Перевод "oxidative stress" на русский

English
Русский
0 / 30
oxidativeокисление окислительный окись окисел окислитель
Произношение oxidative stress (оксидотив стрэс) :
ˈɒksɪdətˌɪv stɹˈɛs

оксидотив стрэс транскрипция – 33 результата перевода

Quincy!
Microcellular inflammation, oxidative stress, immune vascular dysfunction.
And Bertrise... always sick when she was a kid and yet immune to this.
Куинси!
Микроклеточное воспаление, оксидативное напряжение, имунно - сосудистая дисфункция.
Бертрис в детстве всегда болела и все же она невосприимчива к этому.
Скопировать
No.
Um, it's just a little disorientation, attributable to oxidative stress.
Okay, yeah, I'll take you back to your room.
Нет.
Просто небольшая дезориентация, обусловленная оксидативным стрессом.
Хорошо, давай отведу тебя в комнату.
Скопировать
Cardiovascular, inner ear, respiratory all got used to being... not here.
Labs indicate oxidative stress, vitamin D deficiency, upper-respiratory irritation.
Any mention of life, intelligent or otherwise?
Сердечно-сосудистая система, внутреннее ухо, органы дыхания всё отвыкло от нахождения... здесь.
Анализы показывают оксидативный стресс, дефицит витамина Д, раздражение верхних дыхательных путей.
Какие-нибудь признаки жизни, разумной или нет?
Скопировать
Quincy!
Microcellular inflammation, oxidative stress, immune vascular dysfunction.
And Bertrise... always sick when she was a kid and yet immune to this.
Куинси!
Микроклеточное воспаление, оксидативное напряжение, имунно - сосудистая дисфункция.
Бертрис в детстве всегда болела и все же она невосприимчива к этому.
Скопировать
No.
Um, it's just a little disorientation, attributable to oxidative stress.
Okay, yeah, I'll take you back to your room.
Нет.
Просто небольшая дезориентация, обусловленная оксидативным стрессом.
Хорошо, давай отведу тебя в комнату.
Скопировать
Cardiovascular, inner ear, respiratory all got used to being... not here.
Labs indicate oxidative stress, vitamin D deficiency, upper-respiratory irritation.
Any mention of life, intelligent or otherwise?
Сердечно-сосудистая система, внутреннее ухо, органы дыхания всё отвыкло от нахождения... здесь.
Анализы показывают оксидативный стресс, дефицит витамина Д, раздражение верхних дыхательных путей.
Какие-нибудь признаки жизни, разумной или нет?
Скопировать
we did absolutely everything we could.
The stress was just too much for his body.
there's more.
Мы сделали все, что могли.
Но повреждений было слишком много.
Есть еще кое-что.
Скопировать
I've got to find a way to stop this slowdown before someone loses their job!
The stress is killing me!
You're sweating because you're under the tanning bulb, genius!
Я должен остановить slo-mo-mo, пока никто не потерял свою работу!
Стресс меня убьет!
Ты потеешь, потому что стоишь под лампочкой, гений!
Скопировать
Don't worry, she miscarried, okay.
And I haven't even begun to think about asking anyone else out, mostly because I'm concerned that the stress
I also live in a tent and just got a dui.
Не волнуйся, у нее был выкидыш!
И я еще даже думатю, чтобы просить кого-нибудь другого, наверное, потому что я боюсь, что стресс от занятия любовью отразится на моем теле, и я потеряю сознание, как во время дефекации.
Кроме того я живу в палатке и у меня отобрали права.
Скопировать
No.
Must be the stress.
I could have swore I saw something.
Нет.
Стресс, должно быть.
Могу поклясться, я что-то видел.
Скопировать
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
You move me to geriatrics?
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
Меня переводят в гериатрию? Вы кто?
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
This place is surrounded by paparazzi.What are you doing?
More like undoing six hours in a body harness and the stress of a death threat.
Rachel, if the paparazzi found you, then the person who attacked you knows you're here.
Этот дом осажден папарацци. Что ты творишь?
Скорее снимаю с себя 6 часов работы и стресс от смертельной угрозы.
Рэйчел, если тебя увидят репортёры, тот, кто пытался тебя убить, узнает что ты здесь.
Скопировать
Baby just wasn't ready to come out.
Monica, love, do you want something for the stress?
Can you leave me alone, please?
Ребенок просто не был готов выйти.
Моника, милая, ты хочешь что-нибудь от стресса?
Может, вы оставите меня в покое, пожалуйста?
Скопировать
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax
She's a wreck.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Она - катастрофа.
Скопировать
- [Gasps] - Stan, please!
Don't stress him out.
It messes with his stomachs. No!
- Стэн, прошу.
Да пап, не дави на него.
У него будут проблемы с желудком.
Скопировать
Why are you doing this?
To stress you out.
Check.
Зачем Вы это делаете?
Чтобы вывести тебя из себя.
Шах.
Скопировать
Damn it!
Three officians in six months for stress related issues?
Really? Well, here's what I want you to do.
Черт побери!
Три попадания к нам за полгода из-за нервных срывов?
Вот что я хочу вам сказать.
Скопировать
Today?
My mind's just been all over the place, stress like you would not believe.
So why did you come round?
-Это было сегодня?
У меня голова забита совсем другим. Не поверишь, у меня сильный стресс.
-Тогда зачем ты пришла?
Скопировать
It does horrible things to my back.
With all that extra stress, I would have ended up like Tim Duggan ten years from now. So...
Yeah.
От них у меня так спину ломит.
И с такой нервотрепкой, я бы окончил так же, как и Тим Дуган через 10 лет, так что...
Да.
Скопировать
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
But you know, maybe instead of a game guide, you should just buy another game to kind of, ease the stress
- Have you ever heard of Heroin Hero?
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Но ты знаешь, может, вместо советов по игре тебе следует просто купить другую игру, чтобы отчасти, облегчить стресс.
Ты когда-нибудь слышал о Герое Героина? - Ге..
Скопировать
Now there's only four of us left.
Since the robbery, the patient has suffered post-traumatic stress.
He's not only lost his memory, he doesn't even react to external factors.
А теперь нас осталось четверо.
Пациент страдает пост-травматическим стрессом.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
Скопировать
Gi-o's waiting for me.
I asked how you were, not to stress me out.
You're right, but I'm on afternoon shift.
Джо меня ждёт.
Я спросил, как ты, не игнорируй меня.
Ты прав, я на вечернюю смену.
Скопировать
I have nothing much to do without you!
You know I relieve stress through shopping.
So you're coming home tomorrow morning?
А что мне ещё без тебя делать?
Ты знаешь, шопинг помогает снять стресс.
Значит, будешь дома завтра утром?
Скопировать
It's fatigue.
It's brought on by stress.
It's fatigue.
Усталость.
Это из-за стресса.
Это усталость.
Скопировать
You have to trust me if you are in my care
They're just for stress.
Nothing more
Вы должны верить мне, я ваш лечащий врач.
Это просто таблетки от стресса.
Ничего больше.
Скопировать
Try to get her medical records.
Stress that we'll be discreet, but I'll get a court order if necessary.
Apparently she and Gowan are an item.
Узнайте, нет ли у него ее медицинской карты
Подчеркните, что не будем тактичны, но я возьму судебный ордер, если понадобится
Очевидно, что у нее роман с Гованом
Скопировать
Sweetheart, did something happen there?
It's probably just from all the stress, honey.
There's an ambulance waiting to take you to a clinic where a doctor will examine you.
Дорогая, там что-нибудь случилось?
Нет, наверное, это из-за стресса.
Уже позвонили, вас ждет "скорая" вас отвезут в клинику и вы пройдете медосмотр.
Скопировать
- Eva says I'm stressed.
- What does Eva know about stress?
- She has three kids.
- Ева уже который месяц меня пилит, говорит что у меня стресс.
- Да что эта Ева вообще знает о стрессе?
- У неё трое детей.
Скопировать
I got ice cubes melting.
Trouble at home, stress at the job.
Ed goes out to the bars to unwind and rag on the old lady. Enter Vinnie.
А то у меня лёд растает.
- Проблемы дома, стресс на работе.
Эд идет в бар что бы развеяться и отдохнуть от своей старушки.
Скопировать
The De Kretser Syndrome?
It's like a post-traumatic stress disorder.
There were cases reported during the London blitz.
Синдром Де Крецера?
Это что-то вроде посттравматического расстройства нервов.
Были несколько случаев во время бомбардировок Лондона.
Скопировать
I'm sold.
According to this, it's in times of stress, anger, or excitement that triggers visions.
Who was around Lana after the explosion?
Ну ладно, верю.
Согласно написанному, такие видения будут вызываться стрессом, гневом или волнением.
Кто был неподалеку от Ланы во время взрыва?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oxidative stress (оксидотив стрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oxidative stress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оксидотив стрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение