Перевод "slink" на русский
slink
→
красться
Произношение slink (слинк) :
slˈɪŋk
слинк транскрипция – 30 результатов перевода
?
You must slink across the floor?
?
?
Скользить по полу?
?
Скопировать
Use your arms, back together.
And slink, two, three.
Bye-yum and slink, two, three.
Используй руки, назад вместе.
И крадёмся, два, три.
Ба-ям, крадёмся, два, три.
Скопировать
Bye-yum and slink, two, three.
Bye-yum and slink, two.
Now spin like a top.
Ба-ям, крадёмся, два, три.
Ба-ям, крадёмся, два.
Теперь вертись как юла.
Скопировать
And slink, two, three.
Bye-yum and slink, two, three.
Bye-yum and slink, two.
И крадёмся, два, три.
Ба-ям, крадёмся, два, три.
Ба-ям, крадёмся, два.
Скопировать
She gets the winter passion, and I get the dotage?
Am I supposed to sit home knitting and purling... while you slink back like some penitent drunk?
I'm your wife, damn it... and if you can't work up a winter passion for me... the least I require is respect and allegiance!
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм?
И что мне делать? Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности!
Скопировать
I will break your habit to fuck with everybody!
I will make your slink eat shit!
Where is he?
Я отучу тебя блядовать!
Я твоего хахаля-недоноска говно заставлю жрать!
Где он?
Скопировать
Yeah.
He'll be humiliated and slink away like a scalded targ.
The only reason that worked was because Gowron stepped in and restrained your opponent before he was able to kill you.
Да.
Он будет унижен и отступит как ошпаренный тарг.
В прошлый раз это сработало только потому, что вмешался Гаурон, и остановил твоего противника прежде, чем он тебя убил.
Скопировать
Tell me before I seek worthier pastures And thereby restore self esteem How can you be so short-sighted
Allow me to help you slink off to the sidelines And mark your adieu with three cheers But first tell
From war to pollution, no hope of solution Even if I lived for one hundred years
Прежде, чем я стану искать подходящее поле для восстановления моего самоуважения, скажи мне, как ты можешь быть такой недальновидной, думать не дальше, чем об этой и следующей неделях, не иметь невыполнимых желаний.
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем:
от войн до экологии, у которых нет решения, даже если бы я жила сотню лет.
Скопировать
My hat!
Slink, thank you.
Thank you, thank you, thank you.
- Мою шляпу! О!
Слинк, спасибо!
Спасибо, спасибо, спасибо.
Скопировать
- Does anyone know how to drive?
- Slink, take the pedals.
Rex, you navigate.
- Кто-нибудь умеет водить машину?
- Слинк, займись педалями.
Рекс, следи за направлением.
Скопировать
We can catch him!
- Maximum power, Slink!
It turned green! Hurry!
- Он остановился на красный свет!
- Мы можем догнать его! - Полный вперёд, Слинк!
- Зелёный!
Скопировать
- There's no shame in quitting.
Just admit I'm a better athlete and slink away.
- Take it out.
- Нет ничего постыдного, если вы выйдите.
Все что нужно сделать, это признать, что я лучший спортсмен, и исчезнуть.
- Не обольщайся.
Скопировать
I will breake your habbit to fuck with everybody!
I will make your slink-follower eat shet!
Where is he?
Я отучу тебя блядовать!
Я твоего хахаля-недоноска говно заставлю жрать!
Где он?
Скопировать
I learned that at 20.
The Nemours Slink.
Crassac, give me the code, and I'll teach you a trick.
Я применял его.
Это скрытый укол Немура.
Крассак, дайте шифр. А я научу Вас трюку Роше Шуара - в 6 приемов убиваете двоих.
Скопировать
-No.
Slink...
-Oh, well, all right.
Нет.
С-Слинки...
Ладно, все в порядке.
Скопировать
You can be red if you want.
-Not now, Slink.
I got some bad news.
Если хочешь, будь красным.
Нет, не сейчас, Слинки.
У меня плохие новости.
Скопировать
Who would've thought he was capable of such atrocities?
Oh, Slink, I hope he's okay.
Oh, a survivor.
Кто мог подумать, что он способен на такие жестокости?
О, Слинки, надеюсь с ним все хорошо.
О, выживший.
Скопировать
-He got it, Woody.
Good goin', Slink.
Now just, just tie it on to somethin'.
- Он поймал, Вуди.
Молодец, Слинки.
Теперь привяжи это к чему-нибудь.
Скопировать
-I can't hold on much longer.
-Slink!
Hang on!
- Я дольше не продержусь.
- Слинки!
Держись!
Скопировать
Come back!
Slink!
Slink!
Вернись!
Слинки!
Слинки!
Скопировать
Slink!
Slink!
Please!
Слинки!
Слинки!
Пожалуйста!
Скопировать
Hold onto my tail!
-Attaboy, Slink!
-Oh!
Держись за мой хвост!
- Отлично, Слинки!
- О!
Скопировать
If I were you, I'd say a quick farewell to the murder squad, and come to the house right away.
Do you think I'm going to slink away under her very eyes?
Dear God!
На твоем месте я бы быстренько попрощался с этими убийцами и пошел в дом.
Ты думаешь, что я смоюсь у нее на глазах?
Господи!
Скопировать
Coulnd't you wait one more month?
How much do you think I'll pay for this slink?
-Good enough for stuffing, that's all.
Ты не мог хотя бы месяц подождать?
Сколько думаешь, я тебе дам за такой пушок?
- Пойдет разве что на одеяло.
Скопировать
but the young men, calculating in their giddiness, honoured her with but very little attention, although Lizaveta Ivanovna was a hundred times prettier than the bare-faced and cold-hearted marriageable girls around whom they hovered.
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry
in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow candle burnt feebly in a copper candle-stick.
но молодые люди, расчётливые в ветреном своём тщеславии, не удостоивали её внимания, хотя Лизавета Ивановна была сто раз милее наглых и холодных невест, около которых они увивались.
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!
Скопировать
He'll say, "Work it harder," then give us the Giardello glare.
Then we'll slink back to our desks.
- Red balls!
Он скажет: "Работайте усерднее", а потом одарит нас своим знаменитым взглядом.
Затем мы поплетемся обратно в к нашим столам.
-Крупное дело.
Скопировать
That I am, which is why I have to skedaddle.
I can't believe you were trying to slink out of here without saying goodbye to me.
Hank.
Да, и потому, мне нужно на работу.
Поверить не могу, что ты хотела слинять, даже не попрощавшись.
Хэнк.
Скопировать
You did what your father said or you were out.
Ne'er a day went by when she didn't slink off for a quiet cry about her lad growing up in Ireland, nobody
Not that she looked for sympathy.
Ей приходилось делать то, что велел отец, иначе бы её прогнали.
Не проходило и дня, чтобы она не проливала тихие слезы по своему мальчику, растущему в Ирландии, которому никто не принадлежал.
Она не искала сочувствия.
Скопировать
What-What does distance myself mean?
Do I just slink away?
This isn't your fault, sir.
Что значит держаться в стороне?
Я что, должен все просто оставить?
Это не ваша вина, сэр.
Скопировать
Where?
Don't worry, I'll do your service report and then I'll slink back to the pen-pushing hell hole I came
Biscuits?
Где?
Не переживайте, я организую вам отчет, а после отползу протирать штаны в той дыре, из которой выбралась, и вы никогда меня больше не увидите.
Печенье?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slink (слинк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slink для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слинк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
