Перевод "запуск" на английский
запуск
→
launching
Произношение запуск
запуск – 30 результатов перевода
Могу я узнать расчетное время прилета?
437, программа готова к немедленному запуску,
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
May I have your ETA please?
437, program now positioned for immediate launch.
Pulling cargo, three thousand tons.
Скопировать
Летающие тарелки или что?
Мы готовы к запуску.
Все оборудование проверено,
Flying saucers or what?
Green and activated.
All phases checked.
Скопировать
ЗОНА 6:
Станция контроля и слежения за ракетными запусками Соединенных Штатов
С мыса сообщают о неопознанном объекте в секторе запуска.
.
.
The cape reports an unidentified object over the launch sector.
Скопировать
Станция контроля и слежения за ракетными запусками Соединенных Штатов
С мыса сообщают о неопознанном объекте в секторе запуска.
Все самолеты должны были улетететь из этой области еще двадцать минут назад.
.
The cape reports an unidentified object over the launch sector.
All planes should've been out of that area twenty minutes ago.
Скопировать
Рейс номер 12 "ТрансКом" прямо по курсу.
Это задержит запуск?
Нет, до момента стрельбы все будет чисто.
TransCom Flight Number 12 straight off course.
Will that hold up the launch?
No, he'll be clear before the shoot.
Скопировать
Я не могу сейчас никого видеть.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
Мы стремились.
I can't see anyone now.
Sir, we have to call off this launch.
We're committed.
Скопировать
- Даже хуже.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
- Even worse,
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
Скопировать
Продолжу.
Я вернусь на место запуска - на Землю.
Буду ее стерилизовать.
I shall continue.
I shall return to launch point Earth.
I shall sterilize.
Скопировать
Готовы изменить полярность, м-р Сулу?
Рассчитал и готов к запуску, сэр.
Не выходит, м-р Спок.
Ready to reverse polarity, Mr. Sulu?
Computed and standing by to generate, sir. Activate all units.
No good, Mr. Spock. We didn't even faze it.
Скопировать
Капитан - "Галилею".
Все системы готовы к запуску.
Подача питания.
Captain to Galileo.
All systems cleared for takeoff.
Power up.
Скопировать
- Полный вперед.
- Запуск челнока.
Показатели в норме.
- All go.
- Launch shuttlecraft.
Readings normal.
Скопировать
Что это вообще за насос?
"Инструкция по запуску насоса."
Так, это, кажется, понятно.
What kind of a pump is it?
"Directions for starting the pump."
Well, this seems pretty clear.
Скопировать
- Я проверил.
У меня нет капсулы готовой к запуску.
Я могу получить карту Лондона на этой штуке?
- I have checked.
I have no capsule in go condition anywhere.
Can I get a map of London on this thing?
Скопировать
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
Главные ядерные державы запретили запуск ракет.
Сообщение из Гидрометцентра.
I see. Shoot first and think afterwards, is that it?
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Estimated target area England, south-east coast.
Скопировать
Это невозможно.
Я слишком занят подготовкой ракеты к запуску.
Слушай, приятель, меня не волнует, насколько ты занят.
That's quite impossible.
I'm far too busy preparing the missile for launching.
Look, mate, I don't care how busy you are.
Скопировать
Э, повтори снова?
Подготовка к запуску.
Ох!
Eh, come again?
Starting at the bottom.
Ooh!
Скопировать
Тебе приходится начинать снова с самого начала.
Тем не менее, я официально тебя информирую, что день запуска будет перемещенным раньше, на две недели
Две недели.
You'd be right back to zero again.
Nevertheless, I am informing you officially, that the launching day will be brought forward... two weeks.
Two weeks.
Скопировать
Индекс пространственной дефомации: 2.7.
Запуск через 7 часов, 46 минут.
QRS комплекс: нормальный.
Worp index: 2.7.
Lift-off: Now minus 7 hours, 46 minutes.
QRS complex: good.
Скопировать
Убрать пуповинную башню!
Запуск: через 2 минут.
Проверкаступеней, Выполнен ли приказ, внутренний?
Remove umbilical!
Lift-off: minus 2 minutes.
Stagescheck. Command done, internal?
Скопировать
Феникс на стартовой позиции.
Запуск через восемь секунд.
Понял,Контроль.
Phoenix on horizon.
Lift-off eight seconds.
Roger,Control.
Скопировать
Понял,Контроль.
Бортовой компьютер показывает 5 секунд до запуска.
Четыре, три, два, один...
Roger,Control.
On board computer indicates lift-off five seconds.
Four, three, two, one...
Скопировать
-Вернулось в мир, откуда я прибыл.
Я отделил консоль, чтобы сделать несколько пробных запусков.
Что происходит?
-Back in the world where I came from.
I, uh, I removed the console to make some trial runs.
Well, what's happening?
Скопировать
Мостик арсеналу, это майор Уорн.
Приготовить рыбёшку для немедленного запуска.
Оснастить контактными боеголовками до марсианской ракеты.
Bridge to armoury, this is Major Warne.
I want a minnow readied for immediate launching.
Fit contact warheads to the Martian missiles.
Скопировать
Голос и код 1Б-2Б-3 подтверждены.
Система готова к запуску.
Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета.
Voice and code 1 B-2B-3 verified and correct.
Destruct sequence completed and engaged.
Awaiting final code for 30-second countdown.
Скопировать
Мы продолжаем движение прямо на Шерон.
Система ликвидации в полете готова к запуску.
Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета.
We are still headed directly for Cheron.
Destruct sequence engaged.
Awaiting final code for 30-second countdown.
Скопировать
ќн отнесс€ к этому слишком нер€шливо.
¬от последн€€ компил€ци€ дл€ запуска процесса перезагрузки.
"очно последн€€?
It could well overcome this shit.
Here is an updated compilation to begin the process of overload.
These are the latest forecast?
Скопировать
Был барьер, через который я не мог прорваться.
Мы должны сделать ещё один запуск.
-После всего этого?
There was a barrier I couldn't break through.
We must make another trial run.
-After all that?
Скопировать
Бафтинг незначителен.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Приближаюсь для соединения.
Buffeting slightly.
Firing port retro jets to compensate.
Moving in for link-up, now.
Скопировать
-Я так не думаю.
-По крайней мере вы не сможете сделать пробные запуски.
Лиз, в этом была виновата не консоль.
-Oh, I don't think so.
-At least you won't be able to make any trial runs.
Liz, it wasn't the console that was to blame.
Скопировать
Теперь она в пусковом отсеке. Мы можем сделать остальное.
Она готова к запуску.
Мы сможем приземлиться без приключений?
Now it's in the launching bay.
REFUSIAN: It is ready for firing.
Do you think you'll be able to get everything down onto Refusis now?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запуск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запуск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
