Перевод "Colourblind" на русский
Произношение Colourblind (калаблайнд) :
kˈʌləblˌaɪnd
калаблайнд транскрипция – 30 результатов перевода
Oh yes, Sir... plastic, new, large size... mass produced, colour grey...
Yes, I'm not colour-blind.
Blood stains, group 'O', rhesus-positive... identical with deceased.
- Да, конечно, сэр. - Сделан из полиэтилена, переработанный материал, цвет: серый...
Слушай, я вроде как могу отличать цвета и сам...
- Есть также пятна крови - группа О, резус-фаткор отрицательный, предрасположен к заболеваниям.
Скопировать
- White?
You're colour-blind.
I just got to say that.
- Белые?
Ты дальтоник.
Я же говорю - зелёные.
Скопировать
Is it real?
Are you colour-blind too, Vincent?
- It's silver.
Это правда?
Вы и дальтоник вы, Винсент?
Это серебро.
Скопировать
It was a different time then.
Colour-blind?
Do you have anything to contribute?
Это было другое время.
Люди были хиповатые, дикие и... страдали дальтонизмом?
У тебя есть, что отдать?
Скопировать
Don't make any assumptions about our friendship, OK, Lenny?
I didn't know you were colour blind, Max.
Only way I could stand your ties.
Не рассчитывай на нашу дружбу, Лэнни.
Я не знал, что ты дальтоник.
Иначе я не смог бы смотреть на твои галстуки.
Скопировать
And it shows, of course, it ain't the same.
She's completely colour-blind.
Don't whisper, luv, I'm aware of it all.
И конечно, это уже не то, что было.
Она же полная дальтоничка.
Перестань шептаться, я всё слышу.
Скопировать
His greatcoat has diamond tread.
He's colour blind and has been run over a couple of times... walks with a list to port and plays the
Not much more to sa y about Hoofer.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз.
" него больные ноги, нетверда€ походка, и он играет на контрабасе на праздничных меропри€ти€х.
Ѕольше о нуттене особо нечего сказать.
Скопировать
We can't be too careful, can we?
And it would be a tragedy for the universe if it suddenly turned out that I was colour blind...
Doctor, release the Key to me immediately!
Мы не можем рисковать, верно?
Это было бы трагедией для вселенной, если бы вдруг оказалось, что я страдаю дальтонизмом...
Доктор, немедленно отдайте мне Ключ!
Скопировать
You say bravo, you, who can't see further than your magnifying glass.
treacherous senses, your eyes which may be long-sighted, short-sighted, blind, dim, squinting, one-eyed, colour-blind
-Idiot!
Ты восклицаешь "Браво"?
кто не видит дальше своего носа в лупу... зеленого...
- Дурак!
Скопировать
- By degrees of grief, perhaps.
Or by planning a zoo devoted to black and white animals because you're colour-blind.
And making sure there's no opposition by killing off all the black and white animals that aren't yours.
Может быть, степенью горя.
Или попыткой создать зоопарк только для черно-белых животных, потому что вы дальтоник.
А теперь, чтобы заставить замолчать противников, вы готовы уничтожить всех черно-белых животных, хотя они вовсе не ваши,
Скопировать
# The spaceman he answered, you no longer mind
# I've opened your eyes, you're now colour-blind... #
Racial.
# А космонавт ответил, Вам будет теперь всё равно,
# Я открыл ваши глаза, Вы теперь дальтоник... #
Расистски.
Скопировать
Blue flower, red thorns.
This would be so much easier if I wasn't colour-blind!
- Blue flower, red thorns.
Голубой цветок, красные шипы.
Было бы намного проще, если бы я мог различать цвета!
- Голубой цветок, красные шипы.
Скопировать
Passed out.
Woke up colour-blind.
Can't tell the difference between dextrine and Nurofen so bastards take advantage.
У меня до сих пор кошмары.
Упал в обморок.
Очнулся уже дальтоником. Не отличу обойный клей от Нурофена, которым вы тут пичкаете.
Скопировать
You said I'm a ginger freak.
That's colour-blind, for a start.
- It's also racist. - You said I look like a vole.
Ты сказала, что я - рыжий урод.
А это дальтонизм, во первых, но так же, это - расизм.
- Ты сказала, что я похож на мышь.
Скопировать
- l bet he does.
Now I'm gonna check to see if you're colour-blind.
Asshole!
- Еще бы.
Теперь давай проверим, дальтоник ты или нет.
Придурок.
Скопировать
Oh, man.
Dwayne, I think you might be colour-blind.
You can't fly jets if you're colour-blind.
Черт.
По-моему, ты дальтоник.
Дальтоники не могут летать.
Скопировать
Dwayne, I think you might be colour-blind.
You can't fly jets if you're colour-blind.
We've got a little bit of... OK, we've got an emergency back here.
По-моему, ты дальтоник.
Дальтоники не могут летать.
У нас тут сзади экстренная ситуация.
Скопировать
- What happened?
- He's colour-blind.
He can't fly.
- В чем дело?
- Он дальтоник.
Он не сможет летать.
Скопировать
Everyone thinks I'm a misogynist.
Roy lost his girlfriend because he's emotionally colour-blind and Moss is wearing trousers that make
Any gossip?
Меня считают женоненавистницей.
Роя бросила девушка, потому что он эмоциональный дальтоник, а Мосс носит чудо-штаны для фотогеничности.
Сплетни какие-нибудь?
Скопировать
You're doing a speech?
Yeah, I need to show her that I'm not emotionally colour-blind.
I'm actually a very sensitive human man, and she needs to know that.
Ты готовишь речь?
Да, пусть увидит, что я не эмоциональный дальтоник.
Я очень чувствительный, и она должна это узнать.
Скопировать
No, you are going nowhere.
Now, I know in the past that you have accused me of being emotionally colour-blind.
Shut up and listen.
— Нет, никуда ты не уйдёшь.
Знаю, раньше ты считала меня эмоциональным дальтоником.
Замолчи и послушай.
Скопировать
You're emotionally colour-blind, that's what you are.
Maybe I am emotional colour-blind.
I was about to confront that little man.
Да ты эмоциональный дальтоник.
— Вот ты кто. — Видимо, я эмоциональный дальтоник.
— Я чуть не наехал на карлика.
Скопировать
Emotionally artistic?
You're emotionally colour-blind, that's what you are.
Maybe I am emotional colour-blind.
Эмоциональный артист?
Да ты эмоциональный дальтоник.
— Вот ты кто. — Видимо, я эмоциональный дальтоник.
Скопировать
She was convinced... that I was her daughter.
Colour-blind, as well as mad.
However, it seemed cruel to disabuse her.
Она была убеждена, что я ее дочь.
Дальтоник. Еще и без ума.
Тем не менее, жестоко ее разочаровывать.
Скопировать
# COUNTING CROWS :
Colourblind
# I am covered in skin
# COUNTING CROWS :
Colourblind
# Я укрываюсь
Скопировать
It's really hard.
Not colour blind.
Yellow. Appeared on Super...
- Очень сложный инструмент.
- Различаешь цвета. - Жёлтый.
- Участвовал в "Зачистке..."
Скопировать
- But do you know any stories about his blindness?
I thought he was colour blind.
In the First World War, after a gas attack, he apparently went blind and dumb for some time.
- Но вы знаете какие-нибудь истории о его слепоте? - Нет.
Я думал, что он не различает цвета.
Считается, что в Первую мировую войну после химического нападения он на некоторое время стал глухонемым.
Скопировать
I'm being detained, am I?
What for, being colour blind?
For lying in an official police statement.
Я что, арестован, да?
За то, что я дальтоник?
За ложные сведения в заявлении в полицию.
Скопировать
Red and green.
Hugh Dankworth is colour blind?
I'm fairly sure.
Красный и зелёный.
Хью Данкворт дальтоник?
Я совершенно уверен.
Скопировать
Yes, please.
Hugh, clearly your being colour blind never diminished your desire to fly.
My uncle ran the pilot school when I was in training.
Да, пожалуйста.
Хью, ваш дальтонизм так и не отбил у вас желания летать.
Я учился, когда лётной школой заведовал мой дядя.
Скопировать