Перевод "honorary" на русский
honorary
→
почётный
Произношение honorary (онэрэри) :
ˈɒnəɹəɹi
онэрэри транскрипция – 30 результатов перевода
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
Venice was so good to award me an honorary research project:
Reconstruction of political murders from the 14th century.
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом.
Венецианская Республика оказалась столь добра, что отметила стипендией мой исследовательский проект:
"Реконструкция политических убийств XIV века".
Скопировать
It turned and behaved as an officer.
The lieutenant and I Dabecki We are prepared to withdraw ... our demands of the Court Honorary Officers
Was allowed to capture by two farmers.
Вчера он реабилитировал себя как офицер.
Я и поручик Домбецкий готовы отозвать наши жалобы из суда офицерской чести.
Он дал себя поймать двум деревенским бабам.
Скопировать
I do what I do - screwing with the crisis, fuck around...
I'm an honorary chairman of the layabout club.
I do stuff, how do I know what I do?
Делаю то, что делаю - ебусь с кризисом, страдаю хернёй...
Я - почётный председатель клуба бездельников.
Делаю дела, откуда мне знать, что я делаю?
Скопировать
But even beyond your membership, really, you've been recognized and awarded for your efforts all over America.
I have a number of honorary degrees.
In a recent poll of Good Housekeeping magazine, I was voted Second Most-Admired American behind President Reagan.
Вы приобрели известность и удостоены наград по всей Америке.
У меня много почетных степеней.
В журнала "Домашнее хозяйство", я на втором месте после Рейгана.
Скопировать
As you can see, the various commendations, awards...
." - ...citations, honorary degrees, et cetera.
- Very impressive.
¬идите, благодарственные грамоты.
ƒжеффри ЋебовскиЕ —тепени "хонорис кауза", и так далее и тому подобное.
- 'м, впечатл€ет.
Скопировать
You are The Warrior.
this, I can not not always go home ... but as a consolation prize, I find myself ... on an archaic honorary
Look at all the good you have done.
Ты великий воин.
Ясно, раз после всего этого я остаюсь здесь, не могу попасть домой то в качестве утешения меня решили занести в какой-то древний подземный список почетных титулов?
Подумай о том добре, которое ты совершил.
Скопировать
Hi.
I'm an honorary Brown Bird.
What does that mean?
Здрасьте.
Я почётная Коричневая птичка.
Что это значит?
Скопировать
- Sure.
I have an honorary condom to celebrate the decision.
"Reinstate me. "
- Конечно.
У меня есть почетный презерватив, чтобы отпраздновать это решение.
"Восстанови меня".
Скопировать
-Toby said that. -He's right.
Remember, I was put in charge-- lt was an honorary kind of thing.
-Are you ready to order?
- То же самое сказал Тоби только что.
- Тоби прав. Да, но все помните, что меня поставили главным. Это было что-то вроде почетного назначения, Сэм.
- Вы готовы сделать заказ?
Скопировать
- In a tradition that dates back to... founding father Jebediah Springfield, every May 1 0, local residents gather... to drive snakes into the center of town and whack them to snake heaven.
Honorary Grand Marshal Richard Nixon... goes after another deadly hiss.
Oh! I-Is Whacking Day over?
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
После этого почетный фельдмаршал праздника Ричард Никсон обрушивает удар на источник ядовитого шипения.
День долбежки уже закончился?
Скопировать
He said "extend".
In recognition of your great service, I'm appointing you honorary agents in the Bureau of Alcohol, Tobacco
- Alcohol and tobacco?
Он сказал "раздвинут".
В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного Оружия.
- Алкоголя и Табака?
Скопировать
Here he is presiding over last year's homecoming.
Here he is conferring an honorary degree on Richard Nixon.
And here he is rolling in his own filth.
Вот он председательствует на встрече выпускников в прошлом году.
Присуждает почетную ученую степень президенту Ричарду Никсону.
А вот валяется в собственной грязи.
Скопировать
Dr. Connors?
It's kind of an honorary title.
What is going on?
Доктор Коннорс?
Это почетное звание.
Что происходит?
Скопировать
- I was wondering if--
of building... another clubhouse, and I wanted to know-- Would you be interested in being my first honorary
What-What are you talking about?
- Я хотела спросить...
В общем, я серьезно думала о создании... нового клуб и хотела спросить, не захочешь ли ты стать нашим почетный членом?
О чем. . о чем ты говоришь?
Скопировать
Its high reliability, long-range and efficacy made of the new missile the ideal weapon in a war against the URSS.
The wine association of Jerez, has conferred in a moving act, the medal of Honorary Member upon the famous
An important wine-producer from Jerez, was the responsible for conferring this honorific award.
≈е высока€ надежность, дальнобойность и эффективность делают новую ракету идеальным оружием в войне против ———–.
¬инна€ ассоциаци€ 'ереса присудила в кинопроцессе медаль ѕочетного "лена знаменитому кинорежиссеру, известному фильмом ""ретий человек", ќрсону "эллсу.
рупнейший винопроизводитель из 'ереса был ответственен за вручение этой почетной награды.
Скопировать
Duroc!
down twice by the Boche, first over Kurland, the other - over Konigsberg, Hero of the Soviet Union, Honorary
A little crazy!
Дюрок!
Бывший пилот "Свобода Франции!" и "Нормандии-Неман", сбитый два раза фашистами, раз - в Курляндии, другой - над Кенигсбергом, герой Советского Союза, почётный капрал Легиона!
Немного псих!
Скопировать
Sir, I know... what I want to be when I grow up-- a cop.
I'm making you an honorary police officer.
Eddie, give him... your badge. Hey!
Сэр, я знаю, кем я хочу быть, когда вырасту. Копом.
Ну, а пока я сделаю тебя почетным офицером полиции.
- Эдди, дай ему свой значок.
Скопировать
It breaks my heart to see how patiently you endure all your troubles.
Your blessed father was, after all, honorary president of the Tax Court.
We always lived an honourable life, far from wicked gossip.
У меня разрывается сердце, когда я вижу, как ты держишься под ударами судьбы.
Твой благословенный отец был уважаемый президент Налоговой палаты!
Мы с ним прожили жизнь достойно, вдали от сплетен.
Скопировать
Don't forget to smile.
The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation, my daughter, Mary Corleone.
Thanks.
Улыбайся. Не забывай об улыбке.
Кариссими Амичи... почетный председатель... фонда Мишеля Корлеоне... моя дочь, Мери Корлеоне.
Спасибо.
Скопировать
Very good, Bish.
Remind me to make you an honorary blind person.
Great.
Молодец, Биш.
Позволь избрать тебя "почетным слепцом".
Здорово.
Скопировать
Outstanding, but not more!
And you're not worthy of the title "honorary Saint".
You may be a hermit, but you're no saint.
Выдающийся, да и только!
И вы не по заслугам именуетесь почетным святым.
Вы отшельник, подвижник, но не святой.
Скопировать
I am sure it will be a big success.
Thank you also for designating me honorary chairman of the beauty contest.
I regret that I cannot be there to escort... your selected Queen of Progress.
Не сомневаюсь, все пройдет как надо.
Также спасибо, что выбрали меня почетным председателем конкурса красоты.
Обидно, что не смогу присутствовать и сопроводить избранную королеву прогресса.
Скопировать
While visiting france king Aleksandar and the french foreign minister Barthou were assassinated.
Marathoners Are Running The Honorary Round
Six months later, a town in Serbia
Во время визита короля Александра во Францию, в Марселе пали наш героический владыка и французский министр иностранных дел Барту, став жертвами подлого и грязного покушения.
Марафонцы бегут круг почёта
Шесть месяцев спустя, город в Сербии...
Скопировать
Testing.
It gives me great pleasure to present... this ceremonial gold-plated whistle... to this year's honorary
Mr. Marshal... the streets of Faber are yours.
Проверка.
Я с огромным удовольствием вручаю этот золотой свисток командующему парадом декану Вормеру.
Все улицы Фарбера в Вашем распоряжении.
Скопировать
They call this reward a present, you know.
For an honorary volunteer, you know.
Normally, masters have sealing-tongues for sealing the warehouses.
Знаете, они называют эту премию гонораром.
Для почётного добровольца, вот как.
Как правило, у каждого владельца торгового склада есть документ по нему. Каждый такой документ должен быть заверен.
Скопировать
I will spill his intestines!
Marathoners Are Running The Honorary Round
THE TIME MASTERS
Кишки ему выплесну наружу!
Марафонцы бегут круг почёта
ВЛАСТЕЛИНы ВРЕМЕНИ
Скопировать
Everything's ready, Your Majesty.
As honorary Saint, honorary Martyr,
and honorary Pope of our kingdom I take it upon myself to perform this pleasant duty.
Все готово, Ваше Величество.
Как почетный Святой, почетный Великомученик,
почетный Папа Римский нашего Королевства, приступаю к таинству обряда.
Скопировать
As honorary Saint, honorary Martyr,
and honorary Pope of our kingdom I take it upon myself to perform this pleasant duty.
I ask the bride and groom to join hands.
Как почетный Святой, почетный Великомученик,
почетный Папа Римский нашего Королевства, приступаю к таинству обряда.
Жених и невеста, дайте друг другу руки.
Скопировать
To Col. David Marcus, for his able work in World War ll in the fields of combined planning and military government which paved the road for Anglo - American agreement on many complex problems His Majesty is glad to bestow the rank of
Honorary Officer of the Military Division of the Most Excellent Order of the British Empire.
Thank you, sir.
Полковника Маркуса за работу во время второй мировой войны... в области планирования и военного управления, послужившую англо-американскому соглашению по многим вопросам,
Его Величество награждает званием почетного офицера военной дивизии... и главным орденом Британской империи.
Спасибо, сэр.
Скопировать
'Vice President of his local British Legion,
'Honorary Chairman of the regional Board 'for the Adjustment of Distressed GentIewomen 'and sleeping
'Yes, there goes Sir John, 'a solid block in the edifice of what seemed 'to be an ordered and stable society.
Вице Президент местного отделения Британского Легиона,
Почетный Председатель Регионального Комитета по Адаптации Нуждающихся Благородных Дам, и пассивный партнер в этом огромном финансовом комплексе, называемом "Городской и НиточноИгольный Трест". (по имени Threadneedle Street в Лондонском Сити)
Да, Сэр Джон покидает сцену. Сэр Джон - веский блок в конструкции того, что казалось упорядоченным и стабильным обществом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов honorary (онэрэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honorary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онэрэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
