Перевод "The-the tea" на русский
Произношение The-the tea (зезе ти) :
ðəðə tˈiː
зезе ти транскрипция – 31 результат перевода
It's about this, okay?
The-the tea and the toast and the wet washcloth.
All of it.
Дело вот в этом, понятно?
В чае, в тосте, в мокром полотенце.
Во всём этом.
Скопировать
That's very difficult, brother.
Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast.
And, I'm only a satellite.
Будет чертовски сложно, братец
Даже мне теперь на завтрак подавай лучший чай Даржилинг
А я всего лишь прихлебала
Скопировать
The guy who drinks red wine...
The one who drinks tea...
Le gars à qui on la fait pas...
Парень, который пьёт красное вино.
Тот, кто пьёт чай.
Бездельник.
Скопировать
Hardly anybody lives here anymore.
The tea will be a moment.
Mrs. Worth's icing up a gorgeous chocolate cake.
Тут теперь почти никто не живёт.
Чай будет сию минуту.
Миссис Ворз охлаждает красивый шоколадный торт.
Скопировать
Simply splendid.
- Thanks for the tea.
- Any time.
Просто великолепно.
-Спасибо за чай.
-Всегда пожалуйста.
Скопировать
What happened?
The thought of another embassy tea paralyzed me.
Instead, I had tea with an old friend, Madame Alvarez.
Что случилось?
Одна мысль об еще одном официальном чаепитии парализовала меня.
Вместо этого я пил чай с моей старой знакомой, мадам Альварез.
Скопировать
Get back to your room.
joe, you get the tea chest up here.
- Ned'll get the cart.
Иди в свою комнату.
- Джо, займись тем, о чем мы с тобой говорили.
Нам нужна повозка.
Скопировать
I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel.
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
-Would you like that?
Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
Я была бы счастлива.
Скопировать
-Would you like that?
Gaston wants to take me to tea at the Reservoirs.
You've come back, Gaston.
Я была бы счастлива.
Гастон хочет взять меня на чаепитие в Версаль.
Ты вернулся, Гастон.
Скопировать
Oh, I thought it would be you, Alice.
I got you all the stuff for tea.
Oh, thank you.
Я так и знала, что это ты, Алиса.
Я принесла тебе все для чая.
Спасибо.
Скопировать
Mhm... old friend.
I'm hungry like the wolf on the tea with the widow.
- Why not?
- Старая знакомая.
Тогда может зайдем, поужинаем у старой знакомой?
Я безумно хочу жрать. - Пожалуй.
Скопировать
Amen.
♪ Bring tea for the tillerman ♪
♪ Steak for the sun ♪
Аминь.
♪ Пахарю – чай ♪
♪ Солнцу – шашлыка ♪
Скопировать
I'll pay for it ten rubles. Well... twelve.
pours the tea through a sieve.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
Я дам 10 рублей.
- Хо-хо? Хамите, парниша. Кстати, сейчас в Европе и Филадельфии принято наливать чай через ситечко.
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Скопировать
Promise.
Shall I serve the children's tea?
Yes. It's not to take too long.
Ладно.
Мадам, подавать детям полдник?
Да, но только побыстрее.
Скопировать
So very blue.
The children's tea.
But I haven't finished.
Такие голубые!
Карл-Стефан, дети должны обедать.
Я не закончил.
Скопировать
I'll just have another look.
I'll have the tea ready.
You're a good kid, too.
Я просто еще раз взгляну.
- Я приготовлю чай.
- Ты тоже умница.
Скопировать
This isn't a picnic!
One moment you're talking about the entire universe blowing up, and the next you're going on about tea
Doctor!
Это не пикник!
То вы говорите о взрыве всей вселенной, а через минуту собираетесь пить чай!
Доктор!
Скопировать
What are you feeding him on now?
The remains of my lunchtime sandwiches mashed up with some cold tea.
Well, stop playing mothers and fathers and come and give me a hand.
Чем ты его сейчас кормишь?
Остатками сандвичей, смешанными с холодным чаем.
Ну, хватит играть в дочки-матери, идем сюда и помоги мне.
Скопировать
Go ahead.
Where's the tea?
Don't put it in yet!
Тогда действуйте.
Дайте мне чай.
Но не сразу!
Скопировать
On wednesdays I go shopping And have buttered scones for tea.
he cuts down trees, he eats his lunch he goes to the la vatory on wednesda ys he goes shopping and has
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
По средам покупаю чай и с булочками пью.
Он рубит лес, он завтрак ест. И в туалет идёт. По средам покупает чай
Он дровосек. Живёт - не тужит. Работает днём, а ночью спит.
Скопировать
We've got a good hold of it.
Tula samovars have arrived, so the tea party will be on.
The division artillery has crossed.
Закрепились прочно!
Тульские самовары прибыли, так что чаепитие состоится!
Дивизионная артиллерия переправилась, товарищ командующий.
Скопировать
Please be more careful in the future, Captain.
- I'll drink the tea now, Corporal.
- Yes, sir.
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее.
- Пожалуй, я выпью чая, капрал.
- Да, сэр.
Скопировать
How beautiful!
So beautiful for the Englishman to have his tea.
Wait til you taste Anya's cooking!
Как прекрасно!
Как прекрасно для англичанина выпить его любимого чая.
Ты еще не пробовал, как Аня готовит!
Скопировать
Much sugar is harmful.
Andit destroys the aroma of tea.
Why are you teaching me?
Много сахара вредно.
и аромат у чая пропадает.
Слушай, что ты все учишь?
Скопировать
And tell Mr. Biddle that Aunt Mary is here.
And bring us some tea into the parlor, please.
If the stores get any more crowded, I'm just going to have to give up shopping entirely.
И скажите мистеру Бидлю, что тётя Мэри пришла.
И принесите чаю в гостиную.
Если в магазинах станет ещё больше народу, то я больше не стану ходить за покупками.
Скопировать
The lamb returns to the fold, eh?
That's right, my dear, the kettle - to make Number Six a nice, soothing cup of tea.
A celebration drink, eh?
Ягненок вернулся в загон, а?
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая.
Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
Скопировать
I'll tell you something, Mulligan, you make a very strong tea.
As the old mother Grogan said, when I make tea, I make tea when I make water, I make water!
- My God, it is tea!
Ничего себе, Маллиган, уж вы завариваете чаек.
Уж как надоть мне чай, уж так я его и заварю, говаривала мамаша Гроган, а уж поссать надо буит, так уж я и поссу!
— Боже мой, ну и чай!
Скопировать
I thought you'd want to have some tea before you go.
Thought you were making the tea, then.
- Who, me?
Полагаю, вы хотели бы выпить чаю перед дорогой.
Я думал, ты заваришь нам чай.
-Я?
Скопировать
You'll have to get a decent shag now and again not to get too bored.
Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, he'll be fit as a fiddle.
"For she's a jolly good fellow..."
Вы сможете наконец-то сделать себе подходящую причёску, и не будете больше чувствовать себя усталой.
Сделайте старику хороший массаж, заварите ему травяного чая, и он будет в полном здравии.
(поздравительная песня)
Скопировать
That's how it is, Sasha. I live like a god, or like a demi-god, which, after all, is the same thing.
- How much do we owe for the tea?
- Forget it, dude. Who counts.
Вот так, Саша.Живу, как бог, или как полубог, что, в общем, одно и то же.
-А сколько мы должны за чай?
- Брось, старик, что за счеты.
Скопировать
Stop fooling me.
I do remember that I came over for tea, and she told me to leave the house. So I left at once.
I remember it very well.
Зачем ты мне морочишь голову?
Я помню, как мы пили чай и она выгнала меня вон.
Я встала и ушла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The-the tea (зезе ти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the tea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе ти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
