Перевод "наставник" на английский

Русский
English
0 / 30
наставникmentor tutor instructor tutor-guide preceptor
Произношение наставник

наставник – 30 результатов перевода

Но я тоже слишком его напрягал, походу.
Если ты был ему отцом, то я был его наставником.
Но хули, я же только и делал, что срывался на нём и грызся с ним из-за блядских, уёбищных бабок.
But maybe I didn't do right by him, neither.
If you were his dad, I was his dutch uncle,
And what the fuck did I do but get pissed off, Fight with him over cocksucking fucking money?
Скопировать
как господин Утаката.
Твой наставник?
У всех разные понятия о хорошем наставнике.
He is my master. I want to become strong like Sir Utakata.
eh?
There's no such thing as a good master.
Скопировать
у тебя серьезная ответственность.
а почем ушел твой наставник?
Я не знаю. но господину Утаката звание "наставника явно не нравится.
I could even restore the Tsuchigumo Clan. it looks like you're carrying some heavy responsibilities.
where could your master have gone off to?
I don't know. he gets very upset.
Скопировать
а почем ушел твой наставник?
Я не знаю. но господину Утаката звание "наставника явно не нравится.
Сай!
where could your master have gone off to?
I don't know. he gets very upset.
Sai!
Скопировать
возьмите меня своей ученицей! наставник!
Наставник?
наставник Утаката!
Please take me as your student! master!
Master?
Master Utakata!
Скопировать
Наставник?
наставник Утаката!
Никогда меня так не называй...
Master?
Master Utakata!
Don't ever call me that again...
Скопировать
Вам повезло.
У вас хороший наставник.
Кто знает.
You are fortunate.
You have a good mentor.
Oh, I don't know.
Скопировать
Расскажи мне о нём.
Он наставник мальчика.
Ведёт себя как священник, но он не римлянин.
Tell me about the man.
He is the boy's teacher.
Acts like a priest. He is not Roman.
Скопировать
Новичок?
Ну, ты же только начал работать, так что я тебе вроде наставника.
- Наставника?
Rookie?
Why? You just started in this business, so I'm like your mentor!
- My mentor?
Скопировать
Хм... Твой наставник?
У всех разные понятия о хорошем наставнике.
мой наставник...
eh?
There's no such thing as a good master.
for example...
Скопировать
У всех разные понятия о хорошем наставнике.
мой наставник...
Он извращенец и вертопрах... Кроме этого еще и позер. добрый.
There's no such thing as a good master.
for example...
He's a perv and a scatterbrain... he gets carried away a lot. kind.
Скопировать
За это время раны мои зажили.
наставник!
Наставник?
My wounds have also healed... Guess it's time to...
Please take me as your student! master!
Master?
Скопировать
Но...
Не вздумай когда-нибудь снова назвать меня наставником!
У меня нет ни малейшего желания учить кого-то.
But...
Don't you ever call me master again!
I have no intention of taking a student.
Скопировать
И он хочет, чтобы я и Оливер полетели в Лос-Анджелес.
Работать с ним этим летом, и он хочет быть нашим наставником... ну знаешь, помочь нам просочиться в бизнес
Это мне сказал мой агент.
And he wants to fly Oliver and me out to L.A. this summer to work with him.
And he wants to be our mentor.
Help us get our foot in the door. That's what my agent said.
Скопировать
В свободное время я читаю слепым.
(mento - ментос, mentor - ментор, наставник)
- Ментос?
In my spare time, I read to the blind.
And I'm also a mento for kids.
-A mento?
Скопировать
Потому что я знаю правила игры.
У меня есть репетитор, ему я сдаю пробные экзамены а мамин духовный наставник даёт мне советы.
Мамин духовный наставник?
Because I know how to play the game.
I have a tutor. I've taken practice tests. And my mom's life coach is advising me.
Your mom's life coach?
Скопировать
Мы ловили карманника в жилых кварталах.
Я работала отдельно от офицера-наставника.
Черт, я еще даже не была полицейской.
We chased this purse-snatcher up into these apartments.
I got separated from my FTO.
Shit, I ain't even no police yet.
Скопировать
Я верю только в логику и статистику, а не в мистику и пророчества.
У моего брата был наставник - ментат, он тоже так говорил.
Хават.
I trust only logic and statistics. Not mysticism and prophesy.
My brother had a mentat teacher who talked like that.
Hawat.
Скопировать
Потому что я его любил.
Потому что он был моим наставником.
И потому что обстоятельства его смерти довольно любопытны.
Because I loved him.
Because he was my mentor.
Because the circumstances of his death are... curious.
Скопировать
Обезьяне следует у меня поучиться.
Даже наставник будет удивлен.
Старый Кабан действительно лучше всех.
Monkey should learn from me.
Even Master will be astonished.
Old Pig is truly masterful.
Скопировать
Иначе страдание никогда не кончится.
Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
Все объединяйтесь!
Otherwise this misery will never end.
We have heard the order of Master, to seek happiness for all.
Everyone work together!
Скопировать
Что это за место?
Наставник, не волнуйся!
Трое из нас достаточно сильны, чтобы прокладывать дорогу!
What kind of place is this?
Master, don't worry!
The three of us are all strong enough to pass!
Скопировать
Старший...
Я хочу, чтобы ты тоже немного постарался для наставника.
Неужели это так трудно?
Senior...
I'm asking you to make a small effort for Master.
Can't you do that?
Скопировать
Одолжи мне веер ненадолго и я верну его.
Наставник заждался, давайте поспешим!
Что такое священные книги?
Lend me the fan for a while, I'll return it.
Master has been waiting long enough, let's get going!
Scripture, what is scripture?
Скопировать
Если вы, трое, объединитесь, и общими усилиями будете сражаться с Князем Демонов, вы обязательно победите.
Мы услышали наказ наставника и будем сражаться с Князем Демонов до конца.
до... до конца
If the three of you work as one, put your strength together to fight Bull Demon King, then you will certainly be victorious.
We have heard the order of Master and will fight Bull Demon King to the end.
to... to the end.
Скопировать
Почему здесь так жарко?
Наставник, смотрите!
Разве там не дом, впереди?
Why is it so hot here?
Master, look!
Isn't that a house up ahead?
Скопировать
Трое из нас достаточно сильны, чтобы прокладывать дорогу!
Наставник, я пойду взглянуть!
Укун, ну что?
The three of us are all strong enough to pass!
Master, I'll go and have a look!
Wukong, what was it like?
Скопировать
У меня есть репетитор, ему я сдаю пробные экзамены а мамин духовный наставник даёт мне советы.
Мамин духовный наставник?
Паркер, ты хоть представляешь как карикатурно это звучит?
I have a tutor. I've taken practice tests. And my mom's life coach is advising me.
Your mom's life coach?
Parker, do you have any idea what a parody of yourself you are?
Скопировать
Оставь нас на пару минут, Чарли, ладно? Да.
Хочется поговорить без новых наставников.
Поглядывай на часы.
- Charlie, let us porozmawiaæ.
- Yes, look small on the floor.
Look at my watch.
Скопировать
Я желаю вам всем приятного и веселого выпускного бала.
Приветствую наставников нашей победоносной воллейбольной команды под руководством профессора Павличека
Именно на этой ноте и с надеждой на то, что все мои пожелания воплотятся в жизнь, я объявляю выпускной бал школы и гимназии Хорна
To you, and to you all, I wish a beautiful, fun ball night.
And to our organizer, the successful volleyball team under the leadership of Professor Pavlicek, I not only thank, but also wish a financially successful night.
In this sense and in the hope that all my wishes come true, I open the the ball of the Horner Federal Secondary Schools of 1982.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наставник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наставник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение