Перевод "пчелиные ульи" на английский

Русский
English
0 / 30
пчелиныеbee bees
ульиtake catch hive
Произношение пчелиные ульи

пчелиные ульи – 28 результатов перевода

Мы были полными идиотами.
Старшие решили забросать камнями пчелиный улей в старом бункере.
Пчелы там жили целую вечность.
Like idiots, we went along with them.
The big guys had been throwing stones at a beehive in an old bunker.
The bees didn't complain for ages.
Скопировать
Да сюда пули градом летели.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал.
The bullets were sure flying thick and fast in here.
It sounded like a swarm of bees here.
That bandit with the gold hat, I had my sights on him, nice as you please. The train gave a jolt and I missed. Wish I'd got him.
Скопировать
- Знаешь, что такое лоты?
- Да, это в пчелинном улье.
Да не "соты".
Do. You know what a lot is?
Yeah, it's too much.
I don't mean a whole lot.
Скопировать
Она у нас всего 24 часа.
А вся округа уже жужжит, как пчелиный улей.
Это очень впечатляет.
You know, that's all it's taken. aaaa
And this whole practice is humming like a dynamo. aaaa
E' veramente impressionante.
Скопировать
За день до того у меня почти закончился запас воды, потому я должен был найти источник.
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или
Источник там был, но он был сух.
The day before, my water supply had run out, and I had to find some.
The cluster of houses, although they were in ruins, reminding me of an old wasps' nest, made me think that once, there must have been a fountain, or perhaps a well.
There was indeed a fountain, but it was dry.
Скопировать
И я уверен планета сможет защитить себя.
Способом, как большой организм, как пчелиный улей или муравьиная колония накапливает защиту, Я уверен
Что бы вы сделали, если бы вы были планетой пытающейся защититься от этих надоедливых, проблемных особей?
And I'm sure the planet will defend itself.
In the manner of a large organism like a beehive or an ant colony can muster a defense,
I'm sure the planet will think of something. What would you do if you were the planet trying to defend against this pesky, troublesome species?
Скопировать
Еще одна причина не любить Милвертона... Он держит кошек.
Ему стоит завести себе настоящее животное, например, пчелиный улей.
Видите что-нибудь?
Another reason to dislike Milverton... he keeps cats.
Well, he should get himself a real pet, like a beehive.
You see anything?
Скопировать
могли дать очень чёткий ответ.
было компактным единым целым с тесно примыкавшими домами из сырцового кирпича оно во многом напоминало пчелиный
Жители передвигались по городищу по плоским крышам, а внутрь дома спускались по деревянной лестнице приставленной к отверстию в крыше.
could give a very clear answer.
Their town was a compact network of mud-brick houses, almost like a human beehive, and not so different from modern shanty towns in today's world.
People walked across the town on flat roofs and they entered their homes via ladders through the rooftops.
Скопировать
- Тофу смешан с курицей.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с
Не надо так вознаграждать меня.
-The tofu is blended in with the chicken.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth.
You shouldn't have rewarded me like this.
Скопировать
- Нет.
Ты хотела прыгнуть через трамплин, а тебе на голову упал пчелиный улей.
Почему трамплин стоял под ульем?
- No.
You thought you wanted a trampoline until you hit your head on that beehive.
Why would you put a trampoline underneath a beehive?
Скопировать
Например, вот: "156 шагов от красного почтового ящика, потом налево".
"Идите, пока не услышите жужжание пчелиного улья".
Куда уж яснее?
Do tell. I mean, like, "156 paces from the light red mailbox, make a left."
"Walk until you hear the bee hive."
How could it be more clear?
Скопировать
Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку.
Пчелиный улей!
Голубика!
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away.
Beehive!
Blueberries!
Скопировать
ƒавайте € только их сниму.
ѕарень суЄт свои руки в пчелиный улей.
ƒумаешь, это то, чего ты пытаешьс€ избежать.
Let me just put these away.
Guy's got his hand in a bee hive.
You think that's something you try to avoid.
Скопировать
- Можно кое-что скажу? - Да, да.
Есть пчелиный улей у входной двери.
Мы похищаем их королеву, Выдавливаем её феромоны опасности, Помещаем их на туалетную бумагу.
Can I say something?
There is a hive of bees outside the front door.
We kidnap the queen, extract her alarm pheromones, place them on a flushable wipe and put that in his bathroom.
Скопировать
Знаешь, Пенни,
Тебе будет интересен факт из жизни пчелиных ульев.
Иногда, в улье появляется новая матка, пока старая еще у власти.
You know, penny,
There's something that Occurs in beehives you might find interesting.
Occasionally, A new queen will arrive while the old queen is still in power.
Скопировать
Я не собираюсь снимать свое кольцо.
Ты бы не ревновал, если б вокруг меня роилась куча парней как возле пчелиного улья?
О да, знаешь, я очень ревнивый тип.
I'm not gonna take off my ring.
Wouldn't you be jealous of guys swarming all over my beeswax?
Oh, yeah, you know me- - I'm the jealous type.
Скопировать
Мне было два года.
У нас под крышей был пчелиный улей.
Моя мама, твоя бабушка, вбила себе в голову, что ей нужен свежий мед.
I was two years old.
And there was a beehive under the eave of the house.
My mother, your grandmother, got it into her head that she wanted fresh honey.
Скопировать
- Туда, туда...
Пчелиные улья и семьи повсюду!
Позор!
- There, there...
Bee hives, Bees Knees as far as the eye can see!
A disgrace!
Скопировать
Думаешь им нравится кто-то?
Они как пчелиный улей.
А ты не пытаешься меня подставить?
You think they like anyone?
They like a good buzz.
You just trying to set me up?
Скопировать
И забавной.
Это пчелинный улей?
Ты завел еще больше пчел?
Hey, have you seen my Carmex?
No?
Fine!
Скопировать
Я видел вас утром.
Судя по следам, вы сначала остановились, потом развернулись, а потом... потом въехали в пчелиные ульи
Вы имеете в виду, специально?
I was out there this morning.
From the tire tracks, it looked like you stopped, then turned around, and then- then drove into that bee farm.
You mean on purpose?
Скопировать
(ШИКАЕТ)
Вы же не хотите потревожить своим шумом пчелиный улей?
Ваши мечи, господа, вам не помогут.
(SHUSHING)
You wouldn't want to annoy a bee hive with your noise, would you?
Your swords would be no good then, gentlemen.
Скопировать
Я нашла тебе работу, а вместо благодарности ты находишь лишний повод осудить меня и моих друзей. Я тебя умоляю.
Ты нашла мне работу в пчелином улье, чтобы недостойные типа меня не бродили по твоей территории, и дала
Я даже не знаю, зачем так стараюсь.
I get you a job and instead of thanking me, it's just another excuse for you to judge me and my friends.
You got me the job at queen bee so more riff-raff like me didn't come traipsing through your yard and give your neighbors even more to gossip about.
I don't even know why I try.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я увидел в новостях пчелиный улей.
Там Фелисити.
What are you doing here?
I saw the bee HIVE on the news.
Felicity's in there.
Скопировать
Но след от укола затерялся среди укусов.
Думаешь, Кек пытался убить своего босса, чтобы прикрыть отравление пары пчелиных ульев?
Больше, чем пары.
But the injection mark was lost amongst the bee stings.
So you think that Keck tried to kill his boss to cover up poisoning a few bee hives?
More than a few.
Скопировать
Мне интересно лишь знать, зачем вы искали встречи с шейхом?
Мы хотели его спросить о запланированном разжигании синдрома пчелинных ульев в Нью-Йорке.
Вы считаете, что член королевской семьи замешан в план по уничтожению американских... пчел?
What I wish to know is why you sought an audience with the sheik to begin with.
We have questions regarding a plan to foment colony collapse disorder here in New York.
Are you actually suggesting that a member of our royal family is involved in a plot to kill American... bees?
Скопировать
Вечно этот Воловиц.
Барт, Чалмерс голый загорает прямо под пчелиным ульем!
Извини, чувак, не могу.
Wolowitz. Always Wolowitz.
Bart, Chalmers is sunbathing nude under a beehive.
Sorry, man, I'm retired.
Скопировать
Это несколько упрощенно, но да.
Если они похожи на пчелиный улей, то все рабочие умрут вместе с королевой.
Тогда это единственный способ напасть на них.
That's a bit simplistic, but yes.
If it's anything like a beehive, the workers all die if the queen dies.
That's one way to attack it, then.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пчелиные ульи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пчелиные ульи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение