Перевод "sneaks" на русский

English
Русский
0 / 30
sneaksябедничать красться ябеда доносительство шептун
Произношение sneaks (сникс) :
snˈiːks

сникс транскрипция – 30 результатов перевода

The key is not going straight for her chest ...but to start in a more innocent area, like her hips.
And he sneaks the landing!
You see, ultimately it's all about persistance.
Ключ к успеху был не на ее груди ...а на другом месте, на талии.
Приземление прошло успешно!
Видите, все дело в понимании.
Скопировать
- If I want revenge?
A man sneaks into my house and kills my eight year old daughter.
You can bet your ass that I want revenge.
- Нужна ли мне расплата?
Человек приходит в мой дом и убивает мою 8-летнюю дочь.
Да, я хочу отомстить.
Скопировать
I'm not an entertainer, but...
The thief sneaks into the watermelon patch...
He ties it up with a rope and makes his escape!
Я, конечно, не актер, но...
Вор крадется в грядку с арбузами!
Обвязывает его веревкой... И убегает!
Скопировать
Fine.
I've seen this kid, he sneaks onto my farm and steals my hemp.
Yeah, I know that guy.
Ладно.
Я видел этого парня. Он шастал около моей фермы и воровал коноплю.
Да, я знаю этого типа.
Скопировать
I'm never getting out of Smallville.
Hey, man, you got these sneaks in a twelve?
Yeah.
Я никогда не выберусь из Смоллвилля.
Эй, а тебя есть кроссовки 46 размера?
Да.
Скопировать
Mr. Durand is one of you.
The detective sneaks in, disguised as a cleric.
- Forgive me, Pastor.
мсье Дюран - один из вас.
Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
- Простите, пастор.
Скопировать
He hears a twig snap.
Sneaks up behind Ed, smashes his head into the trunk right there. No witness.
Explains why his pants were open.
Слышит, как хрустнула ветка.
- Подкрадывается к Эду сзади, ... бьет его головой прямо сюда.
Свидетеля нет.
Скопировать
Me, an owl?
Whoever sneaks by night into anothers loft... is an owl, and I'll scare him off!
Count! Can't you see what's happening? Haven't you soiled your honor enough, by eating with these Soplicas?
Уймись ты, старый филин!
И клюв побереги, пока он не отпилен!
Знай, пан, что филин тот, кто над стрехой чужою пирует по ночам!
Скопировать
You should see her at the end of the month like now.
She sneaks up to the store, so no one will see, how tight things are.
She dreads going in.
Ты бы видел её в конце месяца, вот как сейчас.
Она потихоньку прокрадывается в магазин, чтобы никто не видел, как плохи у нас дела.
Она стоит и боится зайти внутрь.
Скопировать
- Yes, yes.
The predator smells the bait, sneaks up... and he's caught!
- Lovely!
- Есть, есть.
Хищник чует приманку... крадется. крадется... и зверь пойман!
- Прелесть!
Скопировать
- They'd like to, but they're not allowed.
But sometimes the little one sneaks into our room and slips into our bed between the two of us.
You can't imagine how sweet it is to fall asleep with a little child next to you.
Они бы не прочь.
Но мы не поощряем это, хотя и бывает. Младший проскользнет в нашу спальню, уляжется между нами... ухватится ручонками за палец.
Вы не можете себе представить... какое наслаждение засыпать рядом с этим крошечным созданием.
Скопировать
(CRASH) Fire two.
Hey, there they go, the little sneaks.
Come on, back to the truck.
вторая горит.
Эй, вон они бегут, пролазы недомерочные.
Давай, скорее в грузовик.
Скопировать
I do.
They're not sneaks
Yeah, sure
!
Я их знаю. Они зануды, но не доносчики.
Ага, конечно!
Скопировать
Damn song.
Sneaks up on you.
Sunt lacrimae rerum.
Проклятая песня.
Влезает в душу.
Sunt lacrimae rerum...
Скопировать
The pot drops and smashes the glass.
While someone comes out to investigate, Clem sneaks in. All right?
Tree, flowerpot, conservatory, string.
Горшок упадет и разобьет стекло.
Начнется суматоха, и Клем проскользнет внутрь и ляжет в постель.
Дерево. Цветочный горшок. Оранжерея.
Скопировать
One night she plays it real cool.
She waits until he is drunk, and he's asleep on the couch, and she sneaks up on him, and puts some glue
Nah!
Как то ночью, она вела себя как то странно.
Ждет пока он нажрется и тут раз, он на диване заснул, и она тихонько к нему подходит, терет хуй клеем и натягивает ее до пуза.
- Нее!
Скопировать
In every crime, there's a number one, and a number two.
The one that gets the maximum penalty while the head sneaks out.
And why do you think they go on number two during investigation?
В каждом преступления есть действующие лица: "Номер первый" и "Номер второй".
"Номер первый" отвечает за план операции. "Номер второй" - он - раб, шестерка - который получает максимальное наказание, в то время, когда главарь ускользает.
И почему, по-твоему, при допросе "прорабатывают" "Номер второй"
Скопировать
But he's got nothing at all for me.
He just barely sneaks his hat off his head.
He makes a point of ignoring me.
Но не со мной.
Лишь с трудом стянет шляпу с головы.
Он взял за правило не замечать меня.
Скопировать
Like, do you remember that episode where she started smoking to impress Brian?
I have this fantasy that she still sneaks a puff between classes but keeps it from him.
Plus she dresses best.
Как... помнишь ту серию, где она начала курить, чтобы произвести впечатление на Брайана?
Я иногда представляю, будто она всё ещё украдкой затягивается между занятиями, но скрывает это от него.
Плюс ко всему, она одевается лучше всех.
Скопировать
- The cow's a runaway!
It sneaks down and plunders our food stores.
- She was probably hungry.
- Эта корова - беглянка.
Помойная тварь, которая прокрадывается с холмов и грабит наши амбары с едой.
- Наверное, она была голодна.
Скопировать
She's got a boyfriend.
He always sneaks in.
You can hardly hear him saying hello.
У неё есть парень.
Он всегда прячется.
Вряд ли Вы услышите от него "Привет".
Скопировать
This place is a toilet.
dope-taking, door-locking ulcerated danger zone of rabid scavengers criminal millionaires and moral sneaks
Nobody ever thinks of leaving this country. I do.
Это место - сортир.
Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов.
И ведь никто даже не думает уехать из этой страны.
Скопировать
It's a pathetic emotion.
Sneaks up on you like cancer.
I've got it and you know why.
Это жалкое чувство.
Разъедает тебя как рак.
Но я уже заражён, ты это знаешь.
Скопировать
Sweeter than the spiders.
It's Sessan who sneaks them up here after they're born.
I haven't the heart to move them.
Кошка затащила их сюда, когда они только родились.
Рука не поднялась их выбросить.
Вам нравятся кошки?
Скопировать
It's just that I....
I hate when it sneaks up on you.
Want anything?
Я... Я...
Терпеть не могу, когда он так неожиданно наступает.
Принести чего-нибудь?
Скопировать
It's Captain Sisko's favourite.
It sneaks up on you, doesn't it?
Speaking of sneaking up on you.
Это любимая выпивка капитана.
Она подкрадывается к вам, не так ли?
Кстати говоря о подкрадывании ко мне.
Скопировать
You know, I mean, maybe I'm just self-obsessed but I just don't think about it that much, you know?
And then other times, it just kind of sneaks up on you. You know?
I mean, it's like the disappointment of being the product of something that didn't work out.
Может быть это эгоистично, но я просто не думаю об этом много.
А иногда это подкрадывается незаметно.
Ты знаешь, я расстроен, потому что я чувствую себя продуктом, не получившегося союза.
Скопировать
Here I go. Okay. Now's the time.
That stuff really sneaks up on you.
I want a bowl of Kraft caramel pieces.
Я пошёл, а то сейчас начнётся.
Tакое липкое.
Я тоже хочу такие конфетки.
Скопировать
It's called Bull's Blood.
It kind of sneaks up on you.
Clobbers you.
Называется "Бычья кровь".
Пьянит постепенно.
А потом резкий удар.
Скопировать
Well, okay.
You little sneaks, you're coming with me.
Next time you little hoodlums ty this, I'm calling your parents!
Ладно, хорошо.
[ Оба кричат ] [ Оба кричат ] Маленькие уродцы, вы с нами.
В следующий раз, хулиган, я вызову твоих родителей!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sneaks (сникс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sneaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сникс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение