Перевод "красться" на английский

Русский
English
0 / 30
крастьсяsneak slink steal
Произношение красться

красться – 30 результатов перевода

?
Красться, как пантера на охоте?
?
?
Is just to glide as if you're hunted?
?
Скопировать
Слезай!
Не смей больше красть пулемёт, ясно?
Доволен, можем ехать дальше?
Get off!
No one can steal a machine gun in my name! Is that clear?
All right. Should we go?
Скопировать
ƒавайте договоримс€. я не буду считать ¬ас идиотами, а ¬ы не будете считать идиотом мен€.
"ачем, по-вашему, мне красть эти деньги?
Ќад этим вопросом криминалисты бьютс€ уже несколько столетий.
- Okay, if you're not stupid.
- What is my incentive to steal?
- Criminology The eternal enigma
Скопировать
Нервных просят не смотреть.
Все существо его протестовало против краж, но не красть он не мог.
Он крал и ему было стыдно.
Nervous - please do not look!
Head of House Welfare No 2 thief was shy. but do not steal - he could not.
Steal - and ashamed.
Скопировать
Вон!
Сколько раз я говорил, что красть грешно.
Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору - и такие мелкоуголовные наклонности.
- Bureaucrats!
Begone! that theft is a sin?
a person standing close to the Tsar and such a low propensity!
Скопировать
Что происходит?
Болоури приходили Хасана красть!
- Что?
What's going on?
- It's nothing, Bolouris had come to steal Hassan!
- What?
Скопировать
- Вы потратили все свое время и деньги, забавляясь со шлюхами в Хондо,.. пока я тратил свою долю на подготовку.
Черт, это я должен забавляться со шлюхами, вместо того, чтобы красть армейских лошадей.
- Пока ты занимался всем этим планированием,.. за наши с Тектором концы тянули сразу две,.. повторяю - две шлюхи из Хондо.
You spent all your time and money running whores in Hondo... while I spent my stake setting it up!
Hell, I should have been running whores instead of stealing army horses!
While you was doing all that planning... me and Tector was getting our bell rope pulled by two... two, mind you, Hondo whores!
Скопировать
- Не знаю, какого черта я не дал им убить тебя.
- Слушай. я не буду красть оружие для этого дьявола, чтобы он опять грабил и убивал мой народ.
- Благородно, благородно.
I don't know why the hell I didn't let them kill you.
Listen, I'm not going to steal guns for that devil to rob and kill my people again.
Noble, noble.
Скопировать
Тебе не стыдно?
Красть машины пожилых леди.
О чем ты?
Ain't you ashamed?
Trying to steal an old lady's automobile?
Oh, come on, now, what are you talking about?
Скопировать
Но почему ему заплатили за то, чтобы он украл ТАРДИС и ударили его по голове?
Ну, в любом случае, зачем красть ТАРДИС?
Меня, Джейми, это тоже беспокоит.
But, why pay him to help steal the TARDIS and then knock him on the head?
Well, why steal the TARDIS anyway?
That's what's been bothering me, Jamie, too.
Скопировать
Игрушечная уточка! Ну как тебе это?
А теперь скажи мне, ради всего святого, с чего ему вдруг взбрело в голову красть игрушечную утку?
Хотела бы я знать, милый
A toy duck.
How about that? Now tell me, why in God's name does he have to steal a toy duck?
! Wish I knew, Darling.
Скопировать
Надо послать кого-нибудь, чтобы принесли еще.
Можешь не красть, всё бесплатно.
- Бесплатное не крадут.
You should have someone go to the delicatessen.
You don't have to steal it. It's free.
- Then I ain't stealing.
Скопировать
Это пошлое занятие, судиться.
Красть грешно. Мама Вас познакомила с этой доктриной?
К тому же, это бесцельная трата сил.
That's an ugly occupation. I'm referring to theft.
I'm sure your mother made you familiar with such a doctrine.
It is moreover an aimless waste of strength and energy.
Скопировать
Это сильно помогло мне в жизни.
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому
Я говорю о правилах хорошего тона.
That's what my pa learned me, and it stood me in good stead.
I don't imagine your pa ever mentioned shooting people and burning houses and things like that.
I'm talking about mannerly things, Mr. Bishop.
Скопировать
Думаете, оно хочет сконструировать оружие?
Для чего еще было красть проект и микросхемы?
Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент?
Do you think it wants to build the gun?
Why else steal the plans and the circuitry?
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient?
Скопировать
Завтра мы выступаем в поход.
Я впервые шел красть еду у Tраагов.
Мы обернулись быстро.
Tomorrow we set off on an expedition.
It was my first expedition to the Draags to steal food.
We came back loaded up.
Скопировать
Я понимаю, почему он никогда не запирает дверь.
Красть нечего.
Изабель.
I can see why he never locks the door.
Nothing to steal.
isabel.
Скопировать
Девчонки, так нельзя.
Нечего красть его друг у друга!
Ты права.
This isn't good.
We have enough trouble with guys stealing our wind without taking each other's.
You're right.
Скопировать
Украли хлеб?
Зачем кому-то красть хлеб?
Вот во что превращается город.
They stole a rye?
Why would they steal a rye?
That's what the city's turning into.
Скопировать
Настойка опиума.
Многие находят, что это помогает им и раз Вам свойственна добродетель, которая позволяет лгать, красть
Уверен, она распространяется и на опиум, который вы ищете.
TINCTURE OF LAUDANUM.
MANY FIND IT HELPS THEIR DISPOSITION AND SINCE YOUR NOTION OF GOODNESS EVIDENTLY EMBRACES LYING, STEALING KEYS
I'M SURE IT CAN EXTEND TO IAUDANUM... WHICH IS WHAT YOU WERE LOOKING FOR!
Скопировать
Точно.
только ты была достаточно честна, чтобы сказать мне, что ты заменила его... тогда мне не пришлось бы красть
Ну, ты - великий вор, Рэй.
That's right.
If you had just been honest enough to tell me that you changed it... then I wouldn't have had to steal it from you.
Well, you're a great thief, Ray.
Скопировать
Адвокат?
Разве приемлемо для адвоката - толкать людей а после этого красть спермицид?
Ваша Честь, это недоразумение и я готов представить стоматологическую карту с рентгеновскими снимками, которые подтверждают ее гигиенические навыки и репутацию.
A lawyer?
Is it appropriate for an attorney to kick people and then steal spermicide? - No! L...
Your Honor, it was a misunderstanding and I'd like to admit Ms. McBeal's dental records with her x-rays, which vouch for her hygiene and character.
Скопировать
Мы можем в тюрьму сесть.
А мне не будем их красть.
Просто позаимствуем!
We will go to jail.
Do not steal.
The borrow.
Скопировать
ДАНИЭЛЛА: Ну нет! Не выйдет!
Будешь знать, как красть лошадь моего отца!
ГЕНРИХ: У моей слетела подкова.
Oh, no, you don't.
Thief! This will teach you to steal my father's horse!
Mine slipped his shoe.
Скопировать
Чтобы я могла таскать из магазинов девчоночьи платья и всё, что захочу.
Да, чтобы красть всё, что мне захочется.
Знаешь, когда ты сейчас сказала это,.. ...когда ты призналась, что у тебя были такие мысли,..
So I could look up little girls'... dresses and stuff if I wanted to.
And so that I could steal stuff if I wanted to.
You know, when you said that just now... when you admitted to having those thoughts...
Скопировать
Может, он калека или слепой.
Слепые люди обычно не залезают в дома, чтобы красть письма.
Он когда-нибудь говорил о прошлом?
Maybe he's crippled or blind.
Guys that are blind don't normally go scooting out to steal letters.
Did he ever talk about his past?
Скопировать
-Отдай ее мне. -Нет.
Не смей красть у мужчины честь.
Тупая задница.
Give it, give it to me.
Don't steal a man's honour.
Dumb little ass.
Скопировать
Умножать скорбь. Класть ее в ложку и растворять в капле наркоты. Потом впрыскивать ее в вонючую, гнойную вену и повторять все снова.
Продолжать, вставать, выходить, грабить, красть, пиздить людей вокруг.
Потому что не важно, сколько ты накопил... или сколько ты украл, тебе никогда не хватает.
Pile misery upon misery, heap it up on a spoon and dissolve it with bile, then squirt it into a stinking, purulent vein, and do it all over again.
Keep on going, getting up, going out, robbing, stealing, fucking people over, propelling ourselves with longing towards the day that it would all go wrong.
Because no matter how much you stash or how much you steal, you never have enough.
Скопировать
Нет, я ее купил.
- Я думал, мы будем ее красть.
- Похоже, что мы ее крадем.
No, I paid for it.
-I thought we were stealing it.
-Feels like we're stealing it.
Скопировать
Mам, ты тоже?
Иногда, если твой отец забывает, приходится мне их красть.
Ладно, поговорю с вами позже.
Mom, you too?
Sometimes your father forgets, so, I have to steal them.
All right, I'll talk to you later.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов красться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы красться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение