Перевод "adapting" на русский
Произношение adapting (эдаптин) :
ɐdˈaptɪŋ
эдаптин транскрипция – 30 результатов перевода
A freak of nature.
He's adapting to survive.
What do you expect?
Ответ природы.
Он адаптируется.
А чего вы ожидали?
Скопировать
She was responding to us-- interacting with people outside of the collective for the first time.
She was adapting to this environment and to this crew.
But where is she going?
Она реагировала на нас - взаимодействовала с людьми вне коллектива впервые.
Она адаптировалась к этой окружающей среде и к этой команде.
Но куда она полетела?
Скопировать
Well... thank you, Captain Janeway.
Adapting to life on Voyager? .
Yes.
Хорошо... спасибо, капитан Джейнвей.
Адаптируешься к жизни на "Вояджере"?
Да.
Скопировать
Not only has he absorbed an incredible amount of knowledge in a matter of days, but he seems to be fitting in with the crew and developing a distinct personality.
He is adapting quickly.
Then why do I get the feeling something's bothering you?
Он не только усвоил невероятное количество знаний за несколько дней, похоже, вписался в экипаж и развивает свою индивидуальность.
Он быстро адаптируется.
Тогда почему у меня такое чувство, что тебя что-то беспокоит?
Скопировать
Perhaps, you shouldn't view it as dependency, but rather adaptation.
Only in adapting can your species become stronger.
What can I do for you, Major?
Возможно, это не зависимость, а, скорее, адаптация?
Только посредством адаптации ваш вид может стать сильнее.
Чем могу быть полезен, майор?
Скопировать
That Hanford professor. He's a Mideast specialist.
He was counseling Nafeesa on adapting to life in America.
We were going to go talk to him until we thought Tarzi confessed.
- Тогда почему у меня месячные?
- Потому что это естественно.
- Нет, потому что я тренирусь не достаточно хорошо.
Скопировать
lncrease shield strength and randomize the harmonics.
They're adapting.
Even with Voyager's deflector, your efforts to return to the hive will fail.
Увеличьте силу щитов и измените гармоники.
Они адаптируются.
Даже с дефлектором "Вояджера" ваши усилия вернуться к улью обречены.
Скопировать
It will adapt.
It's not adapting.
Let Seven help.
Он адаптируется.
Он не адаптируется.
Позволь Седьмой помочь.
Скопировать
And you can still stay on Voyager.
Adapting to your absence will be difficult.
I'll miss you, too.
А вы все еще можете остаться на "Вояджере".
Будет трудно адаптироваться к твоему отсутствию.
Я тоже буду скучать.
Скопировать
Well, then, check your scans.
You'll see I'm already adapting.
Some of your implants have adapted, but not all.
Ну, тогда проверьте ваши результаты сканирования.
Вы увидите, что я уже адаптируюсь.
Некоторые ваши имплантанты адаптировались, но не все.
Скопировать
The zealots have powerful protectors.
People we see on the way to Heaven, rushing to fortune, burning and praying, adapting their zeal to their
Ali the more dangerous for killing with sanctified steel using the weapons we revere.
Этих фанатиков много, Батист, у них могущественные покровители.
"Люди, которых мы видим на пути к раю, гонятся за богатством, пылая и молясь,..
Они тем более опасны, что убивают освящёнными клинками,.. ...используя оружие, которое мы почитаем".
Скопировать
No, I think not.
I believe I possess the happy knack, much to be desired in a clergyman, of adapting myself to every kind
- That is fortunate indeed.
Нет, не думаю.
Я полагаю, у меня есть способность, так необходимая служителю Бога, которая позволяет мне уютно чувствовать себя в любом обществе, без чиной и званий.
- Это большое счастье.
Скопировать
Campio is from a different planet with different traditions.
So I am happily adapting.
Now, it's as simple as that and I need some tea.
Кампио с другой планеты с другими традициями.
Он не одобрит традиционную бетазоидскую свадьбу, поэтому я с удовольствием приспосабливаюсь.
Все просто. И мне нужно выпить чаю.
Скопировать
Are the speeders ready? Not yet.
We're having trouble adapting them to the cold.
- We'll have to go out on tauntauns.
Спидеры готовы?
- Еще нет. У нас трудности с приспособлением их к холоду.
- Нам придется ехать на таунтаунах.
Скопировать
- I don't think so.
They're adapting very fast.
That's intelligent behaviour.
- Я так не думаю.
Они адаптировались очень быстро.
Это разумное поведение.
Скопировать
(Children) "The human life form "can adapt to many varied environments and foods."
The key thing in remembering adapting is time.
- lt takes time to adjust. - (lndicator dings) My dad said that it could be possible for those people to kill us before we knew what hit us
о амхяыпос лпояеи ма емаяломистеи се поккес диажояетийес пеяибаккомтокоцийес сумхгйес йаи жацгта.
о вяомос еимаи то йкеиди тгс пяосаялоцгс.
вяеиафетаи йаияос циа тгм емаяломисг о патеяас лоу еипе оти еимаи пихамом ма лас сйотысоум аутои ои амхяыпои пяим ма то йатакабоуле.
Скопировать
For a clergyman, such language!
- I'm adapting
- Dhéry is going to grumble about us not waiting for him
Какой странный для священно- служителя словарный запас.
Приспосабливаюсь.
Надо же, вот и Дэри. Не ожидал от него такой прыти.
Скопировать
No, my dear.
He's adapting to it.
Can you talk, my boy, mm?
Нет, моя дорогая.
Он адаптируется к нему.
Можешь говорить, мой мальчик, мм?
Скопировать
Lina stays there.
You are adapting very easily.
- Are we acting funny?
- Вы правы.
- Лина остаётся . И здесь много тех, с кем можно общаться.
Сестра, мы шутим?
Скопировать
What do you know from funny, you bastard?
So how are you adapting to the world outside?
Very well, I think.
Ну и тупые же вы все.
Ну, дорогая, как ты привыкаешь к этому миру?
Спасибо, хорошо.
Скопировать
Even in a single species, there can be a wide variation from countryside to town.
I'm certain they're adapting to survive the smoke with which industry's tainting the land.
Darwinian claptrap.
Даже в рамках одного вида, городские и встречающиеся в сельской местности мотыльки могут сильно отличаться.
Я уверен, что они адаптируются, чтобы начать переносить дым, которым промышленность загрязняет землю.
Дарвинистская бессмыслица.
Скопировать
It's simply incredible.
I'm adapting so well!
I only need to get used to the cold.
Просто удивительно.
Мне так хорошо!
Только нужно привыкнуть к холоду.
Скопировать
We can see for ourselves the results of your... help.
Doctor has helped - he's been caring for the sick, and he's going to arrange for some proper light by adapting
The hydrazine engine!
Мы и так видим результат вашей... помощи.
Но Доктор помог, он заботился о раненом, и он собирается устроить нам подходящее освещение с помощью...
Гидразинной машины!
Скопировать
Well, the key is the mind-link that I learned on Vulcan.
a corporate intelligence with the Medusans, the designers, that's where Larry comes in, can work on adapting
I don't care how benevolent the Medusans are supposed to be, isn't it suicidal to deal with something ugly enough to drive men mad?
Ключом является умственная связь, которой я научилась на Вулкане.
Как только мы овладеем техникой по созданию совместного разума с медузианцами, дизайнеры, как Ларри, смогут адаптировать инструменты.
Мне все равно, насколько медузианцы доброжелательны. Разве не самоубийство работать с кем-то столь отвратительным, что это сводит с ума?
Скопировать
Tuvok?
Lieutenant Torres is taking measures to prevent the vinculum from adapting, but there's no guarantee
Captain, I've exhausted every viable treatment in my database.
Тувок?
Лейтенант Торрес принимает меры, для предотвращения адаптации винкулума, но нет никакой гарантии, что у неё получится.
Капитан, я опробовал все доступные способы лечения из базы данных.
Скопировать
The vinculum.
It keeps adapting.
We haven't been able to shut it down.
Винкулум.
Он продолжает адаптироваться.
Мы не смогли его отключить.
Скопировать
Torres to Bridge.
The vinculum's stopped adapting.
I think the new dampening field is working.
Торрес - мостику.
Винкулум больше не адаптируется.
Полагаю, наше новое гасящее поле работает.
Скопировать
The program wasn't set up to do all this either, was it?
He's adapting his own program.
And if he breaks the code?
Его программа на такое тоже не рассчитана, не так ли?
Вы правы: он сам адаптирует свои программы.
А если он разгадает код?
Скопировать
To start over on good foundations. To make new friends free of preconceptions.
She'll have less trouble adapting.
And what do I do if I Marie doesn't want to change schools?
Чтобы она начала новую жизнь, завела новых друзей, свободных от предрассудков.
У неё там будет меньше проблем.
И что мне делать, если Мари не захочет переходить в другую школу?
Скопировать
Tom, energize.
She's adapting.
The field went up again, Captain.
Том, запуск.
Она адаптируется.
Защита снова активна, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов adapting (эдаптин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adapting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдаптин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
