Перевод "honourable" на русский

English
Русский
0 / 30
honourableпочётный почтенный
Произношение honourable (онэрабол) :
ˈɒnəɹəbəl

онэрабол транскрипция – 30 результатов перевода

Unacceptable!
I will answer for my honourable conduct, whoever contradicts me!
Leave.
Непозволительная!
Кто бы ни обвинял меня, я отвечаю за свое слово!
Уйдите.
Скопировать
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
- You will put this to her right away!
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
Скопировать
- My lords, I understand that you are among my council for the legatine court.
As honourable men;
whose first duty is to God and your conscience, you are welcome.
Милорды, как я понимаю, вы будете представлять мои интересы в папском суде.
Как почтенные люди, первейшая обязанность которых служить богу и справедливости.
Приветствую вас. Вас послал король?
Скопировать
You should beware yourself, Eustace.
You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
Опасайтесь, Юстас.
Вы будете почтенны, рассудительны справедливы и благоразумны в своем правлении.
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Скопировать
- And I'm Ruth.
Or the Honourable Mrs Derek Kettering, if I'm trying to book a table for lunch. - You know the English
- Madam.
- Рут.
Или уважаемая миссис Кеттеринг, если заказываю столик в ресторане.
Мадам.
Скопировать
Mr. Pettifer.
although one is loathe to criticize anyone in the evening of his days, nothing can excuse the right honourable
May I remind the right honourable member, that a poll conducted by the league of nations found that over 90% of the British people favour international disarmament.
- Господин Петтифер!
- Господин Спикер! Хоть мне и неприятно критиковать человека на закате его дней,.. ...но непростительно для достопочтенного джентльмена столь настойчиво внушать нам, будто Германия готовится к войне!
Господин Спикер! Позвольте напомнить достопочтенному джентльмену,.. ...что согласно опросу, проведённому Лигой Наций,..
Скопировать
Most would come off them, but some would stay for life.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers.
Scrub and scrub, Mr Coal would lie there and laugh at you.
Большая часть грязи смывалась, но некоторая чернота оставалась на всю жизнь.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
Скребли и скребли, а мистер Уголь лежал и смеялся.
Скопировать
- He was potty.
- He was loyal and honourable.
In a shifting world, he held fast, so, yes, maybe he was potty.
- Да он был больной на голову.
- Он был предан делу и честен.
В нашем изменчивом мире, смог удержаться на плаву. Да, может быть он был больной.
Скопировать
No.
But so much more fitting, honourable sir.
- You.
Нет.
Так более уместно, почетный господин.
- Ты.
Скопировать
Honour also exists in the West.
Is it honourable to admit you're a total idiot?
I don't think I'm that stupid.
Честь существует и на Западе.
У вас считается честью признавать себя полной идиоткой?
Я не думала, что я полная идиотка.
Скопировать
The vulgar evangelist Mrs Melrose Ape proudly revealed that her angels were no more than underage adornments on sale to the highest bidder.
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with
Yes, two boguses.
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит. что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит.
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты.
Да, "порочной" два раза
Скопировать
Forever I won't have changed.
Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has
Admiral Ching, it's clearly written here: huge expenses, no profit.
Останусь такой навсегда.
Почтенные участники. Я должен сообщить вам,.. ...что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,..
Адмирал Чинг! Всё ясно: огромные траты без какой-либо выгоды.
Скопировать
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.
Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master
The admiral's obligations in this post should be considered a pure formality.
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.
Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору.
Обязательства адмирала в этой должности будут исключительно формальными.
Скопировать
The remaining ships return shamed with defeat.
Supreme Admiral Kwo-Lang has cleansed his dishonour with honourable death.
The young Emperor Kia-King, Son of Heaven and Lightof the Orient, entrusts the Sword of Supreme Command to cousin Thing-Kvei, imperial prince.
Последние уцелевшие корабли возвращаются с позором поражения!
Адмирал Кво-Линг смыл грязное пятно со своего рода, предавшись смерти.
Молодой император Киа-Кинг, сын неба и свет Востока,.. ...передаёт меч адмирала двоюродному брату Тинг Квею,.. ...императорскому правителю.
Скопировать
"Please know that I am happier this way.
"As my last will, I leave you in the care of Captain Sham, "a kind and honourable man."
That was his plan. He made her write this and then pushed her out the window.
"ѕожалуйста, знайте, что теперь € гораздо более счастлива.
"¬ качестве моей последней воли и завещани€, € оставл€ю вас троих на попечение капитана Ўема, доброго и почтенного человека."
ќн заставил ее написать эту записку и выкинул в окно.
Скопировать
Even if goals are achieved, our commitment to work against poverty must continue
(MAN) I thank the honourable lady for that reply and for recognising the importance of the need to continue
Does she agree that the hopelessness that comes from it causes division worldwide?
Даже если программа выполнена, мы обязаны продолжать бороться с бедностью.
Я благодарю достопочтенную леди за этот ответ и за напоминание о необходимости продолжения борьбы с мировой нищетой. "Я скажу им трахнуть самих себя"
Согласится ли она, что безысходность, вызванная нищетой, разделяет наш мир?
Скопировать
We have a survivor.
The Honourable Gentleman is right.
There are some absolutely disgraceful cases, which is why the community finance and...
У нас выживший.
Почтенный джентльмен прав.
Существуют абсолютно неприглядные дела, из-за которых общественные финансы и...
Скопировать
Ring me in the office.
(INDISTINCT CONVERSATION) ...as the Honourable Member said, but I fear that the Bill is taking us in
I welcome the government's increase in funding for local authority social services, but it is a belated...
Позвони мне в офис.
...как сказал уважаемый член Парламента, но я боюсь, что законопроект уводит нас в другом направлении.
Я приветствую увеличение бюджетного финансирования местных социальных служб, но это запоздалая мера...
Скопировать
- Loyal.
- China's most honourable and noble soldiers.
And stay out!
Лояльные.
Дисциплинированные. Самые благородные и честные солдаты Китая.
Держитесь отсюда подальше.
Скопировать
It's nothing, you know...
The honourable judge!
- Are you the one who got Toto arrested?
Ничего такого...
Встать, суд идет!
- Это из-за вас арестовали Тото?
Скопировать
But I'm not going to do that.
You've broken the laws obeyed by every honourable journalist.
You seem to understand that.
Но я не стану этого делать.
Вы нарушили правила этики.
Вам и самому это известно.
Скопировать
Methinks, I would not die any where so contented as in the king's company;
his cause being just and his quarrel honourable.
That's more than we know.
Мне думается, нигде смерть не была бы мне так желанна, как возле короля.
Ведь дело его правое и притязания вполне законны.
Ну, этого нам не дано знать.
Скопировать
But you're just a tradesman and certain things are beyond your grasp.
They are offering me an honourable life in a bourgeois family.
A General for a father-in-law, how many thousands of roubles is that worth?
Но ты всего лишь торговец мукой, и некоторые вещи для тебя недосягаемы.
Они мне предлагают респектабельность в буржуазной семье.
Свекор-генерал, сколько тысяч рублей от этого я получу?
Скопировать
- Do you understand my scruples?
- They are most honourable.
My dear Gania, give us your answer: Yes or no?
- Вы понимаете мою щепитильность?
-Она вам делает честь.
Дорогой Ганя, скажите - "да" или "нет".
Скопировать
- Miss Pettigrew no longer concerns you, sir.
I have forgiven her and I shall offer her honourable marriage.
You've forgiven her?
- Будущее мисс Петтигрю больше не касается вас, сэр.
Я простил её, и собираюсь предложить ей благородный брачный союз.
Вы простили её?
Скопировать
A Congresswoman of the United States of America... caught at the Lorelei.
And where did the Honourable Miss Frost get that dress?
The black market, maybe?
Дама из Конгресса США схвачена в "Лорелее".
И откуда у достопочтенной мисс Фрост это платье?
Не с черного ли рынка?
Скопировать
'Prego'.
'Fratello', the Society has instructed me as the president to thank you for the honourable services that
We hope...
'Prego'.
'Fratello', Наша общество наказало мне, как президенту поблагодарить вас за достойную службу ...которую вы несли во благо нашей организации.
Надеемся...
Скопировать
A story that starts in London, at tea time. Which is not surprising since it's always tea time in London.
On this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell.
Your tea, Mr. Bramwell.
История берет свое начало в Лондоне, во время традиционного чаепития, что совершенно неудивительно, так как в Лондоне круглые сутки пьют чай.
"Нотариальная контора "Брэмвелл, Брэмвелл и Брэмвелл". В этот день, в доме почтенного мистера Брэмвелла...
Ваш чай, мистер Брэмвелл.
Скопировать
And soon He will be the one who who must give something to me:
Many healthy and honourable children.
You would like to have many children, eh, Anto?
А вскоре и Он будет должен мне кое-что: ...
Много здоровых и замечательных детей.
Ты хочешь много детей, а, Анто?
Скопировать
I don't give a damn, my own life is more important to me.
Well, who's threatening your honourable life?
Nobody yet.
И кто же угрожает твоей славной жизни?
Пока никто. И я бы никому не посоветовал это делать.
Могу я что-нибудь для вас сделать, господа?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов honourable (онэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honourable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение