Перевод "compile" на русский
Произношение compile (кемпайл) :
kəmpˈaɪl
кемпайл транскрипция – 30 результатов перевода
By giving too many tasks?
But it would take several days to compile data.
This is the last time ... I can tell you about Colossus without analysis ... every word, every syllable, every inflection.
ƒать ему много задач?
Ќу, это зан€ло бы несколько дней, дл€ обработки информации.
—ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
Скопировать
No, what I spoke is truth
Why must I compile the story to listen to for you?
Do you have while lying too in order to hide oneself?
Нет, я вам не вру.
Зачем мне что-то придумывать?
Наверное, чтобы держать дистанцию.
Скопировать
- I guess so.
Why not compile a list of dead or missing kids?
Could be a good place to start.
- Полагаю что так.
Почему бы не составить список мертвых или пропавших детей?
С этого можно начинать.
Скопировать
Under the command of John Sheridan the incoming forces disabled or destroyed their opposition then prevented further destruction by taking out the planetary defense grid whose lethal power was being turned toward Earth.
Earthgov is working to compile the names of those injured or killed on either side of the battle.
If you have family members who may have been involved you can request information from a special Earthforce com line.
Под командованием Джона Шеридана прибывшие силы обезвредили или уничтожили противника после чего предотвратили дальнейшие разрушения, уничтожив планетарную сеть обороны чья смертоносная сила была обращена против Земли.
Земное правительство подготавливает список раненых и убитых с обеих сторон, участвовавших в сражении.
Если члены ваших семей были вовлечены в эти события вы можете запросить информацию о них по специальной линии Земных сил.
Скопировать
Unfortunately, sometimes it also brings a new strain of bacteria or a new virus.
My job now is to catalog all those possible infections for the new Alliance and compile a complete medical
It's going to be a big job, but I'm looking forward to it.
К несчастью, этим новым иногда бывает новый штамм вируса или бактерий.
Моя задача - составить список всех возможных инфекций и подготовить полное медицинское досье по расам Союза.
Это будет большая работа, но я готов ее выполнить.
Скопировать
Why do you need a death certificate?
Allenwood I was hoping to compile an admittedly rudimentary scrapbook of her life.
Something that Betsy could have and hold on to.
Зачем вам нужно свидетельство о смерти?
Ну, мистер Алленвуд я хотел составить простенький альбом, посвящённый её жизни.
Что-то, что Бетси могла бы хранить в память о тётушке.
Скопировать
Maybe it is.
I've got a report to compile for Starfleet.
- You should get some rest.
Может, так и есть.
Мне нужно составить рапорт для ЗФ.
- Вам нужно отдохнуть.
Скопировать
Broadcasting will commence in six months.
They need to compile a program.
They need to get money, sponsors, ideas and scriptwriters.
Это будет через 6 месяцев, времени мало.
Нужно запастись программами.
А для этого надо найти средства, спонсоров, продюсеров, ...идеи и сценаристов.
Скопировать
- Sorry, sir.
It will take the computer a few moments to compile the information.
Data, are you all right?
- Извините, сэр.
Компьютер потребуется время, чтобы дать нужную информацию.
Дейт, - вы в порядке?
Скопировать
I've just got one more thing to do.
Help me compile the force field overrides.
What are you doing?
Мне осталась еще одна вещь.
Помоги закончить обход силовых полей.
Что ты делаешь?
Скопировать
There's a finite amount of memory.
You gonna compile for half an hour, for crying out loud? Quiet! All of you!
They're approaching the tyrannosaur paddock.
Количество памяти ограничено.
На компиляцию программы уйдет больше часа?
Тише! Они приближаются к загону с тираннозавром.
Скопировать
If you broadcast, us the frame that cooperation passes You will regret
Do not hear you to say that pass in for her compile programme
I am writer, I make a living with this
Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.
Ты не говорил, что пишешь для этой передачи.
Я писатель, это мой заработок.
Скопировать
Perhaps they would share their findings assembling some vast repository of the knowledge of countless worlds.
They might compile an Encyclopedia Galactica.
Suppose we could browse through that encyclopedia.
Возможно, они бы делились своими находками, собирая некоего рода обширное хранилище знаний бесчисленных миров.
Они могли бы составить Галактическую энциклопедию.
Представьте себе, что мы могли бы заглянуть в эту энциклопедию.
Скопировать
She told me they've only given out 25 or maybe up to 30 of them.
She'll compile a detailed list for us.
It looks like you're slowly memorizing what I've been struggling to teach you.
Она сказала мне, что они выдали 25 или около 30 таких.
Она составит список для нас.
Похоже, что ты медленно запоминанаешь то, чему я изо всех сил пытался научить тебя.
Скопировать
But that's all I was hired for.
There were half a dozen of us who had to compile some special data on National Weekly.
What sort of work was it?
Меня и еще шестерых наняли для специальной работы.
Мы собирали материалы на Национальный еженедельник.
Какие материалы?
Скопировать
I want you to keep analyzing the Hansens' database.
Compile a list of every technology they created to track the Borg.
Assemble a team of engineers to assist you.
Я хочу, чтобы вы продолжили анализ базы данных Хенсенов.
Составьте список всех технологий, которые они создали для слежения за боргами.
Соберите команду инженеров для помощи.
Скопировать
Your report.
Yes, it's our custom... to compile descriptions of the various places and people we encounter... throughout
Morning, Betty.
- Ваш отчёт.
- Да, это наша традиция фиксировать описания различных мест и существ, с которыми сталкиваемся, путешесвтуя по галактике.
- Доброе утро, Бэтти.
Скопировать
What a relief!
Damfuse, through a lot of matching up of documents... that I have been able to compile on the Internet
They could electrocute me quicker!
Какое облегчение!
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Они могут убить меня быстрее электрическим током!
Скопировать
I hope you know I got no idea where I'm going down here.
I just need access to wherever they compile all the available data...
- ...from the current U.S. Census.
Надеюсь вы знаете что я не понимаю зачем я иду туда.
Мне просто нужен доступ туда, где они собирают всю подходящую информацию
- из обрабатываемой Коммитетом Переписи США.
Скопировать
Run him to ground.
Compile a family-and-friends list. Closest relative first.
I want to find out who this guy is.
Ройте под него землю.
Составьте список друзей, родных, близких родственников.
Я хочу узнать, кто этот парень.
Скопировать
Really impressive, Sakisaka-san.
If you'd compile that I'd be grateful.
You've got a writer's gift.
Здорово у вас получилось, Сакисака-сан!
Ну в общем если в таком плане исправите сцену, уже будем решать...
Мне кажется у вас есть талант писателя.
Скопировать
- Glad you're not a proof-reader.
- L'm glad you don't compile crosswords.
Dominic Foy's changed his story every time.
- Рад, что вы не корректор.
- Я рада, что вы не составляете кроссворды.
Доминик Фой постоянно меняет свой рассказ.
Скопировать
It could take months to unravel' maybe years.
We need to compile a list of people with knowledge on ancient manuscripts.
Anybody who's bought books on ciphers.
Его расшифровка может затянуться на месяцы, может, и годы.
Нам нужно составить список тех, кто разбирается в древних манускриптах.
Любой, кто покупал книги о шифрах.
Скопировать
In the meantime, happy holidays.
I had the printshop compile all my research on LuthorCorp, so there you go - 101 ways to make Lex Luthor
Thanks, cuz.
Ну, а тем временем - с наступающими тебя.
В копировальной сброшюровали всё, что я накопала про Луторкорп. Получи. "1001 способ заставить Лекса Лутора скорчиться от злости".
Спасибо, сестренка.
Скопировать
We profile the previous robberies, see if any patterns emerge.
Compile a list of places with large amounts of cash or valuables on the premises.
We correlate the value of the goods with the level of security and you end up with a league table of the most vulnerable organisations.
Соберем информацию по предыдущим ограблениям, посмотрим, проявится ли в них какая-нибудь система.
Составим список всех мест, Где находится крупная сумма денег или драгоценности.
Соотнесем количество ценностей с уровнем безопасности, И мы получим сводную таблицу наиболее уязвимых организаций.
Скопировать
Okay, well, assuming it's something big And on the road, it's gotta be a cargo vehicle.
I'm gonna check the national registry, Compile bills of lading, check the weigh stations.
See, we've got... Government agencies that keep track of that stuff.
Если предполагать, что это что-то большое и в пути, то это должен быть грузовой автомобиль.
Я проверю государственный реестр, сопоставлю бумаги на погрузку и проверю весовые станции.
Знаешь, у нас есть службы, которые отслеживают подобную информацию.
Скопировать
Not all remodels go as planned.
Beebe's employees To compile a list of their clients.
See how... Popular he was with his customers.
Не все перестройки проходят, как планировалось.
Давайте попросим сотрудников мистера Биби подготовить список его клиентов.
Посмотрим, насколько... он был популярен среди своих клиентов.
Скопировать
Pen, are you talking to me?
Kevin, compile.
Detective?
Пен, ты говоришь со мной?
Работай, Кевин.
Детектив?
Скопировать
- Homeless guy.
We need to compile a list of Kelly's direct relatives, friends, co-workers, boyfriends, everyone.
When we got the photo, I expected a ransom, not a body.
Бездомный парень.
Мы должны составить список ближайших родственников Келли, ее друзей, коллег, парней, короче - всех.
Когда мы получили фото, я ожидал требований о выкупе, но не тела.
Скопировать
If it goes as well as we project, we'll have to send them all.
Could you please compile a list of recommendations?
Mr. Langton will fill you in on the details.
Если все пройдет так хорошо, как мы полагаем, то мы пошлем всех.
Вы можете предоставить список рекомендаций?
Мистер Лэнгтон расскажет тебе детали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов compile (кемпайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
