Перевод "почётный" на английский

Русский
English
0 / 30
почётныйhonorary honourable
Произношение почётный

почётный – 30 результатов перевода

Вы сделали это, ребята.
Почему бы вам не прийти, как мои почётные (неоплачиваемые) новые артисты?
- Ого, это колоссальная вечеринка.
Yes!
Listen, boys, I'm having a huge celebrity party at my giant mansion tonight. Why don't you come by as my honorary new artists? Cool!
Wow, this is a huge party.
Скопировать
Можно я заплачу?
Конечно, нельзя, ты мой почётный гость.
Она здесь в первый раз, не хотела идти.
Let me pay.
Certainly not, you're my guest of honor.
It's her first time, she didn't want to come.
Скопировать
Спасибо! Побыстрее, поторапливайтесь!
А теперь позвольте представить следующих почётных гостей. Лес Чим представляют деревья,
Джейб, Лют и Коффа.
Quick as we can, come along, come along!
And now, might I introduce the next honoured guest representing the Forest of Cheem, we have trees.
Namely Jabe, Lute and Coffa.
Скопировать
Ты что ли?
Выходи сюда, чел, занимай почётное место.
Идём.
Come on up, man.
Just hang out with us.
Come on.
Скопировать
Это впечатляет, Майки!
Скоро получишь почётную докторскую степень.
Не думаю.
I'M IMPRESSED, MIKEY.
NEXT YOU'LL BE RECEIVING YOUR HONORARY DOCTORATE.
I DON'T THINK SO.
Скопировать
Не хочу об этом говорить. Я сказал ей, что она жалкая, раз пошла на свидание с этим ненавидящим педиков копом.
Если она продолжит это дело, мы отберём у неё почётный значок голубого.
Где её ценности?
I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT.
YOU KNOW, IF SHE KEEPS THIS UP, WE'RE GOING TO HAVE TO TAKE HER HONORARY QUEER BUTTON AWAY.
WHERE ARE HER VALUES?
Скопировать
Это мы оставим... через те ворота, вон там на право.
Внимание, группе почётного караула, прибыть в отсек правого борта.
Хочешь кофе?
We'll just be leaving this-- through this doorway and to our right.
[ Woman On P.A.] Attention, honor guard detail, report to starboard hangar bay.
You want some, uh, coffee? No, sir.
Скопировать
Трейси?
Ты же почётный гость, не опоздай.
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Tracy.
You're Uncle Willie's guest of honor. You mustn't be late.
Your fiancé just rode out of here on two wheels. Does he, by any chance, walk anywhere?
Скопировать
Люди, познакомьтесь, это мои родители.
Наши почётные гости.
Незачем представлять нас.
EVERYONE, I'D LIKE YOU TO MEET MY PARENTS... [ Mixed greetings ]
THE GUESTS OF HONOUR.
Nancy: YOU NEEDN'T INTRODUCE US.
Скопировать
Внимание.
Группе почётного караула... явиться в ангар правого борта для генеральной репетиции церемонии.
Пошли, ребята.
[ Woman On P.A.] Attention.
Honor guard detail... report to starboard hangar bay for ceremonial briefing and rehearsal.
Let's go, guys.
Скопировать
Спасибо, Радио.
А хотела бы также особенно поблагодарить, ...нашего почётного выпускника, мистера Джеймса Роберта Кеннеди
Давай, Радио.
Thanks, Radio. You're the best.
I would also like to extend a special thank-you to our honorary graduate Mr. James Robert Kennedy.
Yeah, Radio! All right!
Скопировать
- Бенжамин, куда ты пропал?
Давайте поприветствуем почётных гостей сегодняшнего вечера.
Мистер и миссис Фредерик Делауэр!
Benjamin, where have you been? We haven't much time to play.
And the ladies do look lovely... please help me give a warm welcome to our special guests of the evening,
Mr. and Mrs. Frederick DeLauer.
Скопировать
Этим утром я получил письмо от её величества королевы.
В письме она просит меня вручить почётные медали двум юным господам.
Мы все знаем их.
We all knowt hem... Where are they?
They're awarded a medal for their bravery... and for saving two young men from drowning after an accident... that could have ended in tragedy. We can be proud of these two boys.
They are a credit to our community.
Скопировать
Как борец с преступностью и отец...
Ну давай, мы почётные гости, невежливо опаздывать.
Моя интуиция подсказывает мне, что сегодня дело добром не кончится.
AS A CRIME FIGHTER AND A PARENT...
HUH, COME ON. WE'RE THE GUESTS OF HONOUR. IT'S RUDE TO BE LATE.
MY INTUITION TELLS ME THINGS ARE NOT GOING TO GO WELL TONIGHT.
Скопировать
Там штакет покоцаный, проскочите.
Сегодня мы присутствуем на этой достойной встрече почётных гостей и членов нашей большой семьи.
Моя дочка Мэри исполнит песню.
Come on! Go over there. Come on!
Dear Ladies and Gentlemen today that we can attend this distinguished gathering is a great, great honor.
Now my little girl Mary will perform a song.
Скопировать
Я его создаю.
- Я хочу, чтобы ты познакомился с моим почётным гостем.
- Конечно.
- I manufacture it.
- I want you to meet my guest of honor.
- Of course.
Скопировать
- Ни за что!
Его сыновья погибли, поэтому его жёны сидят на почётных местах.
Это все его жёны?
Not likely.
His sons are dead. So his wives sit on the honor side of his lodge.
Are all those his wives?
Скопировать
Будь там, и принеси это с собой.
Артур Нанхайм, почётный член.
Нет, ничего.
See that you're there, and bring it with you.
Arthur Nunheim, honorary member.
No, not a thing.
Скопировать
Но позже... той ночью, в девятом часу, он вернулся домой.
Но не один, а в сопровождении почётного конвоя воинов Дома Ии.
Со всем уважением.
But then... around 9:00 that night, he did return home.
Only not on his own. He was borne home by a party of retainers from the House of lyi.
Most courteously.
Скопировать
Что бы должны делать на церемонии?
Самая почётная часть.
Мы приведём человека для жертвоприношения к Тлотоксолу.
What duties must I perform at this ceremony?
All honour rests with us.
We deliver the human sacrifice to Tlotoxl.
Скопировать
Синьоры , первая часть нашей программы подошла к концу.
Но перед тем как начнутся танцы , хотелось бы поприветствовать нашего почётного гостя Альберто Родзари
Альберто, мне тоже надо тебя приветствовать
Ladies and gentlemen, that was part one of our show.
Before you dance... I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence.
Must I applaud too, Alberto?
Скопировать
Скарлетт...
Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Я сейчас!
Scarlett.
Dearly beloved, we are gathered here together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted in the time of man's innocence.
– Back in a sec.
Скопировать
Пойдемте, Я нуждаюсь в вас.
Госпожа канцлер, члены дипломатического совета почётные гости.
Объединенная федерация планет приветствует вас на этой планете.
Come, I need you.
Madam Chancellor, members of the diplomatic corps honoured guests.
The United Federation of Planets welcomes you to Camp Khitomer.
Скопировать
Не-а, поверь моему слову, это зловещая ложка.
Ну, да, слушай, повесь её на почётное место.
Присматривай за ней.
No, you take my word for it, that is an evil spoon.
Here you are, look, put it in a place of honour.
Keep an eye on it.
Скопировать
Убил 59 человек. Награждён двумя Серебренными Звёздами, 4-мя Бронзовыми, 4 Пурпурных Сердца,
Орден за выдающиеся успехи и Почётная медаль Конгресса.
Без дела ты не сидел!
59 confirmed kills, 2 silver stars, 4 bronze, 4 Purple Hearts, distinguished service cross, and Medal of Honor.
You got around, didn't ya?
Incredible.
Скопировать
Не знаю.
За это ты получишь ещё одну Почётную медаль Конгресса.
Лучше их наградите.
I don't know.
You'll get a second Medal of Honor for this.
They should give it to them.
Скопировать
Ты всё сделал превосходно, юный Орин.
Мы приветствуем тебя как почётного члена братства Ка-Канов.
Ты можешь покинуть своё человеческое тело и пойти с нами.
You have done admirably, young Orin.
We welcome you as an honored member of the Kha-Khan.
You are free to leave your human form and come with us.
Скопировать
Меня назначили "социолатором".
Это почётная работа... благославлёяемая старейшинами на протяжении 4.000 лет.
Я ничего не говорил.
I'm designated a socialator.
It's an honorable profession, practiced with the blessings of the elders for over 4,000 years.
I didn't say anything.
Скопировать
Его имя вычёркивается из нашей памяти. Навсегда.
Его имя должно быть написано на всех почётных местах.
Пусть он несёт людям закон, которому так хорошо служил.
Let him be stricken from our hearts and our memory... forever.
Let his name be recorded in every place of honor.
Let him take the Law he served so well... to those who have it not.
Скопировать
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Представляем почётного гостя... встречайте Его Святейшество, популярного понтифика Папу Иоанна Павла
Второго!
Twelve rounds of boxing for the WBA WBC WPA RSVP
Introducing celebrities at ringside, please welcome His Holiness, the very popular pontiff, Pope John Paul II!
Second!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов почётный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почётный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение