Very expensive.
You managed to save up for it.
- I've been scrimping and saving.
- Очень дорого.
Ты смог накопить.
- Я ужимал и экономил.
Скопировать
Well, that's not my goal.
I prefer to save up and buy my own bar.
Come on... cut the pie.
А вот у меня другие планы.
Я предпочитаю копить для того, чтобы когда-нибудь купить свой собственный бар.
Давайте резать торт.
Скопировать
I enjoyed the honeymoon we had, James.
Why don't we save up?
Then we can still go.
Я наслаждалась тем, что у нас было, Джеймс.
Почему бы нам не накопить денег?
Мы все еще можем поехать.
Скопировать
No, I don't.
Just a good girl, you know, trying to save up... open a beauty salon.
Maybe that, yes.
Нет, не думаю.
Просто, хорошая девушка, пытающаяся накопить... чтобы открыть салон красоты.
Может и так.
Скопировать
What do you want to do in the future?
Well, I want to save up some money.
I think I'd like to run a shop.
Чем бы ты хотел заняться в будущем?
Ну, хотелось бы накопить денег.
Хотелось бы завести магазинчик.
Скопировать
Forget that, I'll get you a part-time job
Save up and take some classes
What do you think?
Забудь об этом, я могу найти тебе работу на полставки
Накопишь денег и наберёшься опыта
Что скажешь? Эй, Джи Юн!
Скопировать
See we both put away 5 pound a week and in three years we'd have enough to get the photo engaged
Then we'll get the rings, and then we'll save up for the wedding.
And I was saying to Gretchen ...
Знаете, мы оба откладываем по 5 фунтов в неделю и через три года у нас будет достаточно на приличную помолвку.
Потом мы купим кольца, а потом мы будем копить на свадьбу.
И, как я говорила Гретхен...
Скопировать
Everything's decided in advance.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator.
You've got a twenty-year plan like the government.
Все известно:
Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
Все, как в Госплане, на 20 лет вперед расписано.
Скопировать
I want a Good Guy to go with it.
I know you do, Andy, but I didn't know about it... in time this month to save up for it.
- Karen.
Я хoтел бы пoлyчить и Мoлoдца.
Я знаю этo, Энди, нo я пoзднo узнала o нём... и не ycпела накoпить денег.
- Карен.
Скопировать
You know I haven't got any money.
The only extra money I got the times I managed to save up, I send it... to Grandpa. - Come have a look
- I'm not gonna get you expensive things.
Ты знаешь, у меня нет денег.
Когда мне удаётся что-то отложить, я посылаю их дедушке.
Посмотри.
Скопировать
You... you mustn't tell him, because then it could get worse.
I just have to save up money, you know, enough money to...
Oh, I almost got it. To, uh...
Не говори ему, а то может стать хуже.
Мне только нужно скопить деньги, чтобы хватило на операцию.
Я уже почти набрала...
Скопировать
Although it's not expensive,
It took me long time to save up for this.
Remember?
Я не на долго.
Мне потребовалось много времени, чтобы накопить на это.
Помнишь?
Скопировать
Five bars!
Look, it's taken me a lifetime to save up that much money and I'm not just going to throw it away for
Not even for my father... the man who made it possible for you to enter Starfleet Academy?
Пять слитков!
Слушай, мне понадобилась целая жизнь, чтобы накопить столько денег, и я не собираюсь спускать их на какую-то бейсбольную карточку.
Даже ради моего отца... человека, который сделал возможным твое поступление в Академию Звездного Флота?
Скопировать
I even sold myself to the boys at recess for a nickel.
ELAINE: And I did save up enough to buy a bell... ELAINE:
Well, I never got that bike.
Я даже продала себя мальчишкам ради никеля.
И я даже скопила достаточно денег на звонок... чтобы повесить его на велосипед, если я когда-нибудь могла бы купить его.
Но я так и не получила велосипед.
Скопировать
She can go next year.
Get yourself sorted, save up, eh?
- How's the leg?
Она в следующем году сможет поехать.
Разберётся в себе.
Деньжат накопит, а? Как твоя нога?
Скопировать
- Yeah.
Yeah, he's gotta save up now, pay for this heap of wotsit.
So long as he's happy.
Да.
Да, ему придётся теперь экономить.
Чем бы дитя не тешилось.
Скопировать
What are you going to do?
I'm going to save up every rupee for someday I will get back to America, and when I do I will exact vengeance
I cannot forget him.
"то ты собираешьс€ делать?
я буду откладывать каждую рупию и однажды € вернусь в јмерику, и тогда я отомщу этому человеку.
я не могу его забыть.
Скопировать
It should be about 600,000.
Then, if everything goes right, I'll save up enough to follow you.
Gather your chips.
Это так, правда ?
И что мне теперь делать ? Убить тебя ?
Сколько тебе не хватает, чтобы отправиться в Залем ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов save up (сэйв ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы save up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйв ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение