Перевод "launching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение launching (лончин) :
lˈɔːntʃɪŋ

лончин транскрипция – 30 результатов перевода

Kirk to Enterprise.
Why are you launching a shuttlecraft?
Whoever it is, captain, has no authorisation.
Кирк - "Энтерпрайзу".
Почему вы запускаете шаттл?
Кто бы это ни был, сделал это без разрешения.
Скопировать
I see. Shoot first and think afterwards, is that it?
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Estimated target area England, south-east coast.
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Сообщение из Гидрометцентра.
Скопировать
Then he blackmailed me into announcing my retirement.
He timed it to coincide with his company's launching party.
Yano was killed when he tried to stop it.
Он шантажировал меня объявляя о моей отставке.
Он сделал это публично по случаю празднования его компании.
Яно был убит, пытаясь остановить его.
Скопировать
That's quite impossible.
I'm far too busy preparing the missile for launching.
Look, mate, I don't care how busy you are.
Это невозможно.
Я слишком занят подготовкой ракеты к запуску.
Слушай, приятель, меня не волнует, насколько ты занят.
Скопировать
(TANNOY ANNOUNCEMENT) "All shoppers are reminded to visit Santa's spaceship in the toy department.
"The next launching is in five minutes".
(WOMAN) Sit straight now.
"Уважаемые покупатели, не забудьте покататься на космическом корабле
Санта Клауса в отделе игрушек. Следующий старт через пять минут."
(ЖЕНЩИНА) Занимайте места.
Скопировать
You'd be right back to zero again.
Nevertheless, I am informing you officially, that the launching day will be brought forward... two weeks
Two weeks.
Тебе приходится начинать снова с самого начала.
Тем не менее, я официально тебя информирую, что день запуска будет перемещенным раньше, на две недели.
Две недели.
Скопировать
Bridge to armoury, this is Major Warne.
I want a minnow readied for immediate launching.
Fit contact warheads to the Martian missiles.
Мостик арсеналу, это майор Уорн.
Приготовить рыбёшку для немедленного запуска.
Оснастить контактными боеголовками до марсианской ракеты.
Скопировать
READY
Launching.
LOADING 1805
√ќ"ќ¬ќ
"апускаем.
"ј√–"" ј 1805
Скопировать
It's so heavy. Well, you must have some lifting gear.
We only need to get it into one of the launching bays.
We've nothing that can handle anything like that.
Ну, у вас должен быть какой-нибудь подъемник.
Нам только нужно забрать его из launching отсека.
У нас нет ничего, что могло бы справиться с чем-нибудь подобным.
Скопировать
He's moving it as if it meant nothing at all.
Now it's in the launching bay.
REFUSIAN: It is ready for firing.
Он двигает ее, как будто она ничего не весит.
Теперь она в пусковом отсеке. Мы можем сделать остальное.
Она готова к запуску.
Скопировать
You, keep pulling.
Keep pulling hard, wait for the launching.
Be careful, I'll take off the first block.
Держите крепче.
Осторожно, снимаю первый блок.
Удачи, Пейроль. - Приготовились.
Скопировать
Clear the launching area.
Repeat: Clear the launching area.
Quick!
Всему персоналу покинуть стартовую площадку.
Всему персоналу покинуть стартовую площадку.
Быстрее!
Скопировать
What work are you talking about?
To rebuild our ship and create a launching site for it.
We have travelled too many light-years in search of an answer to our survival.
О какой работе вы сейчас говорите?
Ремонт нашего корабля и создание для него стартовой площадки.
Мы преодолели много световых лет, чтобы найти ответ на вопрос о своём выживании.
Скопировать
Last night I saw a rocket take off.
There's another one out there now on the launching pad.
How can you possibly build a second one so quickly?
Прошлой ночью я видел, как отсюда взлетела ракета.
Ещё одна находится там, на стартовой площадкой.
Как вам так быстро удалось построить вторую?
Скопировать
It's time we were off.
I think that's the way to the rocket launching site.
We seem to be ready for takeoff.
Мы как раз вовремя.
Думаю, что это дорога ведёт к стартовой площадке.
У нас всё готово для старта.
Скопировать
Rocket takeoff imminent.
Clear the launching area.
Repeat: Clear the launching area.
Внимание. Запуск ракеты.
Всему персоналу покинуть стартовую площадку.
Всему персоналу покинуть стартовую площадку.
Скопировать
And this could be highly critical.
The launching of an orbital nuclear warhead platform by the United States, countering a similar launch
Weren't orbital nuclear devices one of this era's greatest problems?
А вот это может быть критическим событием.
Запуск орбитальной ядерной платформы США в ответ на подобные действия других сторон.
Орбитальное оружие, кажется, одна из величайших проблем этой эры?
Скопировать
Stand by to beam us down. In response to nuclear warhead placed in suborbit by other major power,
United States today launching suborbital platform with multi-warhead capacity.
Purpose: To maintain balance of power.
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной,
США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
Цель - поддержать баланс сил.
Скопировать
- Yes, sir.
Not one of which is capable of launching an interstellar flight.
- No, sir.
- Да, сэр.
Ни одна из них не способна на межзвездные перелеты.
- Нет, сэр.
Скопировать
But there are things I've got to know.
What kind of Russian missiles, the launching sites and close photographs of the Port of Viriel.
What do you know about Viriel?
Но есть вещи, которые мне надо выяснить
Модели русских ракет Их местоположение И еще нужны снимки порта Верьель
Что ты знаешь о Верьеле?
Скопировать
And don't tell me your troubles, mate.
I want that missile off the launching pad and on to the three tonner.
Now get that crane in.
И не говори мне о своих проблемах!
Я хочу снять эту ракету с пусковой установки и водрузить на трехтонный грузовик!
Тащите сюда кран!
Скопировать
I don't understand?
Look, we've got to stop the Master from launching that missile.
- Come on, Barnham, you come with us.
Я не понял?
Слушай, мы должны остановить Мастера от запуска той ракеты.
- Пошли, Бэрнхем, ты пойдешь с нами.
Скопировать
Thanks for the warning.
I am forwarding the launching day four weeks.
You are pushing too hard, Jason.
Благодарю за предупреждения.
Перемещаю день запуска на четыри недели раньше.
Ты требоваешь чрезмерно много, Джейсон!
Скопировать
- Yes.
- You accept that you have in fact returned three weeks after launching?
All right, I... can't exlplain that.
- Да.
- Вы согласен, что вы фактически вернулись 3 недели после запуска?
Ладно, я... не могу этого объяснить.
Скопировать
We are glad.
Thanks to the pump we consider ourselves ... on a launching pad to important new orbits ... of extremist
Did you understand, no? .
Благодаря бомбе.
Благодарю вас. И благодаря бомбе можно считать, что мы выходим на новую орбиту контропозиционных экстремизаций, которые...
Вы поняли или нет?
Скопировать
Even you have to appreciate the... audacity of Captain Sisko's plan.
Personally, I think we'd be better off launching an orbital assault on Gowron's Command Center.
A full spread of photon torpedoes would take care of him, the Klingon High Command and everyone else within a few hundred kilometers.
Даже если ты не оценил... храбрость плана капитана Сиско.
Лично я думаю, было бы лучше устроить орбитальную бомбардировку командного центра Гаурона.
Залп фотонных торпед позаботится о нем, клингонском Верховном Командовании и обо всех в радиусе нескольких сот километров.
Скопировать
Other ships moving to support.
- Fighters launching.
- Damn!
Другие корабли приближаются для поддержки.
- Истребители запущены.
- Проклятье!
Скопировать
God sent me.
They're launching fighters.
Form up.
Бог послал меня.
Они запускают истребители.
Построиться!
Скопировать
- I wasn't going to kowtow.
There is something between kowtowing and launching grenades.
I'm crazy!
- Я не собираюсь подлизываться к ним..
Есть еще варианты, кроме подлизывания и забрасывания гранатами.
Я чокнутая!
Скопировать
Smashing, baby.
Launching the subterranean probe.
Begin initial surface penetration.
Здорово, крошка. Вперёд, мальчики.
Запускайте подземный бур.
Начинайте вход в земную кору.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов launching (лончин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы launching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лончин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение