Перевод "have a rest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have a rest (хав э рэст) :
hav ɐ ɹˈɛst

хав э рэст транскрипция – 30 результатов перевода

I'm tired.
Have a rest.
It's cold.
Я устал.
Отдохни.
Холодно.
Скопировать
I see that you're agitated, Vladimir.
Go and have a rest.
Then we'll have a talk.
-Я вижу, ты взволнован, Володя.
Иди, погуляй.
Остуди голову, тогда побазарим.
Скопировать
Someone who's good for nothing is capable of anything.
If it's all right with you, I'll go have a rest.
Yes, go have a rest, pretty boy.
- Кто ни на что не годен, способен на многое.
- Если вы не возражаете, я пойду, отдохну.
- Да, пойди, отдохни, мой хороший.
Скопировать
And I'm not a scientist, no Sir.
Therefore: I'll have a rest.
Well this is very good, man, very good:
А я не ученый, нет-нет.
Я лучше отдохну.
Очень хорошо.
Скопировать
If it's all right with you, I'll go have a rest.
Yes, go have a rest, pretty boy.
Tell me.
- Если вы не возражаете, я пойду, отдохну.
- Да, пойди, отдохни, мой хороший.
- Скажи мне.
Скопировать
Chan Sau Bing will be waiting for you.
If you don't feel well, have a rest.
You must take care of yourself.
Сан Сау Бин будет вас ждать.
Если тебе нехорошо, отдохни.
Ты должна о себе заботиться
Скопировать
- so I receive it, really thanks - you are welcome
- have a rest now, no more bothers - thank you
excuse me, it's Mrs landlord
Большое спасибо!
Отдохните немного! До свидания.
Извини Домовладелица... да
Скопировать
Yes, just a headache.
Have a rest.
Do it slowly...
Да, просто голова разболелась.
Присядьте, пожалуйста.
Медленно...
Скопировать
Do it slowly...
Have a rest.
Can I keep that newspaper?
Медленно...
Отдохните.
Могу я взять эту газету?
Скопировать
You crackle easily under pressure
Your partners cannot have a rest at you
You should not make anything here
Вы хрустите легко под давлением
Ваши партнеры не могут отдохнуть при вас
Вы не должны ничто сделать здесь
Скопировать
No it's for me, a requisition. Good night.
Have a rest.
You'll sleep well, the beds are good.
Это постояльцы, у них забронирован номер.
Спокойной ночи, чудесного сна.
Белье чудесное, тут я во всеоружии.
Скопировать
I still have three days.
The others can have a rest after work.
I have a match in three days, he may let me live.
У меня еще три дня.
Других оставляют в покое хотя бы после работы.
Через три дня у меня с ним поединок, может быть, он оставит меня в живых.
Скопировать
You lose.
You'll stay in bed until ten, think about a better world and have a rest.
I know who told me that.
Проигрывать.
Попежишь до десяти, подумаешь о лучшей жизни, отдохнешь.
Знаю, кто сказал мне это.
Скопировать
Yes, I suppose you might as well.
We'll have a rest in a minute.
Ganatus...
Да, думаю, так будет лучше.
Передохнём минутку.
Ганатус...
Скопировать
Ask about the salary for this.
Ok, guys, let's have a rest.
There is four working days ahead .
Спросите лучше, сколько нам платят за это.
Ладно, ребята, давайте отдыхать.
Впереди четы ре дня работы .
Скопировать
Don't worry, I hold you.
Let's have a rest.
Lomov, is it dark now?
иди спокойно, я держу.
Отдохнем.
Ломов, сейчас темно? Нет?
Скопировать
Helga, what do you say?
You'd better have a rest.
The sportsman should supply his heart with blood a little.
Хелга, как ты думаешь?
Тебе бы лучше отдохнуть.
Спортсмену придется улучшать кровоснабжение сердца.
Скопировать
Lieutenant, tell HQ they are in Killem
Have a rest, sargent
- Is the situation serious? - Did you see the map?
- Да. Лейтенант, передайте остальным.
Вы свободны, сержант.
- Всё так серьёзно?
Скопировать
That's it for today.
Have a rest.
What do you want?
- Вот и всё на сегодня.
- Отдыхайте.
- Что ты хочешь?
Скопировать
I'm... tired of turning the rope.
With three of us playing, one of us can't have a rest.
That's nonsense!
Я... Я устал подкидывать скакалку.
Когда трое из нас играют, один из нас не может передохнуть.
Это бред!
Скопировать
What mound?
I'm telling you, I came here to have a rest.
Close to nature, to the sea.
Какой холм?
Я вам говорю, я приехал сюда отдохнуть.
На природу, к морю.
Скопировать
I like fishing and I'll fish.
I came to have a rest, too.
- Well?
Я люблю рыбачить и буду рыбачить.
И я приехал отдыхать.
- Ну?
Скопировать
The Koan is a tool to expel distracting thoughts and illusion so as to reach the roots of the true Self.
Please have a rest from your work.
Just let me cultivate the soil.
Коан - это инструмент для того, чтобы избавиться от суетных мыслей и иллюзий и таким образом самостоятельно постичь основы истины.
Отдохните уже, пожалуйста.
Давайте я хоть пособираю.
Скопировать
A headache?
Stay in your room, dear, and have a rest.
Lunch for the Princess in her room!
Головная боль?
Оставайся у себя в комнате, дорогая, и отдохни.
Обед для Принцессы в её комнату!
Скопировать
Don't bother.
- Have a rest. - Thank you.
Tolya, can I see you for a sec?
Не заботьтесь обо мне.
Отдыхайте.
Толя, на минуточку.
Скопировать
- What are you plans for today?
- To have a rest after yesterday.
- Good morning, Yuri Grigorievich. - Is she in?
- А какие у тебя планы на сегодня?
- Отдохнуть от вчерашнего.
- У себя?
Скопировать
OK, go.
You've got to have a rest from yesterday.
See you tomorrow.
- Ладно, поезжай.
Тебе надо отдохнуть. Ну пока.
До завтра.
Скопировать
Burn it!
Have a rest first
Burn it!
Жгите его!
Надо сначала отдохнуть.
Жгите!
Скопировать
- Alright.
- Have a rest, I will bring you a towell.
Here is the tea.
- Хорошо.
- Отдыхай, схожу за полотенцем.
Вот ваш чай.
Скопировать
I made it.
Maybe if you have a rest you'll feel better.
Get away from me!
Лично я.
Может, отдохнете, вам станет лучше...
Не лезь ко мне!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have a rest (хав э рэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have a rest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав э рэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение