Перевод "Resetting. Resetting" на русский
Произношение Resetting. Resetting (рисэтин рисэтин) :
ɹɪsˈɛtɪŋ ɹɪsˈɛtɪŋ
рисэтин рисэтин транскрипция – 33 результата перевода
From Tupac Shakur to Dwight Eisenhower holograms have introduced some of our leading dead people to a new audience of people with money.
Resetting, resetting.
From Tupac Shakur to Dwight Eisenhower...
От Тупака Шакура до Дуайта Эйзенхауэра, голограммы показывали великих мертвых людей новой аудитории с большими деньгами.
Перезагрузка, перезагрузка.
От Тупака Шакура до Дуайта Эйзенхауэра...
Скопировать
No.
Resetting, resetting.
Have you no shame?
Нет.
Перезагрузка, перезагрузка.
У вас совсем совести нет?
Скопировать
do you remember that guy, um, who used to sell us weed back when I was living with you?
Resetting. Resetting.
Still rolling. Reset please. Resetting.
*помнишь того чувака, который нам травку продавал, *когда я с тобой жила? *У тебя есть его номер?
Готовим реквизит.
Готовьтесь к следующей сцене.
Скопировать
Do we have you to thank for saving us on the mountain?
I found you when I was resetting my traps.
I had a difficult journey getting you back to the hut.
Мы должны вас поблагодарить за то что вы спасли нас, там на горе.
Я нашёл вас, когда переставлял ловушки.
Тяжело было отнести вас обратно к хижине.
Скопировать
Here, sarge.
I was just resetting the colonel's odometer.
- I told you Wally was all right.
Здесь, сержант.
Я только что подкрутил пробег полковника.
- Я же говорил что Уолли всегда прав.
Скопировать
Aye, Captain.
Resetting the coordinates.
Captain, the entrance to the wormhole is moving.
Есть, капитан.
Ввожу координаты.
Капитан, вход в червоточину перемещается.
Скопировать
You can't hold them off with that for very long.
If the master switch has been damaged, it could be a long job resetting it.
There are other fire extinguishers in Central Control.
Вы не сможете долго сдерживать их этим.
Если главный выключатель был повреждён, его перезапуск может занять много времени.
В Центральном управлении есть другие огнетушители.
Скопировать
- It's an experiment.
I'm resetting my body clock so it runs indefinitely.
Just think how much more I can get done.
- Это эксперимент.
Я обнуляю свои биологические часы, чтобы они начали идти по-другому.
Просто думаю, сколько еще я могу продержаться.
Скопировать
Much, much too long, I'd say.
We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load.
Perfect.
Она сильно запоздала.
Учитывая это, мы бы порекомендовали настроить датчики на более легкий вес... 40 килограмм – верно, мисс Холл?
Именно.
Скопировать
- What is its location?
I'm resetting the MALP global positioning system to Telsat 13, attempting to triangulate.
- What the hell happened?
- Где он находится?
Переключаю его GPS на Telsat 13,... пробую триангулировать.
- Что, черт возьми, случилось?
Скопировать
Correcting for error.
Resetting.
Do you wish to continue?
Корректировка ошибки.
Перезагрузка.
Хотите продолжить?
Скопировать
How much time do we have?
Resetting staircases.
Scenery coming in.
Сколько у нас времени?
Установить лестницы.
Декорация.
Скопировать
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Скопировать
17 hours.
I'm resetting your parameters.
You don't look well.
17 часов.
Я восстанавливаю твои параметры.
Вы не очень хорошо выглядите.
Скопировать
I think it's time we took that step to end this before she does.
If you've done it right, the system should be resetting now.
It worked.
И пора нам сделать этот шаг, чтобы все закончить До того, как это сделает она.
Если ты все правильно сделал, система сейчас перезагрузится.
Сработало.
Скопировать
Okay, so we've got traffic cameras in a four block radius of the house, and the first 911 call came through at 5:23 this morning.
All right, resetting to search at 5:23 at two times the speed.
Light traffic a that time of morning.
Так, дорожные камеры стоят в радиусе 4 кварталов от дома и первый звонок в 911 поступил в 5.23 утра.
Хорошо, возващаемся к поиску в 5.23 в два раза быстрее.
В это время движение слабое.
Скопировать
He was coming to the line nose up.
Kept resetting to the outside right before the snap.
All it took was a little dip, little rip, get that extra step I needed, and, man, the rest is history.
Он стал на линию, задрал нос.
Припал на правое плечо перед снэпом.
Потом всего лишь подтолкнул, поднырнул, вырвался вперед на лишний шажок, а остальное - история.
Скопировать
No, it's our life.
If you had the chance would you just keep re-setting it 'til it was perfect?
This is coming from an idealist who... who spent the past two years studying new economies for developing countries?
Нет, это наша жизнь.
Если у тебя есть шанс всё изменить, почему бы просто не расставить и её Чтоб было идеально?
Ты же идеалист, которая изучает два года экономику
Скопировать
You think you could help with a few basics?
Oh, like resetting your password?
Yes, like that.
Поможешь мне кое в чем?
Например, восстановить пароль?
И это тоже.
Скопировать
Instructions are on the table.
Our valuables are inventoried, and the second we're back, we're changing the locks and resetting the
I would expect nothing less.
Инструкции на столе.
Все ценности посчитаны, и как только мы вернемся, сменим замки и коды сигнализации.
Другого я и не ожидал.
Скопировать
Just as I did in Verdun.
So I'm resetting the day?
Okay.
Как и я при Вердене.
Это я перезапускаю день?
Ладно.
Скопировать
is the world ending?
not ending... just resetting.
and we'll not remember this?
Это конец света?
Это не конец... Просто сброс.
И мы это не запомним?
Скопировать
Damn it.
Hey, can you talk someone through resetting the electrical system?
It's against union rules.
Чёрт.
Вы можете объяснить кому-нибудь как перезагрузить систему?
Это против правил.
Скопировать
Oh, my God.
Chief, if the fire's electrical, it might be keeping the power from resetting.
We should try shutting down the cell block circuit.
О, мой Бог.
Шеф, если возгорание электрическое, оно может препятствовать перезагрузке питания.
Нам следует попытаться отключить цепь блокировки тюремных камер.
Скопировать
From Tupac Shakur to Dwight Eisenhower holograms have introduced some of our leading dead people to a new audience of people with money.
Resetting, resetting.
From Tupac Shakur to Dwight Eisenhower...
От Тупака Шакура до Дуайта Эйзенхауэра, голограммы показывали великих мертвых людей новой аудитории с большими деньгами.
Перезагрузка, перезагрузка.
От Тупака Шакура до Дуайта Эйзенхауэра...
Скопировать
No.
Resetting, resetting.
Have you no shame?
Нет.
Перезагрузка, перезагрузка.
У вас совсем совести нет?
Скопировать
- Okay, one more time.
- All right, resetting.
And action.
- Еще раз.
- Возврат.
И мотор.
Скопировать
It happens.
We're resetting.
All being well, shouldn't be more than a couple minutes.
Бывает.
Перезапускаем.
Всё хорошо, займет не больше 2 минут.
Скопировать
I´ll hunt you down and kill you!
Resetting...
Attention, dispatch.
Я тебя найду и убью!
Перезагрузка...
Внимание, диспетчер.
Скопировать
They´re here!
They´re setting up on the square.
The girls won´t be ready.
Они приехали!
Они расположились на площади.
Девочки не будут готовы.
Скопировать
- But the chair is not disconnecting.
- The game's not resetting either.
That's not fair. You can't win a race if someone keeps moving the finish line.
Но кресло не отсоединяется.
Да и игра не началась с начала.
Это несправедливо, вы не можете победить в гонках, если кто-то все время передвигает финишную черту.
Скопировать
Ma, you got three properties.
Two of the loans are resetting in a few months.
You got to sell at least one.
Мам, у тебя три дома.
Два займа будут отменены через несколько месяцев.
Тебе надо продать хотя бы один.
Скопировать
- You're not gonna do this to me now.
Okay, I'm resetting.
Light speed.
- Ты же не поступишь со мной так? - Нет.
Ладно, Я перезагружаю.
- Скорость света.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Resetting. Resetting (рисэтин рисэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Resetting. Resetting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэтин рисэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение