Перевод "compile" на русский
Произношение compile (кемпайл) :
kəmpˈaɪl
кемпайл транскрипция – 30 результатов перевода
In the meantime, happy holidays.
I had the printshop compile all my research on LuthorCorp, so there you go - 101 ways to make Lex Luthor
Thanks, cuz.
Ну, а тем временем - с наступающими тебя.
В копировальной сброшюровали всё, что я накопала про Луторкорп. Получи. "1001 способ заставить Лекса Лутора скорчиться от злости".
Спасибо, сестренка.
Скопировать
- Sorry, sir.
It will take the computer a few moments to compile the information.
Data, are you all right?
- Извините, сэр.
Компьютер потребуется время, чтобы дать нужную информацию.
Дейт, - вы в порядке?
Скопировать
- Glad you're not a proof-reader.
- L'm glad you don't compile crosswords.
Dominic Foy's changed his story every time.
- Рад, что вы не корректор.
- Я рада, что вы не составляете кроссворды.
Доминик Фой постоянно меняет свой рассказ.
Скопировать
But that's all I was hired for.
There were half a dozen of us who had to compile some special data on National Weekly.
What sort of work was it?
Меня и еще шестерых наняли для специальной работы.
Мы собирали материалы на Национальный еженедельник.
Какие материалы?
Скопировать
I've just got one more thing to do.
Help me compile the force field overrides.
What are you doing?
Мне осталась еще одна вещь.
Помоги закончить обход силовых полей.
Что ты делаешь?
Скопировать
Perhaps they would share their findings assembling some vast repository of the knowledge of countless worlds.
They might compile an Encyclopedia Galactica.
Suppose we could browse through that encyclopedia.
Возможно, они бы делились своими находками, собирая некоего рода обширное хранилище знаний бесчисленных миров.
Они могли бы составить Галактическую энциклопедию.
Представьте себе, что мы могли бы заглянуть в эту энциклопедию.
Скопировать
Broadcasting will commence in six months.
They need to compile a program.
They need to get money, sponsors, ideas and scriptwriters.
Это будет через 6 месяцев, времени мало.
Нужно запастись программами.
А для этого надо найти средства, спонсоров, продюсеров, ...идеи и сценаристов.
Скопировать
By giving too many tasks?
But it would take several days to compile data.
This is the last time ... I can tell you about Colossus without analysis ... every word, every syllable, every inflection.
ƒать ему много задач?
Ќу, это зан€ло бы несколько дней, дл€ обработки информации.
—ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
Скопировать
Your report.
Yes, it's our custom... to compile descriptions of the various places and people we encounter... throughout
Morning, Betty.
- Ваш отчёт.
- Да, это наша традиция фиксировать описания различных мест и существ, с которыми сталкиваемся, путешесвтуя по галактике.
- Доброе утро, Бэтти.
Скопировать
What a relief!
Damfuse, through a lot of matching up of documents... that I have been able to compile on the Internet
They could electrocute me quicker!
Какое облегчение!
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Они могут убить меня быстрее электрическим током!
Скопировать
She told me they've only given out 25 or maybe up to 30 of them.
She'll compile a detailed list for us.
It looks like you're slowly memorizing what I've been struggling to teach you.
Она сказала мне, что они выдали 25 или около 30 таких.
Она составит список для нас.
Похоже, что ты медленно запоминанаешь то, чему я изо всех сил пытался научить тебя.
Скопировать
I want you to keep analyzing the Hansens' database.
Compile a list of every technology they created to track the Borg.
Assemble a team of engineers to assist you.
Я хочу, чтобы вы продолжили анализ базы данных Хенсенов.
Составьте список всех технологий, которые они создали для слежения за боргами.
Соберите команду инженеров для помощи.
Скопировать
Unfortunately, sometimes it also brings a new strain of bacteria or a new virus.
My job now is to catalog all those possible infections for the new Alliance and compile a complete medical
It's going to be a big job, but I'm looking forward to it.
К несчастью, этим новым иногда бывает новый штамм вируса или бактерий.
Моя задача - составить список всех возможных инфекций и подготовить полное медицинское досье по расам Союза.
Это будет большая работа, но я готов ее выполнить.
Скопировать
- I guess so.
Why not compile a list of dead or missing kids?
Could be a good place to start.
- Полагаю что так.
Почему бы не составить список мертвых или пропавших детей?
С этого можно начинать.
Скопировать
Under the command of John Sheridan the incoming forces disabled or destroyed their opposition then prevented further destruction by taking out the planetary defense grid whose lethal power was being turned toward Earth.
Earthgov is working to compile the names of those injured or killed on either side of the battle.
If you have family members who may have been involved you can request information from a special Earthforce com line.
Под командованием Джона Шеридана прибывшие силы обезвредили или уничтожили противника после чего предотвратили дальнейшие разрушения, уничтожив планетарную сеть обороны чья смертоносная сила была обращена против Земли.
Земное правительство подготавливает список раненых и убитых с обеих сторон, участвовавших в сражении.
Если члены ваших семей были вовлечены в эти события вы можете запросить информацию о них по специальной линии Земных сил.
Скопировать
If you broadcast, us the frame that cooperation passes You will regret
Do not hear you to say that pass in for her compile programme
I am writer, I make a living with this
Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.
Ты не говорил, что пишешь для этой передачи.
Я писатель, это мой заработок.
Скопировать
Why do you need a death certificate?
Allenwood I was hoping to compile an admittedly rudimentary scrapbook of her life.
Something that Betsy could have and hold on to.
Зачем вам нужно свидетельство о смерти?
Ну, мистер Алленвуд я хотел составить простенький альбом, посвящённый её жизни.
Что-то, что Бетси могла бы хранить в память о тётушке.
Скопировать
Maybe it is.
I've got a report to compile for Starfleet.
- You should get some rest.
Может, так и есть.
Мне нужно составить рапорт для ЗФ.
- Вам нужно отдохнуть.
Скопировать
There's a finite amount of memory.
You gonna compile for half an hour, for crying out loud? Quiet! All of you!
They're approaching the tyrannosaur paddock.
Количество памяти ограничено.
На компиляцию программы уйдет больше часа?
Тише! Они приближаются к загону с тираннозавром.
Скопировать
I hope you know I got no idea where I'm going down here.
I just need access to wherever they compile all the available data...
- ...from the current U.S. Census.
Надеюсь вы знаете что я не понимаю зачем я иду туда.
Мне просто нужен доступ туда, где они собирают всю подходящую информацию
- из обрабатываемой Коммитетом Переписи США.
Скопировать
It makes me feel sick too.
Well, I is gonna have to compile my report now, so if you wouldn't mind fucking off.
Certainly, sir.
Меня тоже от этого мутит.
Я собираюсь заняться отчётом, так что если ты не против, отвали.
Есть, сэр.
Скопировать
We heard back from our friends at Everyone.
They've agreed to compile a list of everyone who's received a payment from Purgatorium, Incorporated,
In exchange, they want me to compose a treatise on why the character of Bella should've ended up with Jacob rather than Edward.
Мы получили сообщение от друзей из "Все и Каждый".
Они согласились составить список тех, кто получил платеж от Пургаториум Инкорпорейтед, с момента ее основания в прошлом месяце.
В обмен они хотят, чтобы я написал научную статью почему Белла должна была остаться с Джейкобом, а не с Эдвардом.
Скопировать
And quickly.
We need to observe more cases, compile more data...
Or we could solve the problem ourselves, see what it is that's going wrong.
- И побыстрее.
- Нам нужно больше наблюдений, больше данных.
- Или мы можем решить проблему сами, посмотреть, что идет не так.
Скопировать
Please.
We need to compile your final report from New York.
My... my what?
Пожалуйста.
Нам нужно обсудить твой последний отчет из Нью-Йорка.
Мой... что?
Скопировать
My work colleagues, the viola player in my string quartet, all of my book club bros.
And once I compile the data, finding Mr. Right will be a cinch.
Ooh. You're looking for Mr. Right?
Коллегам по работе, альтисту моего струнного квартета и всем приятелям из книжного клуба.
И как только я компилирую данные, найти твоего мистера Совершенство будет проще простого.
Ищите мистера Совершенство?
Скопировать
I suggest you write a sort of chronology that recaps the deterioration of your relationship with Jacques, stage by stage, noting the key dates.
You must compile a dossier.
A week had gone by and I hadn't done it.
Советую вам составить хронологию событий, чтобы стало понятно, как портились ваши отношения С Жаком, поэтапно. Запишите ключевые даты.
Подготовьте досье.
Прошла неделя, но я этого не сделала.
Скопировать
All right, I'm gonna get you guys addresses on your way.
I'll compile a list of every service station within a 5-mile radius, and we'll expand from there.
Were you gonna say something?
Хорошо, вы езжайте, я вам отправлю адреса.
Я включу в список все автосервисы в радиусе 8 километров, потом расширим круг поисков.
Ты собиралась что-то сказать?
Скопировать
But the very thought of it was overwhelming.
With 1700 raids, who would compile the list of the dead?
The surge of night raids was clearly changing the war in Afghanistan.
было трудно.
Кто считал убитых при проведении 1 700 операций?
Рост таких ночных вылазок изменил войну в Афганистане.
Скопировать
Yeah, it looks like a "B" something or something "B".
I'm going to have Garcia compile a list of artists with the letter "B" somewhere in their name.
It's not much, but it's something.
Да, буква "Б" и что-то еще.
Попрошу Гарсию составить список художников с буквой "Б" в имени или фамилии.
Немного, но хоть что-то.
Скопировать
Hey, so, Wade wants to send people to the saloon conference.
We got to compile a list of our target clients.
Already on it.
Итак, Уэйд собирается послать людей в приемную на переговоры.
Нам нужно составить список подходящих клиентов.
Уже составил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов compile (кемпайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение