Перевод "slump" на русский

English
Русский
0 / 30
slumpспад
Произношение slump (сламп) :
slˈʌmp

сламп транскрипция – 30 результатов перевода

America, of course, was always well ahead.
But, this time, I noticed a slump.
The studios are all idle.
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
А в этот раз я заметил кризис
Все студии не снимают
Скопировать
Baseball?
- Mickey Mantle's in a slump?
- Shut up!
Бейсбол?
Ваша команда проигрывает?
Да заткнитесь вы!
Скопировать
The dirt!
The slump!
She's going out again...
Подлость!
Кризис!
Она собирается снова...
Скопировать
Bonnie, he's in a slump.
This is a slump.
It happens.
Бонни, у него депрессия.
Да похоже.
Ничего, бывает.
Скопировать
I mean...
- you're just in a slump right now.
No slump, Charlie.
Я подразумеваю...
- Ты катишся по наклонной. - По наклонной?
Нет, Чарли.
Скопировать
- you're just in a slump right now.
No slump, Charlie.
I'm bad.
- Ты катишся по наклонной. - По наклонной?
Нет, Чарли.
Я плох.
Скопировать
No one's trying to bury you under a little piece of tape.
OK, so I've been in a little bit of a slump.
I'm not afraid to admit it.
Никто и не собирается вас под ней похоронить.
Да, у меня был небольшой спад.
Готов это признать.
Скопировать
The plutonium deal.
Johnny, every business has a slump at one time or another.
Ten years ago nuclear was the preferred waste.
Насчёт плутония.
Джонни, в каждом деле случаются неудачи.
Вот скажем 10 лет назад ядерные отходы никого не тревожили.
Скопировать
Now, boys and girls, the man of the hour.
The coach we're all depending on to pull Rydell out of a seven-season slump, our very own Coach Calhoun
- Who's the best? - Rydell!
А теперь, мальчики и девочки, человек часа.
Тренер, который... держит Райдел семь сезонов подряд. Наш любимый тренер Колхаун.
- Который наилучший?
Скопировать
slut.
I don't know what their career slump has to do with our marital problems.
What should we do?
Неряха.
Не понимаю, какая связь между их пением и нашими проблемами.
Как же нам быть?
Скопировать
Do you hear it?
Now, when you get up there, keep your hands up, stand straight, don't slump, so that everyone can see
Understand?
Вы меня слышите?
А теперь, когда вы туда поднимитесь, поднимите вверх руки и стойте смирно. не сутультесь, все должны видеть вас.
Понятно?
Скопировать
I don't know.
I'm in a slump.
I mean. lately I've been feeling like.... Like.... Like a loser.
Я не знаю.
Я думаю, у меня кризис.
С недавних пор я ощущаю себя неудачником.
Скопировать
You should take more lithium or have a Diet Coke.
Some caffeine might get you out of this slump.
I just want a child.
Тебе надо принять еще лития или выпить кока-колы.
Кофеин вывел бы тебя из этого состояния.
Я просто хочу ребенка.
Скопировать
No, we've been betting sports.
Yeah, yesterday your father takes Seattle over the Yanks, and Griffey breaks out of his slump and knocks
How cold he know about Griffey?
Нет, мы играем на спортивном тотализаторе.
Да, вчера твой отец поставил на Сиэттл против Янки, И Гриффи заваливает удары и подачи в нескольких раундах.
Как он, черт, узнал о Гриффи?
Скопировать
Well, I'm sorry, but I don't hear this sort of thing very much lately.
Well, you're just in a slump, that's all.
You ask me, you're a great catch.
Ну уж извините, просто в последнее время мне нечасто доводится слышать комплименты.
Просто у тебя сейчас черная полоса, и только.
Как по мне, ты девушка что надо.
Скопировать
After "Boogie Woogie bugle Boy"... ... before" Don'tSit Under the apple Tree".
Big career slump there.
Like the Andrews Sisters before "Don't Sit Under the apple Tree".
В период после песни "Буги-вуги, паренёк" и до "Не сиди под яблоней".
Как тогда упала их популярность.
Вспомни сестёр Эндрюс до песни "Не сиди под яблоней".
Скопировать
A negative report from you at this time would be the death knell for Fort Baxter.
- See, we've been in sort of a slump lately...
- Nine years without a single successful test?
Ваш отрицательный доклад может стать концом для Форта Бакстер.
- Конечно у нас были неудачи...
- Девять лет без единого успешного испытания?
Скопировать
- Nine years without a single successful test?
That's not a slump, colonel, that's a tradition.
But, major, think for a minute a-about the men, their careers...
- Девять лет без единого успешного испытания?
Это ни неудачи, это уже традиция.
Но, майор, а как же люди, как же их карьера.
Скопировать
Great game tonight.
Seems like your slump is over.
Yeah, I was really feeling it out there tonight.
Отлично сегодня сыграли.
Кажется твой кризис прошёл.
Да, буквально недавно я его чувствовал.
Скопировать
I want you to know, I never lost faith in you.
Not when you were in your slump, not when you tanked it in the playoffs, not even when all my friends
What?
Хочу, чтобы вы знали, я никогда не переставал в вас верить.
Ни когда у вас был кризис, ни когда вы выходили пьяный на игры плей-офф ни даже когда все мои друзья называли вас Реджи Нах-Лемор.
Что?
Скопировать
- Sorry?
Considering what a slump your sex life has been in, I know you were hoping for a little, you know, action
You know, south of the border.
- Жаль?
Учитывая кризис в твоей сексуальной жизни тебе ведь хотелось немного поразмяться.
В нижней части карты.
Скопировать
-Oh, come on.
-Maybe you're just in a slump.
-No, no.
- Да будет тебе.
- Может у тебя просто упадок.
- Нет, нет.
Скопировать
It's over.
Bonnie, he's in a slump.
This is a slump.
Это конец.
Бонни, у него депрессия.
Да похоже.
Скопировать
You can see at the top the bedded rock, which is where the animals lived in a lagoon about 100 feet deep or less.
Every so often, the mud at the top would come down in a slump, picking up the animals, bringing them
This happened at a time when complex animals had only just appeared, so the ultimate ancestors of all life today must therefore be among them.
На плоской вершине той горы находилась рифовая лагуна, глубиной менее 30 м, где и жили животные.
Время от времени ил наверху срывался вниз, к подножию, попутно захватывая животных. Оползень приносил их сюда, убивая и погребая под собой, а ил хорошо сохранял даже отпечатки мягких тканей.
Это происходило в то время, когда многоклеточные животные только появлялись. Значит, родоначальники всех ныне живущих организмов должны быть среди них.
Скопировать
Nice?
Don't slump.
(Clears throat) As father of the bride to be, I must say that I look forward to Saturday being one of the happiest days of my life.
Прекрасный?
Берти, если ты закончил, положи нож и вилку, и не шуми.
Как отец невесты, должен сказать,.. что суббота станет для меня самым счастливым днем.
Скопировать
It happens.
When you get into a slump, you get out of it eventually. You don't give up.
This is like baseball to you.
Ничего, бывает.
Когда ты впал в депрессию, в конце концов ты из нее выберешься.
Ситуация как в бейсболе.
Скопировать
Five years of modern dance. Six years of tap.
The economic slump began last spring... when the government closed Fort Springfield... devastating the
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
[ Skipped item nr. 66 ]
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Скопировать
Tell me, Chief Inspector. They're on Queer Street.
A slump in pictures has hit them.
Antique furniture, too.
- Слушаю, старший инспектор.
- Они находятся на Квир-стрит.
Падение интереса к картинам и антикварной мебели тяжело отразилось на их делах.
Скопировать
... matchup between the Sox tonight at Comiskey.
yard for his fifth consecutive game... and the Big Hurt will attempt to break his 1 1-game hitting slump
We'rejust an hour from game time.
... матч между Сокс и Чемески.
от Сэмми Соса ожидают хорошей игры... а Биг Харт проведёт свою одиннадцатую игру в этом составе.
У нас всего час до игры.
Скопировать
Maybe you are on a roll here, but don't you think it's time to raise the bar a little?
I mean, at first I thought you were in a slump, you know?
I could, as a friend, look the other way while you banged a few fatties and got it out ofyour system, but there's lots of good fish out there.
Но не пора ли слегка поднять планку?
Ну, сначала-то я подумал, что это на безрыбье.
Я бы мог по-дружески отвернуться, пока ты резвишься с толстушками, принять как исключение, но кругом плавают вкусные рыбки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slump (сламп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slump для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сламп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение