Перевод "адаптация" на английский
адаптация
→
adaptation
Произношение адаптация
адаптация – 30 результатов перевода
Доброй ночи.
Доктору и его друзьям нужно дать преимущественно высокую адаптацию.
Они должны начать думать как члены Колонии.
Goodnight.
The Doctor and his friends are to be given the advantage of high powered adaption at once.
They must begin to think like members of the Colony.
Скопировать
Просто легкое расстройство, уверяю вас.
Пара дней покоя и адаптации и он сделает все, что нам нужно.
Да, я буду держать вас в курсе, полностью.
The Professor?
A mild aberration. Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Yes, I will keep in touch, sir, in the closest touch.
Скопировать
Разве этого не достаточно?
Ни один другой образец не проявил вашу способность к адаптации.
Вы были нашей последней надеждой.
Is this not sufficient?
No other specimen has shown your adaptability.
You were our last hope.
Скопировать
Это же смешно.
Адаптация к космосу занимает определенное время.
И не каждый может привыкнуть.
That's ridiculous.
This getting used to space travel, that takes some doing.
And not everybody takes to it.
Скопировать
Ќапример, тот факт, что ты знаешь о необходимости носить маску... –азве он не вызывает у теб€... чувство тревоги?
"нтроекци€ этих нав€зчивых галлюцинаторных потребностей приводит в результате не к адаптации к реальности
"ндивидуум переносит внешний мир внутрь себ€.
For example, doesn't the fact of being forced to wear a mask create a sense of anguish?
The introjection of these obsessive, hallucinatory needs does not produce an adaption to reality, but mimesis, standardization: the cancellation of individuality
The individual transfers the outside world inside
Скопировать
Он основан на книге, которую ты читаешь.
Свободная адаптация.
Хочешь посмотреть?
This one is based on the book you 're reading.
A free adaptation.
Want to see it?
Скопировать
Фильмы с Tерры содержат множество следов организованной жизни.
Эта способность к адаптации, господин Кан может указывать на вид эволюции.
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее.
Films made on Terra show many traces of organised life.
The ability to adapt, Master Ka, may indicate an advanced evolution.
Oms have a much shorter life span than us. But they reproduce much more rapidly.
Скопировать
Да, именно так.
Мне не нужны ни психиатры, ни отдых, ни время для адаптации.
Оставьте меня в покое.
Yes, just like that.
I don't need counseling or relaxation, or time to adjust.
I just want to be left alone.
Скопировать
У нас есть будущее.
Russiаn Subtitlеs Аdарtеd bу Адаптация: Gеlulа / SD I
Ситуация на грани аварии.
We got a future.
Subtitled by GELULA CO., Inc.
It's obviously a major malfunction.
Скопировать
Один, два, три!
Russian Subtitles Adapted by Адаптация: Gelula/SDI
По мотивам рассказов из книги Ирвина Уэлша " Кислотный дом"
One, two, three!
Subtitled by:
Based on stories of "The Acid House" of Irvine Welsh
Скопировать
У вас 48 часов.
Это время требуется ему на адаптацию.
- А потом?
You have 48 hours.
That's the time it needs to adapt itself to our living conditions.
- And then?
Скопировать
Это кардассианская программа для голокомнат.
Адаптация одного из рассказов-загадок Шоггота.
Понятно.
It's a Cardassian holosuite programme.
An adaptation of one of Shoggoth's enigma tales.
I see.
Скопировать
Ну, кто является твоим нанимателем, проклятые Янки, в этом сезоне?
Вы говорите о поверхностной музыкальной адаптации Фауста или о бейсбольной команде, о которой я ничего
Что за "чайник".
So, what's your take on the damn Yankees this season?
Are you speaking of the frothy musical adaptation of the Faustian myth or the baseball team of which I know nothing?
MAN 2: What a weenie.
Скопировать
Мои воспоминания как раз точны.
Он ослеплял людей, проверяя их адаптацию, помещал их в политриновую кислоту, только чтобы узнать, сколько
Энсин, человек, которого вы обвиняете, вылечил фостосский вирус.
My memory's just fine.
He blinded people so he could study how they adapted, exposed them to polytrinic acid just to see how long it would take for their skin to heal.
Ensign, the man you're accusing cured the Fostossa virus.
Скопировать
Сколько у них есть времени?
Если мои экстраполяции верны, через двое, может, трое суток... климатическая адаптация сойдет на нет.
Прошу разрешения для небольшой поездки в Неваду, сэр. Хорошо.
How much time do they have remaining?
If my extrapolations are correct, we're looking at 48 to 72 hours before all the terraforming is kaput.
- Permission to take a trip to Nevada, sir.
Скопировать
И каким же образом, агент Сандовал?
Возможно, это не зависимость, а, скорее, адаптация?
Только посредством адаптации ваш вид может стать сильнее.
And how would that be, Agent Sandoval?
Perhaps, you shouldn't view it as dependency, but rather adaptation.
Only in adapting can your species become stronger.
Скопировать
Возможно, это не зависимость, а, скорее, адаптация?
Только посредством адаптации ваш вид может стать сильнее.
Чем могу быть полезен, майор?
Perhaps, you shouldn't view it as dependency, but rather adaptation.
Only in adapting can your species become stronger.
What can I do for you, Major?
Скопировать
Мою жизнь делают возможной привычки. Рутина.
Адаптация в окружающем мире.
Проснулся.
Habit and routine make my life possible.
Conditioning. Acting on instinct.
Awake.
Скопировать
Вы слышали о работах Натаниэля Тероса с низко гравитационными видами?
Нейромускульная адаптация.
Не было практических результатов.
Have you heard of Nathaniel Teros' work with low gravity species?
Neuromuscular adaptation.
It had no practical success.
Скопировать
Стимуляция поглощения ацетилхолинов повышает предел прочности.
- Теория нейромускульной адаптации?
- Это было теорией 30 лет назад, до разработки нео-аналиптических датчиков.
It's stimulating acetylcholine absorption.
- Neuromuscular adaptation?
- lt was a theory until the development of neo-analeptic transmitters.
Скопировать
Материал для анализа крови поместите в предоставленную тару.
В комнате №700 проводятся занятия по социальной адаптации... для граждан, осуждённых за уклонение от
Джеймс Коул карантин прошёл.
Please place blood sample in receptacle provided.
There will be a socialization class in room 700... for citizens cited for deviations 23-A and 96-A... per subchapter six of the Permanent Emergency Code.
James Cole cleared from quarantine.
Скопировать
ќрсон "эллс, вы настолько большой актер, насколько большой человек от головы до п€т.
ќрсон "эллс начнет поездку в ѕамплону, где продолжит съемки "ƒон ихота", адаптации прославленного романа
Ѕыки. ¬ четвертом бою быков, тореро јнтонио ќрдосес... ¬ы получаете штраф за парковку телеги в запрещенном месте.
Orson Welles, you're as big artist as big person from head to feet.
Orson Welles will start a journey towards Pamplona, where he'll continue the shooting of Don Quixote, adaptation of the celebrated novel by Cervantes, that tells the hilarious adventures of the famous nobleman ...and his squire Sancho Panza. Bulls.
In the fourth bullfight, the torero Antonio Ordoñez... You have a fine for parking the cart in a forbidden place.
Скопировать
Тогда все только начиналось, золотое время.
Знаете, я думаю, что его слабая социальная адаптация абсолютно соответствует
- его подсознательному ощущению отторжения.
Oh, I was in my prime in those days, my golden period.
Do you know, I think his social maladjustment is entirely due
-to a deep-rooted sense of rejection.
Скопировать
Окаменелости остались на всей планете.
Не плохая адаптация для созданий, у которых мозг с горошину!
- Как долго они существовали?
Fossilised remains are all over the planet.
Not bad adaptation for a creature with a brain the size of a pea!
- How long did they exist?
Скопировать
Ћюбопытна€ структура легкого, ƒоктор - посмотрите на это.
ƒа, захватывающе. ѕревосходна€ адаптаци€.
"то это?
Curious lung structure, Doctor - look at it.
Yes, fascinating. A superb adaptation.
What is it?
Скопировать
Вице Президент местного отделения Британского Легиона,
Почетный Председатель Регионального Комитета по Адаптации Нуждающихся Благородных Дам, и пассивный партнер
Да, Сэр Джон покидает сцену. Сэр Джон - веский блок в конструкции того, что казалось упорядоченным и стабильным обществом.
'Vice President of his local British Legion,
'Honorary Chairman of the regional Board 'for the Adjustment of Distressed GentIewomen 'and sleeping partner in that vast financial complex, 'the City and ThreadneedIe Trust.
'Yes, there goes Sir John, 'a solid block in the edifice of what seemed 'to be an ordered and stable society.
Скопировать
"Однако..."
Однако, проблема адаптации будущих поколений к эволюции не является единственной в объяснении важности
-Это Ваш патрон? -А по Вашему, кто же еще?
- "Unfortunately..."
Unfortunately, the problem of the adaptation of future generations to scientific progress is not the only one justifying the imperatives of artificial insemination. - Is that your boss?
- Who else could it be?
Скопировать
ЧЁРНЫЙ ОРФЕЙ
Адаптация и диалоги: Жак Виот и Марсель Камю
Фильм Марселя Камю
BLACK ORPHEUS
Adaptation and dialogues by Jacques Viot and Marcel Camus
A film by Marcel Camus
Скопировать
Миямото Мусаси
По адаптации Хидедзи Ходзо романа Эйдзи Ёсикава "Мусаси"
Продюсер Кадзуо Такимура
SAMURAI I MUSASHI MIYAMOTO
From Hideji Hojo's adaptation of the novel "Musashi" by Eiji Yoshikawa
Producer Kazuo Takimura
Скопировать
Но вы, сэр, вы ведь сами себя таким сделали.
Этот фильм - адаптация одноименного романа Дидро.
Он не претендует на точное отображение... религиозных учреждений 1 8-го века.
But you, sir, you're a self-made man.
This film was adapted from Diderot's novel of the same name.
It does not claim to give an exact portrait of religious institutions... not even those of the XVIIIthe Century.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов адаптация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы адаптация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
