Перевод "Colourblind" на русский
Произношение Colourblind (калаблайнд) :
kˈʌləblˌaɪnd
калаблайнд транскрипция – 30 результатов перевода
Oh yes, Sir... plastic, new, large size... mass produced, colour grey...
Yes, I'm not colour-blind.
Blood stains, group 'O', rhesus-positive... identical with deceased.
- Да, конечно, сэр. - Сделан из полиэтилена, переработанный материал, цвет: серый...
Слушай, я вроде как могу отличать цвета и сам...
- Есть также пятна крови - группа О, резус-фаткор отрицательный, предрасположен к заболеваниям.
Скопировать
- White?
You're colour-blind.
I just got to say that.
- Белые?
Ты дальтоник.
Я же говорю - зелёные.
Скопировать
Is it real?
Are you colour-blind too, Vincent?
- It's silver.
Это правда?
Вы и дальтоник вы, Винсент?
Это серебро.
Скопировать
It was a different time then.
Colour-blind?
Do you have anything to contribute?
Это было другое время.
Люди были хиповатые, дикие и... страдали дальтонизмом?
У тебя есть, что отдать?
Скопировать
Don't make any assumptions about our friendship, OK, Lenny?
I didn't know you were colour blind, Max.
Only way I could stand your ties.
Не рассчитывай на нашу дружбу, Лэнни.
Я не знал, что ты дальтоник.
Иначе я не смог бы смотреть на твои галстуки.
Скопировать
And it shows, of course, it ain't the same.
She's completely colour-blind.
Don't whisper, luv, I'm aware of it all.
И конечно, это уже не то, что было.
Она же полная дальтоничка.
Перестань шептаться, я всё слышу.
Скопировать
His greatcoat has diamond tread.
He's colour blind and has been run over a couple of times... walks with a list to port and plays the
Not much more to sa y about Hoofer.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз.
" него больные ноги, нетверда€ походка, и он играет на контрабасе на праздничных меропри€ти€х.
Ѕольше о нуттене особо нечего сказать.
Скопировать
We can't be too careful, can we?
And it would be a tragedy for the universe if it suddenly turned out that I was colour blind...
Doctor, release the Key to me immediately!
Мы не можем рисковать, верно?
Это было бы трагедией для вселенной, если бы вдруг оказалось, что я страдаю дальтонизмом...
Доктор, немедленно отдайте мне Ключ!
Скопировать
You say bravo, you, who can't see further than your magnifying glass.
treacherous senses, your eyes which may be long-sighted, short-sighted, blind, dim, squinting, one-eyed, colour-blind
-Idiot!
Ты восклицаешь "Браво"?
кто не видит дальше своего носа в лупу... зеленого...
- Дурак!
Скопировать
- By degrees of grief, perhaps.
Or by planning a zoo devoted to black and white animals because you're colour-blind.
And making sure there's no opposition by killing off all the black and white animals that aren't yours.
Может быть, степенью горя.
Или попыткой создать зоопарк только для черно-белых животных, потому что вы дальтоник.
А теперь, чтобы заставить замолчать противников, вы готовы уничтожить всех черно-белых животных, хотя они вовсе не ваши,
Скопировать
# The spaceman he answered, you no longer mind
# I've opened your eyes, you're now colour-blind... #
Racial.
# А космонавт ответил, Вам будет теперь всё равно,
# Я открыл ваши глаза, Вы теперь дальтоник... #
Расистски.
Скопировать
Blue flower, red thorns.
This would be so much easier if I wasn't colour-blind!
- Blue flower, red thorns.
Голубой цветок, красные шипы.
Было бы намного проще, если бы я мог различать цвета!
- Голубой цветок, красные шипы.
Скопировать
Passed out.
Woke up colour-blind.
Can't tell the difference between dextrine and Nurofen so bastards take advantage.
У меня до сих пор кошмары.
Упал в обморок.
Очнулся уже дальтоником. Не отличу обойный клей от Нурофена, которым вы тут пичкаете.
Скопировать
You said I'm a ginger freak.
That's colour-blind, for a start.
- It's also racist. - You said I look like a vole.
Ты сказала, что я - рыжий урод.
А это дальтонизм, во первых, но так же, это - расизм.
- Ты сказала, что я похож на мышь.
Скопировать
- l bet he does.
Now I'm gonna check to see if you're colour-blind.
Asshole!
- Еще бы.
Теперь давай проверим, дальтоник ты или нет.
Придурок.
Скопировать
Oh, man.
Dwayne, I think you might be colour-blind.
You can't fly jets if you're colour-blind.
Черт.
По-моему, ты дальтоник.
Дальтоники не могут летать.
Скопировать
Dwayne, I think you might be colour-blind.
You can't fly jets if you're colour-blind.
We've got a little bit of... OK, we've got an emergency back here.
По-моему, ты дальтоник.
Дальтоники не могут летать.
У нас тут сзади экстренная ситуация.
Скопировать
- What happened?
- He's colour-blind.
He can't fly.
- В чем дело?
- Он дальтоник.
Он не сможет летать.
Скопировать
Everyone thinks I'm a misogynist.
Roy lost his girlfriend because he's emotionally colour-blind and Moss is wearing trousers that make
Any gossip?
Меня считают женоненавистницей.
Роя бросила девушка, потому что он эмоциональный дальтоник, а Мосс носит чудо-штаны для фотогеничности.
Сплетни какие-нибудь?
Скопировать
You're doing a speech?
Yeah, I need to show her that I'm not emotionally colour-blind.
I'm actually a very sensitive human man, and she needs to know that.
Ты готовишь речь?
Да, пусть увидит, что я не эмоциональный дальтоник.
Я очень чувствительный, и она должна это узнать.
Скопировать
No, you are going nowhere.
Now, I know in the past that you have accused me of being emotionally colour-blind.
Shut up and listen.
— Нет, никуда ты не уйдёшь.
Знаю, раньше ты считала меня эмоциональным дальтоником.
Замолчи и послушай.
Скопировать
You're emotionally colour-blind, that's what you are.
Maybe I am emotional colour-blind.
I was about to confront that little man.
Да ты эмоциональный дальтоник.
— Вот ты кто. — Видимо, я эмоциональный дальтоник.
— Я чуть не наехал на карлика.
Скопировать
Emotionally artistic?
You're emotionally colour-blind, that's what you are.
Maybe I am emotional colour-blind.
Эмоциональный артист?
Да ты эмоциональный дальтоник.
— Вот ты кто. — Видимо, я эмоциональный дальтоник.
Скопировать
She was convinced... that I was her daughter.
Colour-blind, as well as mad.
However, it seemed cruel to disabuse her.
Она была убеждена, что я ее дочь.
Дальтоник. Еще и без ума.
Тем не менее, жестоко ее разочаровывать.
Скопировать
# COUNTING CROWS :
Colourblind
# I am covered in skin
# COUNTING CROWS :
Colourblind
# Я укрываюсь
Скопировать
It's really hard.
Not colour blind.
Yellow. Appeared on Super...
- Очень сложный инструмент.
- Различаешь цвета. - Жёлтый.
- Участвовал в "Зачистке..."
Скопировать
- But do you know any stories about his blindness?
I thought he was colour blind.
In the First World War, after a gas attack, he apparently went blind and dumb for some time.
- Но вы знаете какие-нибудь истории о его слепоте? - Нет.
Я думал, что он не различает цвета.
Считается, что в Первую мировую войну после химического нападения он на некоторое время стал глухонемым.
Скопировать
I'm being detained, am I?
What for, being colour blind?
For lying in an official police statement.
Я что, арестован, да?
За то, что я дальтоник?
За ложные сведения в заявлении в полицию.
Скопировать
Red and green.
Hugh Dankworth is colour blind?
I'm fairly sure.
Красный и зелёный.
Хью Данкворт дальтоник?
Я совершенно уверен.
Скопировать
Yes, please.
Hugh, clearly your being colour blind never diminished your desire to fly.
My uncle ran the pilot school when I was in training.
Да, пожалуйста.
Хью, ваш дальтонизм так и не отбил у вас желания летать.
Я учился, когда лётной школой заведовал мой дядя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Colourblind (калаблайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Colourblind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калаблайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
